Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:peeng, found 0,

DFT
Anpeeng Khw 🗣 (u: Afn'peeng Khw) 安平區 [wt][mo] An-pîng-khu [#]
1. () || 臺南市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
Anpengtixn 🗣 (u: Afn'peeng'tixn) 安平鎮 [wt][mo] An-pîng-tìn [#]
1. () || 桃園市平鎮(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
bunpiin/bunpeeng 🗣 (u: buun'peeng) 文憑 [wt][mo] bûn-pîng [#]
1. (N) || 用來作為憑證的正式文書。
2. (N) || 學校發給畢業或者肄業學生的證書。
tonggi: ; s'tuix:
cviarchiuo-peeng 🗣 (u: cviax'chiuo-peeng) 正手爿 [wt][mo] tsiànn-tshiú-pîng [#]
1. (Pl) || 右邊。
le: Lie ee cviax'chiuo'peeng u cit purn zheq, theh koex'laai ho`goar hør`bøo? 🗣 (你的正手爿有一本冊,提過來予我好無?) (你的右手邊有一本書,拿過來給我好嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
cviarpeeng 🗣 (u: cviax'peeng) 正爿 [wt][mo] tsiànn-pîng [#]
1. (Pl) || 右邊。方位名。與「左邊」相對。
tonggi: ; s'tuix:
hid peeng 🗣 (u: hid peeng) 彼爿 [wt][mo] hit pîng [#]
1. (Pron) || 那邊。
le: Hid peeng ee svoaf'thaau kvar'nar teq løh'ho. 🗣 (彼爿的山頭敢若咧落雨。) (那邊的山頭好像在下雨。)
tonggi: ; s'tuix:
høpeeng 🗣 (u: høo'peeng) 和平 [wt][mo] hô-pîng [#]
1. (Adj) || 形容和諧安寧,沒有爭執。
le: Høo'peeng si tøf'sox laang tuy'kiuu ee bok'piaw. 🗣 (和平是多數人追求的目標。) (和平是多數人追求的目標。)
tonggi: ; s'tuix:
Høpeeng 🗣 (u: Høo'peeng) 和平 [wt][mo] Hô-pîng [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
Høpeeng Khøef 🗣 (u: Høo'peeng Khøef) 和平溪 [wt][mo] Hô-pîng-khe [#]
1. () || 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
Høpeeng Khw 🗣 (u: Høo'peeng Khw) 和平區 [wt][mo] Hô-pîng-khu [#]
1. () || 臺中市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
Ienpeeng Hiofng 🗣 (u: Ieen'peeng Hiofng) 延平鄉 [wt][mo] Iân-pîng-hiong [#]
1. () || 臺東縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
jixpeeng 🗣 (u: ji'peeng) 字爿 [wt][mo] jī-pîng/lī-pîng [#]
1. (N) || 偏旁。指漢字合體字的上下左右任一部分。
tonggi: ; s'tuix:
ka'tøpeeng 🗣 (u: kaf'tøf'peeng) 鉸刀爿 [wt][mo] ka-to-pîng [#]
1. (Exp) || 形容女人帶有剋夫的命相。以前的人通常會以「鉸刀爿,鐵掃帚」來譏諷剋夫的女人。
tonggi: ; s'tuix:
kuipeeng 🗣 (u: kuy'peeng) 規爿 [wt][mo] kui-pîng [#]
1. (N) || 整邊或整個半邊。
le: Kef kuy'peeng ciah'liao'liao. 🗣 (雞規爿食了了。) (半隻雞吃光光。)
tonggi: ; s'tuix:
Lampeeng 🗣 (u: Laam'peeng) 南平 [wt][mo] Lâm-pîng [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
