Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:paq, found 0,

DFT
apaf/a'paq 🗣 (u: af'paq) 阿爸 [wt][mo] a-pah [#]
1. (N) || 爸爸。稱謂。子女對父親的稱呼。
tonggi: ; s'tuix:
Bøkixm-bøkhi, ciah pahji. 🗣 (u: Bøo'kixm-bøo'khi, ciah paq'ji.) 無禁無忌,食百二。 [wt][mo] Bô-kìm-bô-khī, tsia̍h pah-jī. [#]
1. () || 形容人百無禁忌,毫無忌諱,便能長壽活到一百二十歲。通常是觸碰禁忌者用來自我安慰的說法。
🗣le: Thiorng'ar'pof beq khuy'lo, sae koaix'chiuo ee sw'ky sefng zhoaan sefng'lea paix hør'hviaf'ti'ar, soax`løh'khix nar siøf giin'zoar, zhuix køq nar liam, “Bøo'kixm'bøo'khi, ciah paq'ji.” (塚仔埔欲開路,駛怪手的司機先攢牲醴拜好兄弟仔,紲落去那燒銀紙,喙閣那唸:「無禁無忌,食百二。」) (墓地要開路,怪手司機先準備三牲祭拜好兄弟,接著一邊燒銀紙,嘴巴還一邊念著:「百無禁忌,活到一百二十歲。」)
🗣le: Girn'ar'laang u'tafng'ar korng'oe khaq bøo'zam'bøo'zad, si'toa'laang chiaang'zai tøf e tuix'zhuix korng, “Bøo'kixm'bøo'khi, ciah paq'ji.” (囡仔人有當仔講話較無站無節,序大人常在都會對喙講:「無禁無忌,食百二。」) (小孩子有時候講話較口無遮攔,長輩常常都會隨口補一句:「百無禁忌,活到一百二十歲。」)
tonggi: ; s'tuix:
cidpaq khorng'id 🗣 (u: cit'paq khoxng'id) 一百空一 [wt][mo] tsi̍t-pah khòng-it [#]
1. (Num) || 一百零一。
tonggi: ; s'tuix:
Cidzhefng siaf mxtat pøehpaq hien. 🗣 (u: Cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien. Cit'zhefng siaf m'tat pøeq'paq hien.) 一千賒毋值八百現。 [wt][mo] Tsi̍t-tshing sia m̄-ta̍t peh-pah hiān. [#]
1. () || 一千元的賒帳不如八百元的現金。意即與其讓人賒帳,不如賣得便宜一點直接取得現金來得實際。
🗣le: Siok'gie korng, “Cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien.” Kafm'goan siok'siok'ar be, theh'tiøh hien'kym, ma bøo aix ho laang'kheq khiaxm'siaux. (俗語講:「一千賒毋值八百現。」甘願俗俗仔賣,提著現金,嘛無愛予人客欠數。) (俗話說:「一千元的賒帳不如八百元的現金。」寧可便宜地賣,拿到現金,也不願意讓客人賒帳。)
🗣le: Be mih'kvia ho toa tafn'ui siaux lorng tiøh sefng kiax`leq, goeh'tea ciaq zøx cit kae zhefng, si'korngcit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien”, hoex khix cvii bøo khvoax`kvix, zorng`si khaq be hoxng'sym. (賣物件予大單位數攏著先寄咧,月底才做一改清,是講「一千賒毋值八百現」,貨去錢無看見,總是較袂放心。) (賣東西給大單位帳都要先記著,月底才一次撥付,可是「一千元的賒帳不如八百元的現金」,貨搬走了錢卻還看不到,總是比較不放心。)
tonggi: ; s'tuix:
Cit liap bie, paq liap kvoa. 🗣 (u: Cit liap bie, paq liap kvoa.) 一粒米,百粒汗。 [wt][mo] Tsi̍t lia̍p bí, pah lia̍p kuānn. [#]
1. () || 每一粒米都是農夫流下許多汗水,辛苦栽種出來的。指農夫種田辛勞,糧食得來不易,勸人不要任意浪費。
🗣le: Siok'gie korng, “Cit liap bie, paq liap kvoa.” Larn cid'mar u thafng khvuix'oah ciah, lorng si zøq'sid'laang pviax`zhud'laai`ee, siefn tøf m'thafng ka thør'zex`khix. (俗語講:「一粒米,百粒汗。」咱這馬有通快活食,攏是作穡人拚出來的,仙都毋通共討債去。) (俗諺說「一粒米,百粒汗」,現在我們能吃得痛快,都是農民努力的成果,千萬不要輕易浪費掉。)
tonggi: ; s'tuix:
Cit piexn zhat, paq six zhat. 🗣 (u: Cit piexn zhat, paq six zhat.) 一遍賊,百世賊。 [wt][mo] Tsi̍t piàn tsha̍t, pah sì tsha̍t. [#]
1. () || 僅僅偷了一次,就終生遭質疑或被認定就是小偷。引申為做了見不得人的事而殃及後代子孫。
🗣le: Kiexn'na u tiøh'zhat'thaw ee axn'kvia, koarn'khw`ee thaau'id ee sviu`tiøh`ee si y, yn'ui y u axn'tea, zef si kor'zar'laang korng`ee, “Cit piexn zhat, paq six zhat.” (見若有著賊偷的案件,管區的頭一个想著的就是伊,因為伊有案底,這就是古早人講的:「一遍賊,百世賊。」) (只要有竊盜事件,警察第一個想到的就是他,因為他有案底,這就是古人說的:「偷一次,永遠都是小偷。」)
🗣le: Kor'zar'laang siong zheq laang zøx zhat, laang korngcit piexn zhat, paq six zhat”, thaw'theh laang ee mih'kvia si e hai lie ee kaf'zok'ar bin'phoee siax løh te`neq. (古早人上慼人做賊,人講「一遍賊,百世賊」,偷提人的物件是會害你的家族仔面皮卸落地呢。) (以前的人最痛恨人家當小偷,因為「雖然只偷一回,但是世世代代都是小偷的族類」,偷別人的東西是會讓無辜的後代子孫蒙羞。)
tonggi: ; s'tuix:
Cit viu bie chi pah'viu laang. 🗣 (u: Cit viu bie chi paq'viu laang.) 一樣米飼百樣人。 [wt][mo] Tsi̍t iūnn bí tshī pah iūnn lâng. [#]
1. () || 一種米養百種人。人的食物差異不大,但人的個性千差萬別。比喻這個社會上有著各式各樣、形形色色的人。
🗣le: Pvee'pvee si laang, u ee laang tiam'tiam zøx hør'tai; u ee laang sviu'khafng'sviu'phang beq hai`laang, u'viar sicit viu bie chi paq viu laang”, sviar'miq khoarn laang tøf u. (平平是人,有的人恬恬做好代;有的人想空想縫欲害人,有影是「一樣米飼百樣人」,啥物款人都有。) (一樣都是人,有的人默默行善;有的想盡辦法害人,真的是「一種米養百種人」,什麼樣的人都有。)
tonggi: ; s'tuix:
Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør. 🗣 (u: Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.) 花無百日紅,人無千日好。 [wt][mo] Hue bô pah ji̍t âng, lâng bô tshian ji̍t hó. [#]
1. () || 花不會延續百日的鮮紅,人不會維持千日的順遂。花開得美,總會有凋謝的時候,人生際遇也不會永遠處於順境。比喻人生是起起伏伏的,本來就無法永遠順利。
🗣le: Jiin'sefng ee lo'too khie'khie'løh'løh, siok'gie korng, “Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.” Larn'laang hør'khafng ee sii m'thafng sviw hofng'siin, phvae'khafng ee sii ma maix loea'cix, arn'nef ciaq'si kien'khofng ee sefng'oah thai'to. (人生的路途起起落落,俗語講:「花無百日紅,人無千日好。」咱人好空的時毋通傷風神,歹空的時嘛莫餒志,按呢才是健康的生活態度。) (人生之路總是起起伏伏,俗話說:「花無百日紅,人無千日好。」我們處順境時不要太得意,處逆境時也不要氣餒,這樣才是健康的生活態度。)
🗣le: Zøx goa'kaw`ee, na'si giap'zeg hør, sefng'kvoaf kaf'syn id'tit laai, m'køqhoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør”, na tuo'tiøh sii'ky bae, giap'zeg bøo hør, aix thaxn ky'hoe hak'sip, seeng'tiorng, ciaq be ho laang kiøx tngr'khix ciah'kaf'ki. (做外交的,若是業績好,升官加薪一直來,毋過「花無百日紅,人無千日好」,若拄著時機䆀,業績無好,就愛趁機會學習、成長,才袂予人叫轉去食家己。) (跑業務的,如果業績好,升官加薪一直來,不過「花無百日紅,人無千日好」,要是遇到景氣差,業績不好的時候,就要趁機會學習、成長,才不會被炒魷魚。)
tonggi: ; s'tuix:
lafpaq 🗣 (u: lar'paq) 喇叭 [wt][mo] lá-pah [#]
1. (N) || 樂器名。多為銅製,口小,身細長,尾端漸擴成大圓口,有多種形式。
2. (N) || 音響設備中發出聲音的裝置。
3. (N) || 車子的揚聲器,用來警告或催促其他車輛。
tonggi: ; s'tuix:
pahban 🗣 (u: paq'ban) 百萬 [wt][mo] pah-bān [#]
1. (Num) || 形容數量眾多。
🗣le: paq'ban'hux'ofng (百萬富翁) (百萬富翁)
tonggi: ; s'tuix:
pahbin 🗣 (u: paq'bin) 百面 [wt][mo] pah-bīn [#]
1. (Adv) || 必定、一定。百分之百的可能性。
🗣le: Lie hiaq gaau, na zhafm'kaf pie'saix, paq'bin viaa`ee. (你遐𠢕,若參加比賽,百面贏的。) (你那麼有本事,要是參加比賽,一定會贏的。)
tonggi: ; s'tuix:
pahhøex 🗣 (u: paq'hoex hex paq'høex) 百貨 [wt][mo] pah-huè/pah-hè [#]
1. (N) || 總稱以衣著、器皿和日常用品為主的商品。
tonggi: ; s'tuix:
pahhøex-kongsy 🗣 (u: paq'hoex hex kofng'sy paq'høex-kofng'sy) 百貨公司 [wt][mo] pah-huè kong-si/pah-hè kong-si [#]
1. (N) || 集合各種種類的商品在一處,依照其類別分部售賣的商店。其規模較一般的百貨店規模大、貨品多。
tonggi: ; s'tuix:
pahhunci'paq 🗣 (u: paq'hwn'cy'paq) 百分之百 [wt][mo] pah-hun-tsi-pah [#]
1. () (CE) a hundred percent; out and out; absolutely || 百分之百
