Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:pag u:thaau, found 0,

DFT_lk
🗣u: Y tuix e'karng khie'laai Taai'pag ciah'thaau'lo. 伊對下港起來臺北食頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從南部上來臺北工作。
🗣u: Taai'pag Chiaf'thaau lai'bin gvor'lo ee laang lorng u. 臺北車頭內面五路的人攏有。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺北車站裡面有各地來的人。
🗣u: Y korng beq khix Taai'pag phaq'pviax, kied'kør soaq u khix bøo hoee'thaau. 伊講欲去臺北拍拚,結果煞有去無回頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說要到臺北打拚,誰曉得卻有去無回。
🗣u: Cirm'thaau'loong zoaan iuu'kao, pag khie'laai sea'sea`leq. 枕頭囊全油垢,剝起來洗洗咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
枕頭套都是油汙,拆下來洗一洗吧。
🗣u: Y ee thaau cit thef si phoax'pag svef`ee. 伊的頭一胎是破腹生的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他頭一胎是剖腹生的。
🗣u: AF'hviaf beq khix Taai'pag zhoe thaau'lo, af'buo thaw'iab svaf'zhefng khof ho y zøx sor'huix. 阿兄欲去臺北揣頭路,阿母偷揜三千箍予伊做所費。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
哥哥要去臺北找工作,媽媽偷塞給他三千元當生活費。
🗣u: Goar beq ti Taai'pag Chiaf'thaau løh'chiaf. 我欲佇臺北車頭落車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要在臺北車站下車。
🗣u: Lie na beq khix Laam'karng tø aix ti Taai'pag Chiaf'thaau pvoaa'chiaf. 你若欲去南港就愛佇臺北車頭盤車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果要去南港就必須在臺北車站轉車。
🗣u: Korng'tiøh Taai'pag, y cyn si thaau'bak'ciao. 講著臺北,伊真是頭目鳥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
講到臺北,他熟悉得不得了。
🗣u: Tarn`leq larn ti hoea'chiaf'thaau ee zeeng'iah siøf'tarn, zøx'hoea ze au cit pafng hoea'chiaf cviu'pag. 等咧咱佇火車頭的前驛相等,做伙坐後一幫火車上北。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一下我們在火車站的前站見,一起坐下一班火車北上。
🗣u: Laang korng, “Laang sym'kvoaf, guu pag'tor.” U laang bea zhae'koaxn tiøh thaau'ciorng iao hiaam bøo'kaux, ka cvii køq'zaix aw`løh'khix, biern nng tafng cvii tø thox'liao'liao`aq. 人講:「人心肝,牛腹肚。」有人買彩券著頭獎猶嫌無夠,共錢閣再漚落去,免兩冬錢就吐了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「人心不足蛇吞象。」有人買彩券中了頭獎還嫌不夠,還繼續加倍投注,不到兩年錢就都賠光了。
🗣u: Yn'ui “say'pag'ho, løh be koex chiaf'lo”, u'sii thvy'terng cit peeng teq løh'ho, leng'goa cit peeng tiefn'tøx teq zhud'jit'thaau, u laang ka y kiøx'zøx “jit'thaau'ho”. 因為「西北雨,落袂過車路」,有時天頂一爿咧落雨,另外一爿顛倒咧出日頭,有人共伊叫做「日頭雨」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為「西北雨,下不過馬路」,有時候一邊在下雨,另外一邊反而出太陽,有人將它稱作「太陽雨」。
🗣u: Kiøx y zøx cit'tiarm'ar tai'cix, tø nar “ban guu kau'sae'jiø”, gaau thoaf'soaf køq liaam'my thaau'khag thviax, liaam'my pag'tor thviax. 叫伊做一點仔代誌,就若「慢牛厚屎尿」,𠢕拖沙閣連鞭頭殼疼、連鞭腹肚疼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫他做一點小事,就像「行動遲緩的牛屎尿多」,拖拖拉拉又一下子頭痛、一下子肚子痛。
🗣u: Na beq ho laang e kaq'ix thviaf lie korng'kor, siong'bøo, pag'tor'lai ma aix u køf, chviu lie arn'nef korng bøo svaf nng kux oe tø korng be løh`khix, cyn'cviax si “ty'thaau'phoee zvoax bøo iuu”. 若欲予人會佮意聽你講古,上無,腹肚內嘛愛有膏,像你按呢講無三兩句話就講袂落去,真正是「豬頭皮炸無油」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若想要別人喜歡聽你說故事,至少,肚子也要有一些墨水,像你這樣講不到兩三句話就說不下去,真的是「肚子裡沒墨水」。

EDUTECH
pakthaau [wt] [HTB] [wiki] u: pag'thaau [[...]] 
the North
北方

EDUTECH_GTW
pakthaau 北頭 [wt] [HTB] [wiki] u: pag'thaau [[...]] 
北頭

Embree
pakthaau [wt] [HTB] [wiki] u: pag'thaau [[...]][i#] [p.195]
Np : the north
北方

Lim08
u: pag'thaau 北頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0592] [#44510]
北方 。 <>
u: pag'thaau'tøf 剝頭刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0592] [#44511]
( 動 ) 魚e5名 。 <>
u: thaau'pag'laang 頭北人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0035] [#59610]
福建省興化地方e5人 。 <>