lampeeng 🗣 (u: laam'peeng) 南爿 [wt][mo] lâm-pîng [#]
1. (Pl) || 南邊。南方。
tonggi: ; s'tuix:
nngxpeeng 🗣 (u: nng'peeng) 兩爿 [wt][mo] nn̄g-pîng [#]
1. (N) || 兩邊、兩方或兩造。
tonggi: ; s'tuix:
pakpeeng 🗣 (u: pag'peeng) 北爿 [wt][mo] pak-pîng [#]
1. (Pl) || 北邊。北方。
tonggi: ; s'tuix:
peeng 🗣 (u: peeng) [wt][mo] pîng [#]

tonggi: ; s'tuix:
peeng 🗣 (u: peeng) b [wt][mo] pîng [#]

tonggi: ; s'tuix:
peeng 🗣 (u: peeng) b [wt][mo] pîng [#]
1. (Exp) fair; impartial || 公平。
le: lo'kiexn'pud'peeng 🗣 (路見不平) (路見不平)
tonggi: ; s'tuix:
peeng 🗣 (u: peeng) [wt][mo] pîng [#]

tonggi: ; s'tuix:
peeng 🗣 (u: peeng) b [wt][mo] pîng [#]

tonggi: ; s'tuix:
peeng 🗣 (u: peeng) [wt][mo] pîng [#]

tonggi: ; s'tuix:
peeng 🗣 (u: peeng) t [wt][mo] pîng [#]
1. (Adv) beside; by the side of || 邊、旁。表示所在位置。
le: cid peeng 🗣 (這爿) (這邊)
le: tafng'peeng 🗣 (東爿) (東邊)
le: cit peeng 🗣 (一爿) (一旁、一邊)
2. (N) slice; thin piece || 片。整體中的一部分,被切開後呈片狀的部分。
le: oong'laai peeng 🗣 (王梨爿) (鳳梨片)
3. (Mw) thin piece(s) || 計算片狀的東西。
le: cit peeng sy'koef 🗣 (一爿西瓜) (一片西瓜)
4. (N) Harnji radical || 漢字的部首偏旁。
le: bok ji'peeng 🗣 (木字爿) (木字旁)
tonggi: ; s'tuix:
peeng 🗣 (u: peeng) b [wt][mo] pîng [#]

tonggi: ; s'tuix:
pefngpeeng 🗣 (u: perng'peeng) 反爿 [wt][mo] píng-pîng [#]
1. (V) || 翻身、翻轉。
le: Ciefn hii'ar aix e'hiao perng'peeng. 🗣 (煎魚仔愛會曉反爿。) (煎魚要會翻面。)
tonggi: ; s'tuix:
peng'afn 🗣 (u: peeng'afn) 平安 [wt][mo] pîng-an [#]
1. (Adj) || 平穩、安定。
le: Larn zøx'laang kiuu'peeng'afn hør, m'thafng siao'thafm. 🗣 (咱做人求平安就好,毋通痟貪。) (我們做人求平安就好,別貪小便宜。)
tonggi: ; s'tuix:
peng'iuo 🗣 (u: peeng'iuo) 朋友 [wt][mo] pîng-iú [#]
1. (N) || 友人的通稱。
tonggi: ; s'tuix:
peng'urn 🗣 (u: peeng'urn) 平穩 [wt][mo] pîng-ún [#]
1. () (CE) smooth; steady ||
tonggi: ; s'tuix:
pengbiin 🗣 (u: peeng'biin) 平民 [wt][mo] pîng-bîn [#]
1. () (CE) ordinary people; commoner; civilian ||
tonggi: ; s'tuix:
penggoaan 🗣 (u: peeng'goaan) 平原 [wt][mo] pîng-guân [#]
1. () (CE) field; plain; CL:個|个[ge4] ||
tonggi: ; s'tuix:
pengheeng 🗣 (u: peeng'heeng) 平行 [wt][mo] pîng-hîng [#]
1. () (CE) parallel; of equal rank; simultaneous ||
tonggi: ; s'tuix:
pengheeng 🗣 (u: peeng'heeng) 平衡 [wt][mo] pîng-hîng [#]
1. () (CE) balance; equilibrium ||