tonggi: ; s'tuix:
pahhunpie 🗣 (u: paq'hwn'pie) 百分比 [wt][mo] pah-hun-pí [#]
1. () (CE) percentage || 百分比
tonggi: ; s'tuix:
pahji 🗣 (u: paq'ji) 百二 [wt][mo] pah-jī/pah-lī [#]
1. (Num) || 一百二十。這是一種閩南語對於數字的獨特表述模式,從一百一十到一百九十,通常會省略百數之前的一及十位之後的十,如一百二十省略成「百二」(pah-jī)。「百二」常用來祝人長壽。千萬位數亦有同類模式,如「千三、萬二」。
tonggi: ; s'tuix:
pahjidsaux/pahjit-saux 🗣 (u: paq'jit-saux) 百日嗽 [wt][mo] pah-ji̍t-sàu/pah-li̍t-sàu [#]
1. (N) || 百日咳。病名。潛伏期約七至十天,前驅期則呈感冒病狀,約一至二週後,咳嗽逐漸加劇,慢慢的出現抽筋性咳嗽的痙咳期,咳聲連續,而且發出特殊的哮喘聲。持續三、四月始漸痊癒,約經百日之久,故以此命名之。
tonggi: ; s'tuix:
pahjit 🗣 (u: paq'jit) 百日 [wt][mo] pah-ji̍t/pah-li̍t [#]
1. (N) || 一百天。
🗣le: Kvef'tit of, paq jit ho. (驚蟄烏,百日雨。) (陰曆二月驚蟄的時節若陰天,會下一百天雨。)
2. (N) || 百日祭。
🗣le: zøx paq'jit (做百日) (人死後滿一百天的時候,請僧、道設道場誦經齋祭的儀式)
tonggi: ; s'tuix:
pahjit-aang 🗣 (u: paq'jit-aang) 百日紅 [wt][mo] pah-ji̍t-âng/pah-li̍t-âng [#]
1. (N) || 紫薇,為千屈菜科落葉灌木或小喬木,產於亞洲南部及澳洲北部。花期很長,從6月可開至9月,故有「百日紅」之稱。
tonggi: ; s'tuix:
pahkerng-kuun 🗣 (u: paq'kerng-kuun) 百襇裙 [wt][mo] pah-kíng-kûn [#]
1. (N) || 百褶裙。一種在裙擺上做了很多褶子的裙子。
tonggi: ; s'tuix:
pahkhøf 🗣 (u: paq'khøf) 百科 [wt][mo] pah-kho [#]
1. () (CE) universal; encyclopedic; abbr. for 百科全書|百科全书[bai3 ke1 quan2 shu1] || 百科
tonggi: ; s'tuix:
pahnii 🗣 (u: paq'nii) 百年 [wt][mo] pah-nî [#]
1. () (CE) hundred years; century; lifetime || 百年
tonggi: ; s'tuix:
pahpahkhafng 🗣 (u: paq'paq'khafng) 百百空 [wt][mo] pah-pah-khang [#]
1. (Exp) || 比喻問題或者事故很多。
2. (Exp) || 指瑕疵漏洞很多。
🗣le: Hid kefng kofng'sy ee koarn'lie paq'paq'khafng, bok'koaix zøx kaq beq tør beq tør. (彼間公司的管理百百空,莫怪做甲欲倒欲倒。) (那間公司的管理漏洞百出,難怪幾乎經營不起來。)
tonggi: ; s'tuix:
pahpahkhoarn 🗣 (u: paq'paq'khoarn) 百百款 [wt][mo] pah-pah-khuán [#]
1. (N) || 許多不同的式樣和種類。
🗣le: Laang ee sexng'zeeng si paq'paq'khoarn. (人的性情是百百款。) (人的性情是形形色色。)
tonggi: ; s'tuix:
pahpoxzoaa 🗣 (u: paq'po'zoaa) 百步蛇 [wt][mo] pah-pōo-tsuâ [#]
1. (N) || 爬蟲類動物。頭部成三角形,嘴間向上翹,頭頂成暗綠色,頭側黃色,背部由頸至尾有黃褐色黑邊之菱形斑,黑邊在體兩側形成褐色三角斑,左右對稱而成沙漏狀。是臺灣體型最大毒蛇。臺灣最危險之蛇類之一,致死率占第一位。其毒液屬於出血毒,可使人在二小時內死亡。
tonggi: ; s'tuix:
pahpvoaf 🗣 (u: paq'pvoaf) 百般 [wt][mo] pah-puann [#]
1. () (CE) in hundred and one ways; in every possible way; by every means || 百般
tonggi: ; s'tuix:
paq 🗣 (u: paq) t [wt][mo] pah [#]

tonggi: ; s'tuix:
paq 🗣 (u: paq) p [wt][mo] pah [#]
1. (Num) || 計數用詞,十的十倍。
🗣le: cit'paq khof (一百箍) (一百塊錢)
2. (Adj) many; numerous; all kinds of || 形容數量很多。
🗣le: paq'paq'khoarn (百百款) (式樣繁多)
tonggi: ; s'tuix:
paq 🗣 (u: paq) [wt][mo] pah [#]

tonggi: ; s'tuix:
paq viu 🗣 (u: paq viu) 百樣 [wt][mo] pah-iūnn [#]
1. (Adj) || 多樣、多種。
🗣le: Cit viu bie chi paq'viu laang. (一樣米飼百樣人。) (一種米養一百種人。比喻這個社會上,有著各式各樣、形形色色的人。)
tonggi: ; s'tuix:
sulitpaq 🗣 (u: sw'lid'paq) su33 lit5 pah3 [wt][mo] su-lit-pah [#]
1. () slipper (rubber slippers). from Japanese スリッパ (surippa) || 拖鞋。源自日語スリッパ(surippa)。
tonggi: ; s'tuix:
Svapaq lagzap haang, hanghaang zhud cioxnggoaan. 🗣 (u: Svaf'paq lak'zap haang, haang'haang zhud ciong'goaan.) 三百六十行,行行出狀元。 [wt][mo] Sann-pah la̍k-tsa̍p hâng, hâng-hâng tshut tsiōng-guân. [#]
1. () || 各行各業都有出類拔萃的人。狀元是指各行業的頂尖人物,比喻不論從事何種行業,都可出人頭地。
🗣le: Ti tøf'goaan ee sia'hoe`lie, na u jin'cyn phaq'pviax, “svaf'paq lak'zap haang, haang'haang zhud ciong'goaan”, m'koarn zøx tør cit too, zorng'si e u zhud'thoad ee hid cit jit. (佇多元的社會裡,若有認真拍拚,「三百六十行,行行出狀元」,毋管做佗一途,總是會有出脫的彼一日。) (在多元的社會裡面,只要肯認真努力,「三百六十行,行行出狀元」,不管做哪一行,都會有出人頭地的一天。)
tonggi: ; s'tuix:
toaxpaq 🗣 (u: toa'paq) 大百 [wt][mo] tuā-pah [#]
1. (Adj) || 大筆錢、大把鈔票。形容金額很大筆。
🗣le: toa'paq cvii (大百錢) (大筆錢、大把鈔票)
🗣le: siøf toa'paq kym (燒大百金) (燒很多金銀紙)
🗣le: Cvii toa'paq, laang løh'baq. (錢大百,人落肉。) (俗語,為了賺大錢,導致人面黃肌瘦。)
2. (N) || 大鈔。大面額的鈔票。
🗣le: toa'paq`ee (大百的) (大鈔)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Y cit lea'paix cix'ciør aix be svaf'paq ee, ciaq be liao'purn. 伊一禮拜至少愛賣三百个,才袂了本。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一星期至少要賣三百個,才不會虧本。
🗣u: Ciaf`ee siong'kef si nng'paq khof. 遮的上加是兩百箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些頂多兩百元。
🗣u: Larn kuy zngf'thaau lorng'zorng u go'paq ho. 咱規庄頭攏總有五百戶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們整個村子裡頭總共有五百戶人家。
🗣u: paq'hwn'pie 百分比 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
百分比
🗣u: Y u kaf'ki ee sviu'hoad, m'køq m kvar khuy'zhuix hoarn'khoxng yn af'paq ee koad'teng. 伊有家己的想法,毋過毋敢開喙反抗𪜶阿爸的決定。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有自己的想法,但是不敢開口反抗他爸爸的決定。
🗣u: Cid ciorng pviar sex'tai siofng'thoaan ie'kefng kuy paq nii`aq. 這種餅世代相傳已經規百年矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種餅世代相傳已經幾百年了。
🗣u: Zhud go'paq beq ka y bea. 出五百欲共伊買。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出五百要跟他買。
🗣u: Ciaf`ee kaf`khie'laai lorng'zorng cit'paq khof. 遮的加起來攏總一百箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些加起來總共一百元。
🗣u: AF'paq kaw'taix y aix iong'kofng. 阿爸交代伊愛用功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爸爸叮嚀他要用功讀書。
🗣u: Goarn taw si goarn af'paq teq hvoa'tviar'zaux. 阮兜是阮阿爸咧扞鼎灶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家是我爸爸在掌廚。
🗣u: cit'paq khof 一百箍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一百塊錢
🗣u: paq'paq'khoarn 百百款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
式樣繁多
🗣u: Kvef'tit of, paq jit ho. 驚蟄烏,百日雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
陰曆二月驚蟄的時節若陰天,會下一百天雨。
🗣u: zøx paq'jit 做百日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人死後滿一百天的時候,請僧、道設道場誦經齋祭的儀式
🗣u: Hid kefng kofng'sy ee koarn'lie paq'paq'khafng, bok'koaix zøx kaq beq tør beq tør. 彼間公司的管理百百空,莫怪做甲欲倒欲倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間公司的管理漏洞百出,難怪幾乎經營不起來。
🗣u: Cid kefng haang'kaw ie'kefng u cit'paq tafng`aq! 這間行郊已經有一百冬矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間商行已經有一百年了!
