Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:paai u:ar, found 0,

DFT
Ciøqpai'ar 🗣 (u: Ciøh'paai'ar) 石牌 [wt][mo] Tsio̍h-pâi-á [#]
1. () || 臺北捷運淡水信義線站名
tonggi: ; s'tuix:
pai'afthaau 🗣 (u: paai'ar'thaau) 棑仔頭 [wt][mo] pâi-á-thâu [#]
1. (N) || 渡頭、碼頭、船埠。渡船靠岸的地方。
tonggi: ; s'tuix:
pai'ar 🗣 (u: paai'ar) 牌仔 [wt][mo] pâi-á [#]
1. (N) || 指賭具或娛樂的用品,如紙牌、骨牌。
2. (N) || 總稱有標示功能的牌子。如貨品貼、結貨牌或價牌等。
tonggi: ; s'tuix:
poaqpai'ar 🗣 (u: poah'paai'ar) 跋牌仔 [wt][mo] pua̍h-pâi-á [#]
1. (V) || 用紙牌、骨牌、麻將牌等各樣賭具賭博。
le: Y køq teq poah'paai'ar`aq, lie kiøx y hør theeng'khuxn ciah'png`aq. 🗣 (伊閣咧跋牌仔矣,你叫伊好停睏食飯矣。) (他又在打牌了,你叫他可以休息吃飯了。)
tonggi: ; s'tuix:
sinzwpai'ar 🗣 (u: siin'zuo'paai'ar) 神主牌仔 [wt][mo] sîn-tsú-pâi-á [#]
1. (N) || 靈牌、神主。設位致祭時所用的死者或祖先的靈牌。多為木製,狹長形,上面書寫死者姓名;後來泛指一切作為祭祀對象的牌位。
le: Yn taw ee siin'zuo'paai'ar kexng'jieen e phaq'm'kvix. 🗣 (𪜶兜的神主牌仔竟然會拍毋見。) (他家的祖先牌位竟然會不見了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Lie køq kviaa`kuie'hoah'ar tø e'taxng khvoax'tiøh kofng'chiaf'paai'ar`aq. 你閣行幾伐仔就會當看著公車牌仔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你再走幾步就可以看到公車站牌了。
🗣u: i paai'ar 奕牌仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
玩牌
🗣u: Tøq'ar paai liao sviw peg. 桌仔排了傷迫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
桌子排得太靠近。
🗣u: Yn taw ee siin'zuo'paai'ar kexng'jieen e phaq'm'kvix. 𪜶兜的神主牌仔竟然會拍毋見。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家的祖先牌位竟然會不見了。
🗣u: IE'ar paai bøo hør'sex, khvoax tiøh cyn loan. 椅仔排無好勢,看著真亂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
椅子沒排好,看起來很亂。
🗣u: Paai'ar beq pwn cixn'zeeng aix sefng zhab'zhab`leq. 牌仔欲分進前愛先插插咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
發牌之前要先洗一洗牌。
🗣u: i paai'ar 奕牌仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
玩牌
🗣u: Y køq teq poah'paai'ar`aq, lie kiøx y hør theeng'khuxn ciah'png`aq. 伊閣咧跋牌仔矣,你叫伊好停睏食飯矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他又在打牌了,你叫他可以休息吃飯了。
🗣u: I paai'ar khiaxm cit khaf, kirn zhoe lirn af'ii laai thab'khaf. 奕牌仔欠一跤,緊揣恁阿姨來塌跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
玩牌還少一個人,快找你阿姨來補缺。
🗣u: Y pvoax'mee tø khix paai'tui, sviu'beq chviuo'thaau'hviw bea'tiøh siong syn'heeng ee chiuo'ky'ar. 伊半暝就去排隊,想欲搶頭香買著上新型的手機仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他半夜就去排隊,想要拔得頭籌買到最新型的手機。
🗣u: Lie ka ie'ar paai khaq zee`leq. 你共椅仔排較齊咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你將椅子排整齊一點。
🗣u: Kyn'ar'jit si lirn cirm'pøo ee svef'jit, larn tiøh paw aang'paw khix ka y phof'paai. 今仔日是恁嬸婆的生日,咱著包紅包去共伊鋪排。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天是你們嬸婆的生日,我們要包錢讓他有場面。
🗣u: paai cvii'tøq'ar 排錢桌仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
經營小錢莊
🗣u: Paai'tviuo huxn'lien pefng'ar, ka pefng'ar hoaq'khie'hoaq'tør. 排長訓練兵仔,共兵仔喝起喝倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
排長訓練士兵,叫士兵起來、躺下去。
🗣u: Y ti lo'pvy teq paai tvax'ar. 伊佇路邊咧排擔仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在路邊擺攤。