tonggi: ; s'tuix:
penghoaan 🗣 (u: peeng'hoaan) 平凡 [wt][mo] pîng-huân [#]
1. () (CE) commonplace; ordinary; mediocre ||
tonggi: ; s'tuix:
penghoarn 🗣 (u: peeng'hoarn) 平反 [wt][mo] pîng-huán [#]
1. () (CE) to redress (an injustice); to rehabilitate (sb whose reputation was unjustly sullied) ||
tonggi: ; s'tuix:
penghofng 🗣 (u: peeng'hofng) 平方 [wt][mo] pîng-hong [#]
1. () (CE) square (as in square foot, square mile, square root) ||
tonggi: ; s'tuix:
Penghøo 🗣 (u: Peeng'høo) 平和 [wt][mo] Pîng-hô [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
penghøo 🗣 (u: peeng'høo) 平和 [wt][mo] pîng-hô [#]
1. () harmonious; peaceful || 平和
tonggi: ; s'tuix:
pengjit 🗣 (u: peeng'jit) 平日 [wt][mo] pîng-ji̍t/pîng-li̍t [#]
1. () (CE) ordinary day; everyday; ordinarily; usually ||
tonggi: ; s'tuix:
pengkautø 🗣 (u: peeng'kaw'tø) 平交道 [wt][mo] pîng-kau-tō [#]
1. () (CE) level crossing ||
tonggi: ; s'tuix:
Pengkhøef 🗣 (u: Peeng'khøef) 平溪 [wt][mo] Pîng-khe [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
Pengkhøef Khw 🗣 (u: Peeng'khøef Khw) 平溪區 [wt][mo] Pîng-khue-khu [#]
1. () || 新北市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
Pengkhøef-svoax 🗣 (u: Peeng'khøef-svoax) 平溪線 [wt][mo] Pîng-khe-suànn [#]
1. () || 火車支線
tonggi: ; s'tuix:
pengkwn/pengkyn 🗣 (u: peeng'kyn/kwn) 平均 [wt][mo] pîng-kin/pîng-kun [#]
1. (V) || 把不同份量的事物加總之後,再予以平分。
le: Peeng'kyn`løh'laai, cit ee laang e'taxng pwn'tiøh svaf'zhefng khof. 🗣 (平均落來,一个人會當分著三千箍。) (平均下來,每個人可以分到三千塊錢。)
2. (Adj) || 分量相同,既沒有更多,也不會更少。
le: Cid pae khør'chix seeng'zeg ee hwn'pox cyn peeng'kyn. 🗣 (這擺考試成績的分佈真平均。) (這次考試成績的分布很平均。)
tonggi: ; s'tuix:
pengsii 🗣 (u: peeng'sii) 平時 [wt][mo] pîng-sî [#]
1. () (CE) ordinarily; in normal times; in peacetime ||
tonggi: ; s'tuix:
pengsiongsii 🗣 (u: peeng'sioong'sii) 平常時 [wt][mo] pîng-siông-sî [#]
1. (Tw) || 平時。
le: Y peeng'sioong'sii lorng bøo teq un'tong. 🗣 (伊平常時攏無咧運動。) (他平時都不運動。)
tonggi: ; s'tuix:
pengsioong 🗣 (u: peeng'sioong) 平常 [wt][mo] pîng-siông [#]
1. (N) || 平時,一般日子。
le: Kyn'ar'jit ee thvy'khix kaq peeng'sioong bøo kang'khoarn. 🗣 (今仔日的天氣佮平常無仝款。) (今天的天氣跟平時不一樣。)
2. (Adj) || 形容一點也沒有值得奇怪或驚訝的地方。