🗣u: paq'ban'hux'ofng 百萬富翁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
百萬富翁
🗣u: Khiøq`tiøh ee hoad'phiøx kexng'jieen tiøh nng'paq khof, goar cyn'cviax teq kviaa'un`aq. 抾著的發票竟然著兩百箍,我真正咧行運矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
撿到的發票竟然中了兩百塊,我真是走運了。
🗣u: Cid svaf'paq khof ho lie zøx kviaa'lo'kafng! 這三百箍予你做行路工! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這三百元讓你做走路錢!
🗣u: Cit viu bie chi paq'viu laang. 一樣米飼百樣人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一種米養一百種人。比喻這個社會上,有著各式各樣、形形色色的人。
🗣u: Bøo'kixm'bøo'khi ciah paq'ji. 無禁無忌食百二。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
百無禁忌,反而活得長壽。
🗣u: Thaau'kef zau nng'paq khof ho laang'kheq. 頭家找兩百箍予人客。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆找兩百元給客人。
🗣u: AF'paq kyn'ar'jit khix zhaix'hngg'ar ag'puii. 阿爸今仔日去菜園仔沃肥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爸爸今天去菜園施肥。
🗣u: Hid kefng paq'hoex kofng'sy teq siax'hoex'tea. 彼間百貨公司咧卸貨底。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那家百貨公司在出清存貨。
🗣u: Korng'tiøh goa siok tuo goa siok, kied'kør pie laang kef kuix paq'goa khof. 講著偌俗拄偌俗,結果比人加貴百外箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說是多便宜又多便宜,結果比別人貴了一百多元。
🗣u: Cid go'paq khof si goar ti lo`lie khiøq`tiøh`ee. 這五百箍是我佇路裡抾著的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這五百塊錢是我在路上撿到的。
🗣u: Paq'hoex kofng'sy cid'mar tngf'teq phaq'be, larn laai'khix bea kuie'niar'ar svaf. 百貨公司這馬當咧拍賣,咱來去買幾領仔衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
百貨公司現在正在拍賣,我們去買幾件衣服。
🗣u: svaf'paq khoxng go 三百空五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三百零五
🗣u: Tngg'mia ciah paq'ji. 長命食百二。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
長壽活到一百二十歲。
🗣u: kin'si lak'paq to 近視六百度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
近視六百度
🗣u: Yn af'paq kiøx y tngr'khix sioxng'chyn. 𪜶阿爸叫伊轉去相親。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他爸爸叫他回去相親。
🗣u: Khay go'paq khof bea cit ky pid, karm u tat? 開五百箍買一枝筆,敢有值? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
花五百元買一枝筆,值得嗎?
🗣u: iao zhaf go'paq. 猶差五百。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
還差五百。
🗣u: AF'bie kied'hwn pan paq'goa tøq. 阿美結婚辦百外桌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿美結婚辦一百多桌。
🗣u: Siøf'lieen'soax lorng khør cit'paq hwn, bok'koaix khie'mof giafng. 相連紲攏考一百分,莫怪起毛婸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
連續都考滿分,情緒大好。
🗣u: Cit laang go'paq, taux'zøx nng'zhefng. 一人五百,鬥做兩千。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一人五百元,剛好兩千。
🗣u: Khay go'paq khof, aix ciah ho kaux'purn. 開五百箍,愛食予夠本。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
花五百元,要吃夠本。
🗣u: Be lie go'paq goar e liao'cvii, lie køq thvy go'zap goar tø be`lie. 賣你五百我會了錢,你閣添五十我就賣你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣你五百塊我會虧本,你再加五十元我就賣給你。
🗣u: Cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien. 一千賒毋值八百現。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一千元的賒帳不如八百元的現金。
🗣u: Lieen hid koaxn liaang'zuie zorng'kiong si cit'paq khof. 連彼罐涼水總共是一百箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
連同那瓶冷飲總共是一百元。
🗣u: Cit hux moaa'chiog lorng'zorng u cit'paq six'zap'six tviw moaa'chiog'jie'ar. 一副麻雀攏總有一百四十四張麻雀子仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一副麻將總共有一百四十四張麻將牌。
🗣u: Y tø si af'paq tvia'tvia thee'khie ee Lie`siefn'svy. 伊就是阿爸定定提起的李先生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他就是爸爸常提起的李先生。
🗣u: paq'kuie khof 百幾箍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一百多元
🗣u: Girn'ar ee chid'thøo'mih paq'paq'khoarn. 囡仔的𨑨迌物百百款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小朋友的玩具有很多很多種。
🗣u: Y teq lak'paq. 伊硩六百。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他下注六百元。
🗣u: AF'paq khuxn'zhvea`aq. 阿爸睏醒矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爸爸睡醒了。
🗣u: Cit laang khuy svaf'paq tø u'kaux`aq. 一人開三百就有夠矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一人分攤三百就夠了。
🗣u: Goarn ee zor'siefn si svaf'paq'goa nii zeeng laai Taai'oaan khay'ky`ee. 阮的祖先是三百外年前來臺灣開基的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們的祖先是三百多年前來臺灣開基的。
🗣u: Cid kefng paq'hoex kofng'sy zap tiarm beq khuy'bo. 這間百貨公司十點欲開幕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這家百貨公司十點要開幕。
🗣u: Svaf'paq khof bea e tiøh. 三百箍買會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三百元就可買到。
🗣u: Y laang'bin khoaq, kaw'poee ze, kied'hwn ee sii pan paq'ji tøq kexng'jieen køq piag'tøq. 伊人面闊,交陪濟,結婚的時辦百二桌竟然閣煏桌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他人脈廣,交友廣闊,結婚時席開一百二十桌竟然還爆桌。
🗣u: Tofng'nii lirn af'paq zøx'sefng'lie thaxn ciog ze cvii. 當年恁阿爸做生理趁足濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當年你父親做生意時賺很多錢。
🗣u: Cid purn zheq cit'zhefng khof bøo laang bea, løh'boea'chiuo khuy chid'paq khof ciaq be`zhud'khix. 這本冊一千箍無人買,落尾手開七百箍才賣出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這本書一千元沒人買,最後開價七百元才賣掉。
🗣u: Køf'thiq sae cin'pong chiaf'sog e'taxng chiaw'koex svaf'paq kofng'lie. 高鐵駛盡磅車速會當超過三百公里。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
高鐵最高車速可超過三百公里。
🗣u: Cit'paq go'zap'ji khof, sngx zee'thaau, siw lie paq'go tø hør! 一百五十二箍,算齊頭,收你百五就好! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一百五十二元,算整數,收你一百五十元就好!