🗣u: Y tuo'teq paai lo'pvy'tvax'ar ee sii, yn'ui khiaxm purn'cvii, tø khix ka laang bau'hoex'tea laai be. 伊拄咧排路邊擔仔的時,因為欠本錢,就去共人貿貨底來賣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛開始做路邊攤生意時,因為較欠缺本錢,就去跟人買庫存貨來賣。
🗣u: Lie søo'khaf'søo'chiuo, paai lo'pvy'tvax'ar bøo hah`laq. 你趖跤趖手,排路邊擔仔無合啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你手腳慢吞吞的,不適合去擺路邊攤啦。
🗣u: Goarn ciaf ee laang khaq'zar lorng ze teg'paai'ar koex khef, u ee laang e eng zuun'køf thef, u ee laang e eng zuun'poef køx. 阮遮的人較早攏坐竹棑仔過溪,有的人會用船篙撐,有的人會用船桮划。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這裡的人以前都坐竹筏渡河,有些人會用船篙撐,有些人會用船槳划。
🗣u: Kao'bør'søf cviaa ciør paai ti hii'kex'ar be, siong ciap theh'laai zøx hii'oaan, hii'sof iah'si hii'huo. 狗母鮻誠少排佇魚架仔賣,上捷提來做魚丸、魚酥抑是魚拊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
狗母鮻很少直接擺在魚攤上販賣,最常拿來做魚丸、魚酥或魚鬆。
🗣u: Kofng'chiaf ti chiaf'paai'ar'khaf toxng'tiam, ho laang'kheq løh'chiaf. 公車佇車牌仔跤擋恬,予人客落車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公車在站牌下停車,讓旅客下車。
🗣u: Hang'ar'khao hid tvax øo'ar'mi'svoax “toa voar køq boarn kvii”, liau ze khix'bi hør, pud'koarn'sii khix lorng ciog ze laang teq paai'tui. 巷仔口彼擔蚵仔麵線「大碗閣滿墘」,料濟氣味好,不管時去攏足濟人咧排隊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
巷口那攤蚵仔麵線「量多品質好」,用的料多滋味好,不論何時去都很多人在排隊。
🗣u: Yn afng'ar'bor oafn'kef goar khix paai'kae, sviu'be'kaux “kofng'chyn piexn su'zuo”, yn tiefn'tøx korng si goar hai`ee, ham goar u sviar'miq ti'tai! 𪜶翁仔某冤家我去排解,想袂到「公親變事主」,𪜶顛倒講是我害的,和我有啥物底代! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們夫妻吵架我去調解,想不到「仲裁者變成當事人」,他們反而說是我害的,跟我有什麼關係!
🗣u: Yn nng afng'ar'bor tvia'tvia oafn'kef, zhux'pvy khvoax be løh`khix, beq laai taux paai'kae, bøo'gii'gvo soaq ho yn oaxn'zheq, u'viar si “siefn pviax siefn, hai'sie Kaau Zee'thiefn”. 𪜶兩翁仔某定定冤家,厝邊看袂落去,欲來鬥排解,無疑悟煞予𪜶怨慼,有影是「仙拚仙,害死猴齊天」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們夫妻倆時常吵架,鄰居看不下去,想幫他們排解,沒想到反而被他們怨懟,真的是「城門失火,殃及池魚」。
🗣u: Sviu'beq ciah kym'koef'thngf, soaq kuy zhaix'chi'ar lorng bøo laang teq be kym'koef, “bøo hii, hee ma hør”, kyn'ar'jit sefng bea tafng'koef tngr laai'khix kuun paai'kud'thngf. 想欲食金瓜湯,煞規菜市仔攏無人咧賣金瓜,「無魚,蝦嘛好」,今仔日先買冬瓜轉來去𤉙排骨湯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想喝南瓜湯,整個菜市場卻沒有人賣南瓜,「退而求其次」,今天先買冬瓜回家煮排骨湯。
🗣u: Sngr zoar'paai ee sii, theh'tiøh hør paai`ee tø urn'sym'ar tarn, m'køq “tarn mih øq kaux, tarn laang khoaix lau”, tvia'tvia si pat'laang sefng kaux, kaf'ki soaq khvoax'u ciah'bøo kafn'naf giexn. 耍紙牌的時,提著好牌的就穩心仔等,毋過「等物僫到,等人快老」,定定是別人先到,家己煞看有食無干焦癮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
玩紙牌的時候,拿到好牌的就安穩地聽牌,不過「等待的東西往往落空」,常常是別人先胡牌,自己只能眼睜睜而無可奈何。
🗣u: Maix sviu hiaq ze`laq! Larn “cin jiin'su, sun thvy'ix”, taux'tea e arn'zvoar tø kaw ho thvy'kofng'peq`ar afn'paai`aq. 莫想遐濟啦!咱「盡人事,順天意」,到底會按怎就交予天公伯仔安排矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
別想那麼多啦!我們「盡人事,聽天命」,結果如何就交由老天爺安排了。