le: Cie'moe'ar oafn'kef si cyn peeng'sioong ee tai'cix. 🗣 (姊妹仔冤家是真平常的代誌。) (姊妹倆吵架是很平常的事情。)
tonggi: ; s'tuix:
pengsun 🗣 (u: peeng'sun) 平順 [wt][mo] pîng-sūn [#]
1. (Adj) || 平穩順暢,沒有波折。
tonggi: ; s'tuix:
pengterng 🗣 (u: peeng'terng) 平等 [wt][mo] pîng-tíng [#]
1. (Adj) || 彼此地位相等、機會一樣。
le: Hoad'lut cy cieen, laang'laang peeng'terng. 🗣 (法律之前,人人平等。) (法律之前,人人平等。)
tonggi: ; s'tuix:
Pengtixn Khw 🗣 (u: Peeng'tixn Khw) 平鎮區 [wt][mo] Pîng-tìn-khu [#]
1. () || 桃園市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
pengzeng 🗣 (u: peeng'zeng) 平靜 [wt][mo] pîng-tsīng [#]
1. (Adj) || 形容平和安靜。
tonggi: ; s'tuix:
putpeeng 🗣 (u: pud'peeng) 不平 [wt][mo] put-pîng [#]
1. () (CE) uneven; injustice; unfairness; wrong; grievance; indignant; dissatisfied ||
tonggi: ; s'tuix:
Pvoarpengsvoaf 🗣 (u: Pvoax'peeng'svoaf) 半屏山 [wt][mo] Puànn-pîng-suann [#]
1. () || 附錄-地名-山脈名
tonggi: ; s'tuix:
saipeeng 🗣 (u: say'peeng) 西爿 [wt][mo] sai-pîng [#]
1. (Pl) || 方位名。西邊、西方。
tonggi: ; s'tuix:
sengpeeng 🗣 (u: sefng'peeng) 生平 [wt][mo] sing-pîng [#]
1. () (CE) life (a person's whole life); in one's entire life ||
tonggi: ; s'tuix:
siangpeeng 🗣 (u: siafng'peeng) 雙爿 [wt][mo] siang-pîng [#]
1. (N) || 兩邊、兩方。
le: Cid tiaau lo siafng'peeng lorng u zexng chiu'ar. 🗣 (這條路雙爿攏有種樹仔。) (這條路兩旁都有種樹。)
tonggi: ; s'tuix:
siepeeng 🗣 (u: six'peeng) 四爿 [wt][mo] sì-pîng [#]
1. (N) || 四周圍。
le: Hid kefng zhux ee six'peeng lorng si svoaf. 🗣 (彼間厝的四爿攏是山。) (那間房子的四周圍都是山。)
2. (N) || 四份。
tonggi: ; s'tuix:
Sikoef oar toa peeng. 🗣 (u: Sy'koef oar toa peeng.) 西瓜倚大爿。 [wt][mo] Si-kue uá tuā pîng. [#]
1. () || 西瓜哪邊比較大就靠向那邊。意指人看哪一邊得勢,就向那邊,形容人趨炎附勢。
le: Larn zøx'laang aix u zuo'kiexn, u zexng'gi'karm, na kafn'naf e'hiaosy'koef oar toa'peeng”, zar'ban e ho laang khvoax bøo bak'te. 🗣 (咱做人愛有主見、有正義感,若干焦會曉「西瓜倚大爿」,早慢會予人看無目地。) (我們為人要有主見、有正義感,要是只會「趨炎附勢」,早晚會被人瞧不起。)
tonggi: ; s'tuix:
Sioxngpeeng Khøef 🗣 (u: Siong'peeng Khøef) 上坪溪 [wt][mo] Siōng-pîng-khe [#]
1. () || 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
tangpeeng 🗣 (u: tafng'peeng) 東爿 [wt][mo] tang-pîng [#]
1. (Pl) || 東邊。
le: Jit'thaau uix tafng'peeng zhud`laai`aq. 🗣 (日頭對東爿出來矣。) (太陽從東邊出來了。)
tonggi: ; s'tuix:
taxngkhi'peeng 🗣 (u: tang'khy'peeng) 重敧爿 [wt][mo] tāng-khi-pîng [#]