🗣u: Sviuo lie cit'paq khof. 賞你一百箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賞你一百塊錢。
🗣u: Cit khaf ku phoee'sviw tah nng'paq khof. 一跤舊皮箱踏兩百箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一只舊皮箱折兩百元。
🗣u: Cit'paq zeg ee tien'hoea. 一百燭的電火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一百燭光的燈泡。
🗣u: Zorng sngx si nng'paq ky. 總算是兩百枝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
總計是兩百枝。
🗣u: Cid svaf purn zheq lorng'zorng svaf'paq khof. 這三本冊攏總三百箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這三本書總共三百元。
🗣u: paq'kerng'kuun 百襇裙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
百褶裙
🗣u: Lie tvia'tvia svoax'svoax, af'paq ee tai'cix beq arn'zvoar kaw'tiong ho`lie. 你定定散散,阿爸的代誌欲按怎交仗予你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你常常迷迷糊糊,父親的事情要如何託付給你。
🗣u: Hid kefng paq'nii lau'tiaxm kaux'tvaf iao'si te'svaf tai ee lau thaau'kef teq khia'taai hvoa'tiaxm. 彼間百年老店到今猶是第三代的老頭家咧徛台扞店。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間百年老店至今仍是第三代的老店東在領導主持店務。
🗣u: toa'paq cvii 大百錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大筆錢、大把鈔票
🗣u: siøf toa'paq kym 燒大百金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
燒很多金銀紙
🗣u: Cvii toa'paq, laang løh'baq. 錢大百,人落肉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語,為了賺大錢,導致人面黃肌瘦。
🗣u: toa'paq`ee 大百的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大鈔
🗣u: AF'paq ee syn'zaai tiofng'pan'tiofng'pan, khvoax`khie'laai be puii ma bøo goa sarn. 阿爸的身材中範中範,看起來袂肥嘛無偌瘦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父親的身材中等,看起來不肥也不太瘦。
🗣u: Svoax'hoe ee sii, goarn u zhoaan svaf, six'paq tex oong'laai'sof, ti toa'mngg'khao saxng ho laang'kheq. 散會的時,阮有攢三、四百塊王梨酥,佇大門口送予人客。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
散會時,我們準備了三、四百塊鳳梨酥,在大門口送給客人。
🗣u: Suy'jieen goar kaq lirn af'paq pvee hoex, m'køq lun poex bøo lun hoex, larn sngx kang'ieen`ee, kiøx goar af'hviaf tø hør. 雖然我佮恁阿爸平歲,毋過論輩無論歲,咱算仝沿的,叫我阿兄就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然我和你爸爸同年齡,但是論輩份不論年紀,咱們算同輩,叫我哥哥就好。
🗣u: Cit hoex svef'tviw, paq hoex tiaau lau. 一歲生張,百歲牢老。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小時候養成的習性,到了年老都不容易改變。俗語,性癖自幼養成,及長難改,幼教重要。
🗣u: Laang ee sexng'zeeng si paq'paq'khoarn. 人的性情是百百款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人的性情是形形色色。
🗣u: Lie hiaq gaau, na zhafm'kaf pie'saix, paq'bin viaa`ee. 你遐𠢕,若參加比賽,百面贏的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你那麼有本事,要是參加比賽,一定會贏的。
🗣u: Cid piexn cit'paq kofng'chiøq zao'piøf, goarn hid pafn ee AF'beeng tid'tiøh te'id miaa. 這遍一百公尺走標,阮彼班的阿明得著第一名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次一百公尺賽跑,我們那班的阿明得到了第一名。
🗣u: Hid khof ciah'tang'kiaam, kafng'teeng koex y ee chiuo lorng aix thiw paq hwn cy zap. 彼箍食重鹹,工程過伊的手攏愛抽百分之十。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人胃口大,工程讓他經手都要抽百分之十。
🗣u: AF'paq hvaix'thaau piao'si bøo toong'ix cid kvia tai'cix. 阿爸幌頭表示無同意這件代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父親搖頭表示不同意這件事情。
🗣u: Svaf toxng pvoax ee hoex'chiaf khaux'tuu chiaf'syn tang'liong, e'sae zaix tai'iog cit'zhefng go'paq kofng'kyn ee hoex. 三噸半的貨車扣除車身重量,會使載大約一千五百公斤的貨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三噸半的貨車扣除車身重量,可以載運大約一千五百公斤的貨。
🗣u: Cit'zhefng khof ee hoex thaai kaq zhwn svaf'paq, sviw li'kefng`laq! 一千箍的貨刣甲賰三百,傷離經啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一千塊的貨品殺價到剩三百塊,太荒謬啦!
🗣u: Terng'kae zhaf lie go'paq khof, cid'mar heeng`lie. 頂改差你五百箍,這馬還你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上次欠你五百元,現在還你。
🗣u: Kefng'biø zøx'ciøx khid'kw pør'peeng'afn ee sii, af'paq poah siong ze poef, khid'tiøh hid ciaq siong toa ciaq ee bie'kw. 宮廟做醮乞龜保平安的時,阿爸跋上濟桮,乞著彼隻上大隻的米龜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
廟宇建醮乞龜保平安的時候,爸爸擲最多聖筊,求得那隻最大的米龜。
🗣u: Goarn ku'kofng ciah kaq paq'goa hoex`aq, si cviax'karng hør'mia ee lau'tioong'siu. 阮舅公食甲百外歲矣,是正港好命的老長壽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的舅公活到一百多歲了,真的是有福氣的人瑞。
🗣u: AF'ku ee cirn'sor tuo khay'giap, af'paq saxng cit tex paai'piern ka yn ciog'hø. 阿舅的診所拄開業,阿爸送一塊牌匾共𪜶祝賀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舅舅的診所剛開業,父親送了一塊牌匾慶賀他們。
🗣u: Tngg'køf'heeng ee lai'kag kaf`khie'laai zorng'kiong si svaf'paq lak'zap to. 長篙形的內角加起來總共是三百六十度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
長方形的內角加起來總共是三百六十度。
🗣u: Zøx'laang tiøh'aix laau hør miaa'sviaf, paq'hoex'nii'lau liao'au ciaq e ho laang siaux'liam. 做人著愛留好名聲,百歲年老了後才會予人數念。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人一定要留下好名聲,終老之後才會令人懷念。
🗣u: AF'paq thex'hiw liao'au tvia'tvia ti kofng'hngg kaq laang phaux tee, kviaa'kii teq siaw'moo sii'kafn. 阿爸退休了後定定佇公園佮人泡茶、行棋咧消磨時間。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父親退休後常常在公園和人泡茶、下棋來打發時間。
🗣u: Lie khie'khix laau'terng ka lirn af'paq taux nee svaf. 你起去樓頂共恁阿爸鬥晾衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你上樓去幫你爸爸晾衣服。
🗣u: Siok'gie korng, “Cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien.” Kafm'goan siok'siok'ar be, theh'tiøh hien'kym, ma bøo aix ho laang'kheq khiaxm'siaux. 俗語講:「一千賒毋值八百現。」甘願俗俗仔賣,提著現金,嘛無愛予人客欠數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「一千元的賒帳不如八百元的現金。」寧可便宜地賣,拿到現金,也不願意讓客人賒帳。
🗣u: Be mih'kvia ho toa tafn'ui siaux lorng tiøh sefng kiax`leq, goeh'tea ciaq zøx cit kae zhefng, si'korng “cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien”, hoex khix cvii bøo khvoax`kvix, zorng`si khaq be hoxng'sym. 賣物件予大單位數攏著先寄咧,月底才做一改清,是講「一千賒毋值八百現」,貨去錢無看見,總是較袂放心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣東西給大單位帳都要先記著,月底才一次撥付,可是「一千元的賒帳不如八百元的現金」,貨搬走了錢卻還看不到,總是比較不放心。
🗣u: Goar khix ia'chi'ar khay nng'paq khof bea'tiøh cid liaau ie'ar, nar zay ze bøo nng kafng tø hai`khix, be'sw zhexng'phvi koo`ee, laang korng “cit hwn cvii, cit hwn hoex”, u'viar siok'mih tø bøo hør hoex. 我去夜市仔開兩百箍買著這條椅仔,哪知坐無兩工就害去,袂輸擤鼻糊的,人講「一分錢,一分貨」,有影俗物就無好貨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我去夜市花了兩百塊買到這張椅子,哪知道坐不到兩天就壞了,就好像用鼻涕黏的一樣,人家說「一分錢,一分貨」,果然便宜就沒好貨。
🗣u: Siok'gie korng, “Cit liap bie, paq liap kvoa.” Larn cid'mar u thafng khvuix'oah ciah, lorng si zøq'sid'laang pviax`zhud'laai`ee, siefn tøf m'thafng ka thør'zex`khix. 俗語講:「一粒米,百粒汗。」咱這馬有通快活食,攏是作穡人拚出來的,仙都毋通共討債去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗諺說「一粒米,百粒汗」,現在我們能吃得痛快,都是農民努力的成果,千萬不要輕易浪費掉。
🗣u: Kiexn'na u tiøh'zhat'thaw ee axn'kvia, koarn'khw`ee thaau'id ee sviu`tiøh`ee tø si y, yn'ui y u axn'tea, zef tø si kor'zar'laang korng`ee, “Cit piexn zhat, paq six zhat.” 見若有著賊偷的案件,管區的頭一个想著的就是伊,因為伊有案底,這就是古早人講的:「一遍賊,百世賊。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只要有竊盜事件,警察第一個想到的就是他,因為他有案底,這就是古人說的:「偷一次,永遠都是小偷。」