Maryknoll
zabpaai [wt] [HTB] [wiki] u: zap'paai; (zap'hø'ar) [[...]][i#] [p.]
something assembled from various manufacturers
雜牌子
zabpai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zap'paai'ar [[...]][i#] [p.]
less known and inferior brand
雜牌的
zhab pai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhab paai'ar [[...]][i#] [p.]
shuffle cards
洗牌
chia'pai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'paai'ar [[...]][i#] [p.]
bus stop
公車招呼站
zoafpai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'paai'ar [[...]][i#] [p.]
playing cards
紙牌
viafbak [wt] [HTB] [wiki] u: viar'bak [[...]][i#] [p.]
conspicuous, showy
顯眼
køq koeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: køq koex'khix; køq køex'khix [[...]][i#] [p.]
next
再過去
kud [wt] [HTB] [wiki] u: kud [[...]][i#] [p.]
bone, framework (of a fan or umbrella)
liw pai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: liw paai'ar [[...]][i#] [p.]
draw cards from the pack
抽牌子
pai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: paai'ar [[...]][i#] [p.]
bus stop, card, tag, playing cards
牌子
pai'afkud [wt] [HTB] [wiki] u: paai'ar'kud [[...]][i#] [p.]
ribs
肋骨
poaqpai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: poah'paai'ar [[...]][i#] [p.]
play cards, to gamble with cards
打牌
sinzwar [wt] [HTB] [wiki] u: siin'zuo'ar; (siin'cie'ar, siin'zuo'paai) [[...]][i#] [p.]
wooden tablet used as a symbol of the deceased
神主牌

EDUTECH
chiapai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf/chiaa'pay/paai/pai'ar [[...]] 
bus stop
公車招呼站
pai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: paai'ar [[...]] 
small tablet, signboard, playing card
牌子

EDUTECH_GTW
pai'ar 牌仔 [wt] [HTB] [wiki] u: paai'ar [[...]] 
牌仔
pai'ar-kud 排仔骨 [wt] [HTB] [wiki] u: pay/paai/pai'ar-kud [[...]] 
排仔骨

Embree
chiaf-pai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf paai'ar [[...]][i#] [p.54]
N ê : bus stop
招呼站
u: my'paai'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.178]
VO : pick up playing cards
玩牌
u: my'paai'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.178]
VO : play cards
玩牌
u: paai'ar'kud [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.194]
N : ribs
排骨
u: poah'paai'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.208]
VO : gamble (with) cards
賭牌

Lim08
u: loaf'paai'ar 捋牌仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1015] [#40234]
洗牌 。 <>
u: paai'ar 牌仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0576] [#44328]
small tablet, signboard, playing card, dominoes
( 1 ) 骨牌 。 ( 2 ) 門牌 , 貨牌 。 <( 1 ) poah8 ∼∼ 。 ( 2 ) 貨tioh8結 ∼∼ ; 番戶 ∼∼ 。 >
u: paai'ar'kiao 牌仔賭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0576] [#44329]
用 [ 四色 ] 、 [ 三kap碰 ] 等骨牌e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: paai'ar'liuo 牌仔鈕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0576] [#44330]
西洋鈕a2 。 <>
u: paai'ar'miaa 牌仔名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0576] [#44331]
( 1 ) 札牌頂面寫e5物件名或人名 。 ( 2 ) 劇目 。 <>
u: paai'ar'thaau 排仔頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0576] [#44332]
渡船場 。 <>
u: paai'kex'ar 排架仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#44350]
排魚 、 青菜等ti7架a2頂賣 。 < ti7市場teh ∼∼∼ 。 >
u: poah'paai'ar 博牌仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48429]
用骨牌poah8 - kiau2 。 <>