1. (Exp) || 指不平衡、輕重不一或不公平。
le: Cid tvax zhvef'zhaix tang'khy'peeng. 🗣 (這擔青菜重敧爿。) (這擔青菜左右不平衡。)
tonggi: ; s'tuix:
thaepeeng 🗣 (u: thaix'peeng) 太平 [wt][mo] thài-pîng [#]
1. (Adj) || 指天下安定無事。
le: Thiefn'ha thaix'peeng. 🗣 (天下太平。) (天下太平。)
2. (Adj) || 沒爭端。
le: Tak ee laang na lorng lurn`cit'e, thiefn'ha thaix'peeng`aq. 🗣 (逐个人若攏忍一下,就天下太平矣。) (若是每個人都能稍微忍耐一下,就會天下太平了。)
tonggi: ; s'tuix:
Thaepeeng Khw 🗣 (u: Thaix'peeng Khw) 太平區 [wt][mo] Thài-pîng-khu [#]
1. () || 臺中市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
Thaepeng'viuu 🗣 (u: Thaix'peeng'viuu) 太平洋 [wt][mo] Thài-pîng-iûnn [#]
1. () (CE) Pacific Ocean ||
tonggi: ; s'tuix:
thienpeeng 🗣 (u: thiefn'peeng) 天秤 [wt][mo] thian-pîng [#]
1. (N) || 一種用來測量物體重量的工具。
tonggi: ; s'tuix:
thienpeeng 🗣 (u: thiefn'peeng) 天平 [wt][mo] thian-pîng [#]
1. (N) || 額頭、天庭。
le: thiefn'peeng par'tvi 🗣 (天平飽滇) (天庭飽滿,是相學上的多福之相。)
le: Laam thiefn'peeng, luo e'kog. 🗣 (男天平,女下顎。) (俗語,男人以額頭飽滿,女人以下顎豐滿為福相。)
tonggi: ; s'tuix:
thienpeeng 🗣 (u: thiefn'peeng) 天平 [wt][mo] thian-pîng [#]
1. () (CE) scales (to weigh things) ||
tonggi: ; s'tuix:
thiøchiwpeeng 🗣 (u: thiøf'chiuo'peeng) 挑手爿 [wt][mo] thio-tshiú-pîng [#]
1. (N) || 提手旁。漢字的部首。
tonggi: ; s'tuix:
ti'thaau-peeng 🗣 (u: ty'thaau-peeng) 豬頭爿 [wt][mo] ti-thâu-pîng/tu-thâu-pîng [#]
1. (N) || 腮腺炎。病名。一種由病毒引發急性傳染病。患部通常在耳下的腮腺。發病時會發燒,腮腺所在位置會浮腫、疼痛。五到十歲小孩最容易感染,患過一次就終身免疫。成人若染上,有時會有其他併發症。
tonggi: ; s'tuix:
toaxpeeng 🗣 (u: toa'peeng) 大爿 [wt][mo] tuā-pîng [#]
1. (N) || 東西切割或對分之後,占多數或較大的一方。
le: Lie køq e'hiao sy'koef oar toa'peeng, zay'viar beq toex goarn kviaa. 🗣 (你閣會曉西瓜倚大爿,知影欲綴阮行。) (你還會見風轉舵,知道要跟著我們走。)
2. (N) || 風水觀念中的方位,左青龍,右白虎,以左為大。大爿即左邊之義。
le: Lie ee nii'hoex pie goar khaq ze, toa'peeng niu ho lie ze. 🗣 (你的年歲比我較濟,大爿讓予你坐。) (你的年紀比我大,左邊這個位子就讓給你坐。)
tonggi: ; s'tuix:
tørchiuo-peeng 🗣 (u: tøx'chiuo-peeng) 倒手爿 [wt][mo] tò-tshiú-pîng [#]
1. (Pl) || 左邊、左側。
le: Lie beq zhoe ee hid kefng zhux ti tøx'chiuo'peeng. 🗣 (你欲揣的彼間厝佇倒手爿。) (你要找的那間房子在左手邊。)
tonggi: ; s'tuix:
tørpeeng 🗣 (u: tøx'peeng) 倒爿 [wt][mo] tò-pîng [#]
1. (Pl) || 左邊、左側。
le: Lie thaau'tuo'ar korng ee hid kefng tiaxm si ti lo ee tøx'peeng iah'si cviax'peeng? 🗣 (你頭拄仔講的彼間店是佇路的倒爿抑是正爿?) (你剛才說的那間店是在路的左邊還是右邊?)