🗣u: Kor'zar'laang siong zheq laang zøx zhat, laang korng “cit piexn zhat, paq six zhat”, thaw'theh laang ee mih'kvia si e hai lie ee kaf'zok'ar bin'phoee siax løh te`neq. 古早人上慼人做賊,人講「一遍賊,百世賊」,偷提人的物件是會害你的家族仔面皮卸落地呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前的人最痛恨人家當小偷,因為「雖然只偷一回,但是世世代代都是小偷的族類」,偷別人的東西是會讓無辜的後代子孫蒙羞。
🗣u: Pvee'pvee si laang, u ee laang tiam'tiam zøx hør'tai; u ee laang sviu'khafng'sviu'phang beq hai`laang, u'viar si “cit viu bie chi paq viu laang”, sviar'miq khoarn laang tøf u. 平平是人,有的人恬恬做好代;有的人想空想縫欲害人,有影是「一樣米飼百樣人」,啥物款人都有。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一樣都是人,有的人默默行善;有的想盡辦法害人,真的是「一種米養百種人」,什麼樣的人都有。
🗣u: Ti tøf'goaan ee sia'hoe`lie, na u jin'cyn phaq'pviax, “svaf'paq lak'zap haang, haang'haang zhud ciong'goaan”, m'koarn zøx tør cit too, zorng'si e u zhud'thoad ee hid cit jit. 佇多元的社會裡,若有認真拍拚,「三百六十行,行行出狀元」,毋管做佗一途,總是會有出脫的彼一日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在多元的社會裡面,只要肯認真努力,「三百六十行,行行出狀元」,不管做哪一行,都會有出人頭地的一天。
🗣u: Tofng'zhof af'paq hør'sym ka bøo'tex khix ee af'zeg siw'liuu, ho y ciam'sii toax ti goarn taw, sviu'be'kaux y m'na m zay'viar thafng karm'wn, køq pud'sii ciøf peeng'iuo laai zhux`lie lym ciuo, buo kaq tak'six'kex juu'zharng'zharng, ka goarn taw toxng'zøx y kaf'ki ee zhux kang'khoarn, u'viar si “khid'ciah kvoar biø'kofng”. 當初阿爸好心共無地去的阿叔收留,予伊暫時蹛佇阮兜,想袂到伊毋但毋知影通感恩,閣不時招朋友來厝裡啉酒,舞甲逐四界挐氅氅,共阮兜當做伊家己的厝仝款,有影是「乞食趕廟公」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當初爸爸好心收留無家可歸的叔叔,讓他暫時住在我們家,想不到他非但不知感恩,還時常呼朋引伴來家裡喝酒,四處弄得亂七八糟,把我們家當作他自己家一樣,簡直是「鳩佔鵲巢」!
🗣u: Y khvoax'tiøh lo tiofng'ngf u cit'paq khof kvoar'kirn beq khix khiøq, hiarm'hiarm'ar khix ho chiaf loxng`tiøh, cyn'cviax si “bak'ciw khvoax ti koea, khaf tah'tiøh hoea”. 伊看著路中央有一百箍趕緊欲去抾,險險仔去予車挵著,真正是「目睭看佇粿,跤踏著火」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他看見路中央有一百塊錢急著要去撿,險些被車子撞了,真是「眼睛看著糕品,腳踩到火」。
🗣u: Y tø si teq zhaw'hoaan na cyn'cviax paq'hoex'nii'lau liao'au, kviar'jii si'sex ui'tiøh zaai'sarn seeng'siok pwn be pvee'pang soaq khie oafn'kef, cid'sviaf tø hai`aq, khaq'sw korng thaxn cid'zun laang iao kvia'kvia, sefng ka zaai'sarn pwn'pwn`leq, ciaq be sii kaux hai y “sie bak m goan kheq”. 伊就是咧操煩若真正百歲年老了後,囝兒序細為著財產承續分袂平棒煞起冤家,這聲就害矣,較輸講趁這陣人猶健健,先共財產分分咧,才袂時到害伊「死目毋願瞌」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他擔心等他過世後,那些兒孫為了要分財產搞得惡臉相向,這下子就糟了,倒不如趁現在人還健在,先將財產分一分,到時候才不會害他「死不瞑目」。
🗣u: Jiin'sefng ee lo'too khie'khie'løh'løh, siok'gie korng, “Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.” Larn'laang hør'khafng ee sii m'thafng sviw hofng'siin, phvae'khafng ee sii ma maix loea'cix, arn'nef ciaq'si kien'khofng ee sefng'oah thai'to. 人生的路途起起落落,俗語講:「花無百日紅,人無千日好。」咱人好空的時毋通傷風神,歹空的時嘛莫餒志,按呢才是健康的生活態度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生之路總是起起伏伏,俗話說:「花無百日紅,人無千日好。」我們處順境時不要太得意,處逆境時也不要氣餒,這樣才是健康的生活態度。
🗣u: Zøx goa'kaw`ee, na'si giap'zeg hør, sefng'kvoaf kaf'syn id'tit laai, m'køq “hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør”, na tuo'tiøh sii'ky bae, giap'zeg bøo hør, tø aix thaxn ky'hoe hak'sip, seeng'tiorng, ciaq be ho laang kiøx tngr'khix ciah'kaf'ki. 做外交的,若是業績好,升官加薪一直來,毋過「花無百日紅,人無千日好」,若拄著時機䆀,業績無好,就愛趁機會學習、成長,才袂予人叫轉去食家己。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跑業務的,如果業績好,升官加薪一直來,不過「花無百日紅,人無千日好」,要是遇到景氣差,業績不好的時候,就要趁機會學習、成長,才不會被炒魷魚。
🗣u: Paq'hoex kofng'sy tvia e ti nii'boea phaq'cied toa'siok'be, siok'gie korng, “Siok'mih ciah phoax kef.” Larn m'thafng thafm'tiøh mih'kvia siok tø pviax'svex'mia bea, na'bøo, sii kaux kef'hoea e khix'liao'liao. 百貨公司定會佇年尾拍折大俗賣,俗語講:「俗物食破家。」咱毋通貪著物件俗就拚性命買,若無,時到家伙會去了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
百貨公司常會在年底打折大拍賣,俗語說:「貪小便宜反敗家。」我們不要貪求東西便宜就拚命買,否則,到時財產會完蛋。
🗣u: Kog'ui chyn'cviaa peeng'iuo, siefn'cixn si'toa, goar “ciah laang thaau zefng ciuo, korng laang thaau kux oe” u khaq ciaxm'khoaan, kyn'ar'jit si zuo'jiin'kaf chid'zap hoex toa'siu, larn tak'kef ciog y peeng'afn sun'si ciah paq'ji. 各位親情朋友、先進序大,我「食人頭鍾酒,講人頭句話」有較僭權,今仔日是主人家七十歲大壽,咱逐家祝伊平安順序食百二。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
各位親朋好友、前輩們,我「喝第一杯酒,講第一句話」較為越權,今天是主人七十歲生日,我們大家祝他平安順遂活到一百二十歲。
🗣u: Ek'kefng'ar ee zuie'tø'thaau teq lau zuie, goarn siefn buo tøf be hør'sex, kied'kiok goarn af'paq giah oah'parn'ar ka sør ho aan, cit'e'chiuo tø hør'sex'liw'liw, u'viar si “ciah tiøh iøh, zhvef'zhao cit hiøh; ciah m'tiøh iøh, jiin'sym cit ciøh”. 浴間仔的水道頭咧漏水,阮仙舞都袂好勢,結局阮阿爸攑活扳仔共鎖予絚,一下手就好勢溜溜,有影是「食著藥,青草一葉;食毋著藥,人參一石」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
浴室的水龍頭漏水,我們怎麼修理都沒用。結果我爸爸拿活動板手將它鎖緊,三兩下就搞定,正所謂「做事掌握關鍵,方能達到事半功倍之效」。
🗣u: Goarn af'mar zeeng af'paq kaq af'zeg zøx girn'ar ee sii'zun tø ciog thviax`yn, cid'mar ma cyn siøq goarn hviaf'moe'ar kaq goarn zeg'peq'hviaf'ti, bok'koaix laang korng, “Siøq hoef lieen phuun, thviax kviar lieen swn.” 阮阿媽從阿爸佮阿叔做囡仔的時陣就足疼𪜶,這馬嘛真惜阮兄妹仔佮阮叔伯兄弟,莫怪人講:「惜花連盆,疼囝連孫。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的奶奶從爸爸和叔叔在孩提時就很疼愛他們,現在也很疼惜我們兄妹和我的堂兄弟,難怪俗話說:「愛屋及烏。」
🗣u: AF'paq chiaang'zai ka siør'moe korng “saux'tex saux piaq'kag, sea'bin sea hvi'khafng”, zøx khafng'khoex m'thafng haam'hoo, m'thafng iong zurn`ee tø ho koex. 阿爸常在共小妹講「掃地掃壁角,洗面洗耳空」,做工課毋通含糊,毋通用準的就予過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爸爸常常提醒小妹說「掃地要注意牆角清潔,洗臉也要洗耳朵周圍」,做事情不能馬虎,不要將就應付了事。
🗣u: Thiorng'ar'pof beq khuy'lo, sae koaix'chiuo ee sw'ky sefng zhoaan sefng'lea paix hør'hviaf'ti'ar, soax`løh'khix nar siøf giin'zoar, zhuix køq nar liam, “Bøo'kixm'bøo'khi, ciah paq'ji.” 塚仔埔欲開路,駛怪手的司機先攢牲醴拜好兄弟仔,紲落去那燒銀紙,喙閣那唸:「無禁無忌,食百二。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
墓地要開路,怪手司機先準備三牲祭拜好兄弟,接著一邊燒銀紙,嘴巴還一邊念著:「百無禁忌,活到一百二十歲。」
🗣u: Girn'ar'laang u'tafng'ar korng'oe khaq bøo'zam'bøo'zad, si'toa'laang chiaang'zai tøf e tuix'zhuix korng, “Bøo'kixm'bøo'khi, ciah paq'ji.” 囡仔人有當仔講話較無站無節,序大人常在都會對喙講:「無禁無忌,食百二。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子有時候講話較口無遮攔,長輩常常都會隨口補一句:「百無禁忌,活到一百二十歲。」
🗣u: Cid kefng syn khuy ee tiaxm korng lap cit'paq khof zhafm'kaf hoe'oaan tø u cit hun hoe'oaan lea'but, “kw'khaf kw'lai baq”, kii'sit cid hun lea'but tø si eng larn hoe'oaan'huix bea`ee. 這間新開的店講納一百箍參加會員就有一份會員禮物,「龜跤龜內肉」,其實這份禮物就是用咱會員費買的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這家新開的店說付一百塊參加會員就有一份會員禮物,「羊毛出在羊身上」,其實這份禮物就是我們用會員費買的。

Maryknoll
ar [wt] [HTB] [wiki] u: aq; (paq) [[...]][i#] [p.]
one hundred (used as a substitute some times for pah but never used for any sum less than two hundred)
auxchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: au'chiuo [[...]][i#] [p.]
what still is owed on an account
殘額,餘額
ban [wt] [HTB] [wiki] u: ban [[...]][i#] [p.]
ten thousand, large numbers, myriad, all, very, extremely, absolutely
baxnpahhang [wt] [HTB] [wiki] u: ban'paq'hang [[...]][i#] [p.]
very many
事多如牛毛
bøkixm bøkhi ciah pahji [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kixm bøo'khi ciah paq'ji [[...]][i#] [p.]
There is no taboo, you can live to be a hundred.
無禁忌活百歲
buo [wt] [HTB] [wiki] u: buo [[...]][i#] [p.]
military as opposed to civil, force, warlike
bunbuo pahkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: buun'buo paq'kvoaf [[...]][i#] [p.]
all the various civil and military officials
文武百官
cvii toaxpaq, laang løh baq [wt] [HTB] [wiki] u: cvii toa'paq, laang løh baq [[...]][i#] [p.]
wealth gained at the cost of health
錢賺多,人消瘦。
cviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa; (seeng) [[...]][i#] [p.]
become, acceptable, all right, almost, in round numbers or in rough quantity
將近,近,約,成
ciah kaux... hoex [wt] [HTB] [wiki] u: ciah kaux... hoex; ciah kaux... høex [[...]][i#] [p.]
live to the age of… years
活到 …歲
cynzay [wt] [HTB] [wiki] u: cirn'zay [[...]][i#] [p.]
earthquake disaster
震災
ciokciog [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'ciog [[...]][i#] [p.]
amply sufficient, no less than, fully
足足的
ciongkin [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'kin [[...]][i#] [p.]
almost
將近
cit viu bie, chi paq viu laang. [wt] [HTB] [wiki] u: cit viu bie, chi paq viu laang. [[...]][i#] [p.]
Men having the same food vary much in character Every person is unique
一樣米,養百樣人。
cit viu svef, paq viu sie [wt] [HTB] [wiki] u: cit viu svef, paq viu sie; cit'viu svef/svy, paq'viu sie [[...]][i#] [p.]
Death comes in many forms. All are born in the same fashion but thereafter life takes an infinite variety of courses.
一種生,百種死。
Cidpaq lurn ciaq e tittiøh kimturn. [wt] [HTB] [wiki] u: Cit'paq lurn ciaq e tid'tiøh kym'turn. [[...]][i#] [p.]
Forbear a hundred times, only then can you succeed
吃得苦中苦,方為人上人。
ysiong [wt] [HTB] [wiki] u: ie'siong [[...]][i#] [p.]
more (not less) than, above (-mentioned), beyond, That's all
以上
imzuie [wt] [HTB] [wiki] u: ym'zuie [[...]][i#] [p.]
flood the fields, irrigate, be flooded, be inundated
灌溉,淹水
kef [wt] [HTB] [wiki] u: kef; (kaf) [[...]][i#] [p.]
add, increase, additional
加,多
kekhay [wt] [HTB] [wiki] u: kef'khay [[...]][i#] [p.]
spend too much (money)
多花
keatat [wt] [HTB] [wiki] u: kex'tat [[...]][i#] [p.]
value, worth
價值
khøehkhiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: khoeq'khiaxm; khøeq'khiaxm; (khiaxm'khoeq) [[...]][i#] [p.]
be in want, deficient
缺少,需要
khoxng [wt] [HTB] [wiki] u: khoxng [[...]][i#] [p.]
used to express a cipher in a numerical series
kvia [wt] [HTB] [wiki] u: kvia; (kien) [[...]][i#] [p.]
healthy
kiwgiuu itmoo [wt] [HTB] [wiki] u: kiuo'giuu id'moo [[...]][i#] [p.]
one hair from nine oxen — the slightest particle
九牛一毛
kor [wt] [HTB] [wiki] u: kor [[...]][i#] [p.]
things, a division (of an office), a share, a ply (of thread)
kuun [wt] [HTB] [wiki] u: kuun [[...]][i#] [p.]
skirt of a lady's dress, petticoat, apron
Laang bøo zhengjit hør, hoef bøo pahjit aang. [wt] [HTB] [wiki] u: Laang bøo zhefng'jit hør, hoef bøo paq'jit aang. [[...]][i#] [p.]
people aren't good for 1000 days, flower aren't red for 100 days — Life is transitory, Nothing is certain in this world
人無千日好,花無百日紅。
nihøex [wt] [HTB] [wiki] u: nii'hoex; nii'høex [[...]][i#] [p.]
age of a person
年歲
oannar [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'nar [[...]][i#] [p.]
also, still
也,還,仍
paq [wt] [HTB] [wiki] u: paq; (peg) [[...]][i#] [p.]
hundred, many, numerous, all, every
pahban [wt] [HTB] [wiki] u: paq'ban [[...]][i#] [p.]
million
百萬
pahban huoofng [wt] [HTB] [wiki] u: paq'ban hux'ofng [[...]][i#] [p.]
millionaire
百萬富翁
pahbytoo [wt] [HTB] [wiki] u: paq'bie'too [[...]][i#] [p.]
picture showing large numbers of beautiful women
百美圖
pahzexng [wt] [HTB] [wiki] u: paq'zexng [[...]][i#] [p.]
many illnesses
百症
pahchiøq kanthaau [wt] [HTB] [wiki] u: paq'chiøq kafn'thaau [[...]][i#] [p.]
the highest achievement (Lit. top of a hundred-foot pole)
百尺竿頭
pahciqciao [wt] [HTB] [wiki] u: paq'cih'ciao [[...]][i#] [p.]
to shriek
百舌鳥
pahhiøqthafng [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hiøh'thafng [[...]][i#] [p.]
Venetian blind, Venetian shutters
百葉窗
pahhøex-kongsy [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hoex-kofng'sy; paq'høex-kofng'sy [[...]][i#] [p.]
department store
百貨公司
pahhøex liawau [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hoex liao'au; paq'høex liao'au [[...]][i#] [p.]
after death (Lit. after a hundred years of age)
百歲之後,身後
pahhøex nilau [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hoex nii'lau; paq'høex nii'lau [[...]][i#] [p.]
to an advanced age (Lit. to a hundred years of age)
百歲年老,臨終
pahhøex siongtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hoex siofng'tviuu; paq'høex siofng'tviuu [[...]][i#] [p.]
emporium
百貨商場
pahhoeatiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hoex'tiaxm; paq'høex'tiaxm [[...]][i#] [p.]
department store
百貨店
pahhu'tviuo [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hw'tviuo [[...]][i#] [p.]
centurion (of the Roman Empire), low-ranking military officer (in old China)
百夫長
pahhwn [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hwn [[...]][i#] [p.]
hundred points, full mark, full marks
百分
pahhwn cy paq [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hwn cy paq [[...]][i#] [p.]
one hundred percent
百分之百
pahhwn-hoad [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hwn'hoad; paq'hwn-hoad [[...]][i#] [p.]
percentage, statement or expression in percentage
百分法
pahhunlut [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hwn'lut [[...]][i#] [p.]
percentage
百分率
pahhunpie [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hwn'pie [[...]][i#] [p.]
percentage
百分比
pah'viu [wt] [HTB] [wiki] u: paq'viu [[...]][i#] [p.]
all sorts
百樣
pahjit [wt] [HTB] [wiki] u: paq'jit [[...]][i#] [p.]
the hundredth day after one's death
百日
pahjidzhao [wt] [HTB] [wiki] u: paq'jit'zhao [[...]][i#] [p.]
zinnia (a type of plant or grass), youth and old age
百日草
pahjidsaux [wt] [HTB] [wiki] u: paq'jit'saux [[...]][i#] [p.]
whooping cough
百日咳
pahkex [wt] [HTB] [wiki] u: paq'kex [[...]][i#] [p.]
all plans, all sorts of schemes
百計
pahkerng-kuun [wt] [HTB] [wiki] u: paq'kerng'kuun; paq'kerng-kuun [[...]][i#] [p.]
pleated skirt
百襉裙,百摺裙
pahkhøf zoansw [wt] [HTB] [wiki] u: paq'khøf zoaan'sw [[...]][i#] [p.]
encyclopedia
百科全書
pahkør [wt] [HTB] [wiki] u: paq'kør [[...]][i#] [p.]
all kinds of fruit
百果
pahkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: paq'kvoaf [[...]][i#] [p.]
all officials, rulers generally
百官
pahni'au [wt] [HTB] [wiki] u: paq'nii'au [[...]][i#] [p.]
after death
百年後
pahnii høfhap [wt] [HTB] [wiki] u: paq'nii hør'hap [[...]][i#] [p.]
harmonious union lasting a hundred years (a conventional congratulatory message on a wedding)
百年好合
pahnii taixkex [wt] [HTB] [wiki] u: paq'nii tai'kex [[...]][i#] [p.]
great plan covering a very long period, a long-range program
百年大計
pahphiøx [wt] [HTB] [wiki] u: paq'phiøx [[...]][i#] [p.]
one hundred dollar bill
百元鈔
pahpoxzoaa [wt] [HTB] [wiki] u: paq'po'zoaa [[...]][i#] [p.]
very venomous serpent (the hundred-pacer)
百步蛇
pahpvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: paq'pvoaf [[...]][i#] [p.]
all sorts, every kind
百般
pahpoe [wt] [HTB] [wiki] u: paq'poe [[...]][i#] [p.]
hundred-fold, one hundred times
百倍
pahsex [wt] [HTB] [wiki] u: paq'sex [[...]][i#] [p.]
period of a hundred generations, very long period of time
百世
pahsiux [wt] [HTB] [wiki] u: paq'siux [[...]][i#] [p.]
all animals
百獸
pahsu [wt] [HTB] [wiki] u: paq'su [[...]][i#] [p.]
all sorts of things
百事
pahsu suxnli [wt] [HTB] [wiki] u: paq'su sun'li [[...]][i#] [p.]
May you prosper in everything!
百事順利
pahsuxthofng [wt] [HTB] [wiki] u: paq'su'thofng [[...]][i#] [p.]
expert in everything, Jack-of-all-trades
百事通
pahtoafn [wt] [HTB] [wiki] u: paq'toafn [[...]][i#] [p.]
all matters
百端
phiøx [wt] [HTB] [wiki] u: phiøx; (phiaux) [[...]][i#] [p.]
bill, bank note, ticket, certificate, warrant
pvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaf [[...]][i#] [p.]
sort, kind, category, class, manner
pvoarpaq [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'paq [[...]][i#] [p.]
fifty, half a hundred (years of age)
半百
puun la'paf [wt] [HTB] [wiki] u: puun laf'paf; (puun laf'paq) [[...]][i#] [p.]
blow the trumpet, play the trumpet
吹喇叭
saux [wt] [HTB] [wiki] u: saux [[...]][i#] [p.]
cough
咳,咳嗽
sinkex paq poe [wt] [HTB] [wiki] u: syn'kex paq poe [[...]][i#] [p.]
receive a tremendous boost in one's position or prestige
身價百倍
thorng/-thorng [wt] [HTB] [wiki] u: thorng [[...]][i#] [p.]
protrude, used as an affix to numbers, meaning "somewhat more than..."
突出,多一點
tiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: tiaxm [[...]][i#] [p.]
shop, store, inn, tavern, hotel
toaxpahcvii [wt] [HTB] [wiki] u: toa'paq'cvii [[...]][i#] [p.]
large sum of money
大把錢,鉅款

EDUTECH
pah'iap-thafng [wt] [HTB] [wiki] u: paq'iap-thafng [[...]] 
venetian blind
百葉窗
pahban [wt] [HTB] [wiki] u: paq'ban [[...]] 
million, millionaire, very rich
百萬
pahhiøqthafng [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hiøh'thafng [[...]] 
shutters, window blind
百葉窗
pahhøex-kongsy [wt] [HTB] [wiki] u: paq'høex-kofng'sy [[...]] 
department store
百貨公司
pahhunpie [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hwn/huun'pie [[...]] 
percentage
百分比
pahhunsox [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hwn/huun'sox [[...]] 
percentage
百分比
pahji [wt] [HTB] [wiki] u: paq'ji [[...]] 
one hundred and twenty
pahjidchvy [wt] [HTB] [wiki] u: paq'jit'chvy [[...]] 
Nakai podocarp (tree)
桃實百日青;埔里百日青
pahjidsaux [wt] [HTB] [wiki] u: paq'jit'saux [[...]] 
whooping cough
百日咳
pahjidzhao [wt] [HTB] [wiki] u: paq'jit'zhao [[...]] 
common zinnia
百日菊
pahkerng-kuun [wt] [HTB] [wiki] u: paq'kerng-kuun [[...]] 
pleated skirt
百摺裙
pahpoe [wt] [HTB] [wiki] u: paq'poe [[...]] 
one hundred-fold
百倍
pahpoxzoaa [wt] [HTB] [wiki] u: paq'po'zoaa [[...]] 
hundred-pacer, five-pacer (snake)
百步蛇
pahpvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: paq'pvoaf [[...]] 
by every means, in numerous ways, all kinds
百般
pahzexng [wt] [HTB] [wiki] u: paq'zexng [[...]] 
every disease
百症
paq [wt] [HTB] [wiki] u: paq [[...]] 
one hundred

EDUTECH_GTW
cviapaq 成百 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf/cviaa'paq [[...]] 
成百
pah'iap-thafng 百葉窗 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'iap-thafng [[...]] 
百葉窗
pahban 百萬 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'ban [[...]] 
百萬
pahgoaxciorng 百外種 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'goa'ciorng [[...]] 
百外種
pahhiøh-thafng 百葉窗 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hiøh-thafng [[...]] 
(CE) shutter; blind
百葉窗
pahhøex 百貨 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'høex [[...]] 
百貨
pahhøex-kongsy 百貨公司 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'høex-kofng'sy [[...]] 
百貨公司
pahhwn 百分 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hwn [[...]] 
百分
pahhwn-pie 百分比 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hwn-pie [[...]] 
百分比
pahhwn-sox 百分數 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hwn-sox [[...]] 
百分數
pahji 百二 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'ji [[...]] 
百二
pahjidchvy 百日青 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'jit'chvy [[...]] 
百日青
pahjidsaux 百日嗽 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'jit'saux [[...]] 
百日嗽
pahjidzhao 百日草 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'jit'zhao [[...]] 
百日草
pahkerng-kuun 百襇裙 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'kerng-kuun [[...]] 
百襉裙
pahpoe 百倍 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'poe [[...]] 
百倍
pahpoxzoaa 百步蛇 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'po'zoaa [[...]] 
百步蛇
pahpvoaf 百般 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'pvoaf [[...]] 
百般
pahzexng 百症 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'zexng [[...]] 
百症
pahzhao 百草 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'zhao [[...]] 
(CE) all kinds of grass; all kinds of flora
百草

Embree
u: af'my'paq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N : Ameba
阿米巴
paq [wt] [HTB] [wiki] u: paq [[...]][i#] [p.194]
Nu : hundred
u: paq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.194]
Sp : all, every
pahban [wt] [HTB] [wiki] u: paq'ban [[...]][i#] [p.194]
Nu/ph : million
百萬
pahban [wt] [HTB] [wiki] u: paq'ban [[...]][i#] [p.194]
Nu : very rich (person), million (aire)
百萬
pahzexng [wt] [HTB] [wiki] u: paq'zexng [[...]][i#] [p.194]
N : every disease
百症
pahhøex-kongsy [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hex'kofng'sy; paq'høex-kofng'sy [[...]][i#] [p.194]
N ê : department store
百貨公司
pahhunsox [wt] [HTB] [wiki] u: paq'hwn'sox [[...]][i#] [p.194]
N : percentage
百分比
pah'iap-thafng [wt] [HTB] [wiki] u: paq'iap'thafng [[...]][i#] [p.194]
N ê : venetian blind
百葉窗
pahjidzhao [wt] [HTB] [wiki] u: paq'jit'zhao [[...]][i#] [p.194]
N châng, lúi : common zinnia, Zinnia elegans
百日菊
pahjidchvy [wt] [HTB] [wiki] u: paq'jit'chvy [[...]][i#] [p.194]
N châng : Nakai podocarp, Podocarpus macrophyllus nakaii
桃板松
pahjidsaux [wt] [HTB] [wiki] u: paq'jit'saux [[...]][i#] [p.194]
N : whooping cough
百日咳
pahkerng-kuun [wt] [HTB] [wiki] u: paq'kerng'kuun [[...]][i#] [p.194]
N niá : pleated skirt
百摺裙
pahpoxzoaa [wt] [HTB] [wiki] u: paq'po'zoaa [[...]][i#] [p.194]
N bé/*bóe : hundred-pacer, five-pacer, snake of one hundred designs (hemotoxic venom), Agkistrodon acutus
百步蛇
u: sux'ky paq'thea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
N : all the members or the body
四肢

Lim08
u: af'paq 阿爸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#1130]
= [ 阿爸 ( pa5 )] 。 <>
u: bea'paq'zorng 馬百總 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2204]
總管百騎e5武官 。 <>
u: bin'terng'paq 面頂百 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0656] [#2935]
( 1 ) 一百個一文錢串e5 siong7頂面 。 ( 2 ) 特選品 。 ( 3 ) 有地位e5人 。 <>
cviapaq 成百 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'paq [[...]][i#] [p.B0083] [#11118]
約略一百 。 <>
u: cvii'toa'paq 錢大百 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0124] [#11845]
than3真濟錢 。 <∼∼∼ 人落肉 = 人為tioh8趁大錢勉強phah - phaiN2身體 。 >
u: cit'hw paq'hw 一虛 百虛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12562]
一事若虛百事long2虛 。 <>
u: cit'paq 一百 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12632]
數詞e5百 。 <∼∼ khah加 ; ∼∼ 空 ( khong3 ) 兩 ; ∼∼ 錢 ; ∼∼ 人細 = 主要指家族中上細輩 ; ∼∼ 句做一句講 = 簡單來講 ; ∼∼ 句五十雙 = 無論按怎講ma7仝款 。 >
u: cit'paq peq'zap 一百 八十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12633]
一百或八十 , 真少e5數目 。 <∼∼∼∼ 也tioh8 than3 。 >
u: zoex'paq'jit zøx/zøex'paq'jit 做百日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0850/A0863/A0876] [#13927]
死後百日e5佛事 。 <>
u: go'paq 五百 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#17014]
( 數 ) 500 。 <∼∼ 斤鹽鑄一口鼎 = 意思 : 貧富或愚智long2是天注定 ; ∼∼ 人同軍 ,∼∼ 人同賊 = 意思 : 敵我均勢 。 >
u: hør'baa koarn'paq'kef 好貓 管百家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0826] [#20266]
= 意思 : 出手出嘴long2 e7 - tang3照顧 。 <>
u: paq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0558] [#44210]
數字之一 。 < 一 ∼ 人 ; ∼ 五 。 >
u: paq'ban 百萬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0570] [#44211]
一百萬 。 <∼∼ 軍兵六七人 ; ∼∼ 家財 。 >
u: paq'zorng 百總 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0565] [#44212]
= [ 把總 ] 。 <>
u: paq'eq 百厄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0560] [#44213]
百難 。 <∼∼ 齊 ( chiau5 ) 到 。 >
u: paq'eg 百億 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0560] [#44214]
一百億 。 <>
u: paq'erng 百永 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0560] [#44215]
平紋細白e5棉布 。 < 白 ∼∼ ; 烏 ∼∼ 。 >
u: paq'goa 百外 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0563] [#44216]
一百koh加koa2 。 <>
u: paq'hang 百項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0570] [#44217]
種種 , 百般 。 < 好藥治 ∼∼ 症 。 >
u: paq'iaa 把爺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0560] [#44218]
[ 把 ( pe2 ) 總 ] e5稱呼 。 <>
u: paq'iap 百葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0560] [#44219]
( 1 ) 八重 。 ( 2 ) 牛 、 羊e5胃袋 。 <( 1 )∼∼ e5櫻花 ; ∼∼ 花 。 >
u: paq'viu 百樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0560] [#44220]
百種 。 < 一樣生 ,∼∼ 死 ; 一樣飼 ∼∼ 人 。 >
u: paq'ji 百二 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#44221]
one hundred and twenty
一百二十 。 < 壽元食 ∼∼ 。 >
u: paq'jit 百日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#44222]
一百個日 。 < 做 ∼∼ = 滿百日e5祭 。 >
u: paq'jit'aang 百日紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#44223]
= [ 圓仔花 ] 。 <>
u: paq'jit'zhao 百日草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#44224]
( 植 ) 菊科 。 <>
u: paq'jit'chvy 百日青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#44225]
= [ 土杉 ] 。 <>
u: paq'jit'hef 百日he [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#44226]
= [ 百日嗽 ] 。 <>
u: paq'jit'koafn 百日關 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#44227]
百日e5關所 ( 囡仔出世e5百日內或第一百日是危險期 , mai3出門來避邪 。 <>
u: paq'jit'saux 百日嗽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#44228]
( 病 ) 久長嗽 。 <>
u: paq'kerng'kuun 百裙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0562] [#44229]
有百e5婦人裙 。 <>
u: paq'khaf'giaa'kafng 百腳蜈蚣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0560] [#44230]
= [ 常春藤 ] 。 <>
u: paq'khiao paq'liao 百巧 百了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0561] [#44231]
計畫long2失敗 。 <>
u: paq'kiab 百劫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0561] [#44232]
百難 。 <>
u: paq'kvoaf 百官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0562] [#44233]
眾官員 。 < 文武 ∼∼ 。 >
u: paq'lak'thuii 百六錘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0574] [#44234]
廣東地方用e5一百六十斤e5秤 。 <>
u: paq'lak'tøo 百六陀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0574] [#44235]
= [ 百六錘 ] 。 <>
u: paq'nii 百年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0570] [#44236]
一百年 。 <∼∼ 以後 = 死後 。 >
u: paq'nii'hex'au 百年歲後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0570] [#44237]
百歲以後 , 死後 。 < 等我 ∼∼ ∼∼, lin2 chiah去分家伙 。 >
u: paq'paq'zerng 百百種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0571] [#44238]
= [ 百百樣 ] 。 <>
u: paq'paq'viu 百百樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0571] [#44239]
各種各樣 。 <>
u: paq'paq'khoarn 百百款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0571] [#44240]
= [ 百百樣 ] 。 <>
u: paq'pvoaf 百般 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0573] [#44241]
種種e5事 。 <∼∼ 起頭難 ; ∼∼ seng - li2路m7值翻田土 ; ∼∼ 武藝m7值鋤頭落地 。 >
u: paq'poeq 百八 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0574] [#44242]
一百八十 。 <>
u: paq'six'thuii 百四錘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#44243]
一百四十斤e5秤錘 。 <>
u: paq'six'tøo 百四陀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#44244]
廈門使用e5中位e5秤 。 <>
u: pvoax'paq 半百 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48561]
百e5一半 , 五十 。 <>
u: svaf'paq'ky tvar'mar'hea 三百支 打馬火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0544] [#50591]
點300支e5火把 。 <∼∼∼∼∼∼ 亦照be7 tioh8 = 意思 : 指身分低或討厭e5人hou7人看無目點 。 >
u: svaf'paq'lak'sy 三百六絲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0544] [#50592]
上等薄紙e5名 。 <>
u: siør'paq'ban'guun 小百萬銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711] [#53598]
將近一百萬e5錢 。 <>
u: thaau'terng'paq 頭頂百 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0034] [#59639]
= [ 面頂百 ] 。 <>
u: toa'paq 大百 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0435] [#64311]
真濟 。 < ~ ~ 錢 ; 錢 ~ ~ , 人落肉 = than3錢但損身體 ; 燒 ~ ~ 金 = 燒真濟 [ 金紙 ] 。 >
u: toa'paq'cvii 大百錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0435] [#64312]
真濟錢 。 < than3 ~ ~ ~ 。 >
u: of'paq'erng 烏百永 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0133] [#67180]
染烏金色e5巾 。 <>