tonggi: ; s'tuix:
Zaupeeng 🗣 (u: Zaw'peeng) 沼平 [wt][mo] Tsau-pîng [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
zuypeeng 🗣 (u: zuie'peeng) 水平 [wt][mo] tsuí-pîng [#]
1. () (CE) level (of achievement etc); standard; horizontal ||
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: AF'efng kaq goar si id'liap'id ee hør'peeng'iuo. 阿英佮我是一粒一的好朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英和我是最要好的朋友。
🗣u: Ciog lirn cit'lo peeng'afn. 祝恁一路平安。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祝福你們一路平安。
🗣u: peeng'hoaan 平凡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
平常、不出色
🗣u: Lie køq e'hiao sy'koef oar toa'peeng, zay'viar beq toex goarn kviaa. 你閣會曉西瓜倚大爿,知影欲綴阮行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你還會見風轉舵,知道要跟著我們走。
🗣u: Lie ee nii'hoex pie goar khaq ze, toa'peeng niu ho lie ze. 你的年歲比我較濟,大爿讓予你坐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的年紀比我大,左邊這個位子就讓給你坐。
🗣u: Laam thiefn'peeng, lie e'kog. 男天平,女下顎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看面相時,男性要看額頭,女性要看下巴。
🗣u: M'thafng kaw pud'safm'pud'sux ee peeng'iuo. 毋通交不三不四的朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不要結交不正經的朋友。
🗣u: Y korng beq tiofng'lip, nng'peeng lorng bøo aix zhafm'kaf. 伊講欲中立,兩爿攏無愛參加。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說要中立,兩邊都不參加。
🗣u: peeng'iuo 朋友 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友
🗣u: thiefn'ha thaix'peeng 天下太平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天下太平
🗣u: Ciefn hii'ar aix e'hiao perng'peeng. 煎魚仔愛會曉反爿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
煎魚要會翻面。
🗣u: Thiefn'ha thaix'peeng. 天下太平。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天下太平。
🗣u: Tak ee laang na lorng lurn`cit'e, tø thiefn'ha thaix'peeng`aq. 逐个人若攏忍一下,就天下太平矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若是每個人都能稍微忍耐一下,就會天下太平了。
🗣u: chviar peeng'iuo taux irn'thaau'lo 請朋友鬥允頭路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請朋友幫忙介紹工作
🗣u: cid peeng 這爿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這邊
🗣u: tafng'peeng 東爿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東邊
🗣u: cit peeng 一爿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一旁、一邊
🗣u: oong'laai peeng 王梨爿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鳳梨片
🗣u: cit peeng sy'koef 一爿西瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一片西瓜
🗣u: bok ji'peeng 木字爿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
木字旁
🗣u: Kaw peeng'iuo aix sex'ji, m'thafng khix kaw'tiøh Oong`køf-Liuo`køf. 交朋友愛細膩,毋通去交著王哥柳哥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
交朋友要小心,不要交到不三不四的人。
🗣u: pag'peeng 北爿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
北邊
🗣u: Hid kefng zhux ee six'peeng lorng si svoaf. 彼間厝的四爿攏是山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間房子的四周圍都是山。
🗣u: Goar pvoax'lo tuo'tiøh peeng'iuo, cyn hvoaf'hie. 我半路拄著朋友,真歡喜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我半路遇到朋友很高興。
🗣u: Y ui'tiøh kaf'ki ee li'eg zhud'be peeng'iuo. 伊為著家己的利益出賣朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為了自己的利益出賣朋友。
🗣u: lo'kiexn'pud'peeng 路見不平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
路見不平
🗣u: cviax'peeng 正爿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
右邊
🗣u: Lie ee cviax'chiuo'peeng u cit purn zheq, theh koex'laai ho`goar hør`bøo? 你的正手爿有一本冊,提過來予我好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的右手邊有一本書,拿過來給我好嗎?
🗣u: Larn zøx'laang kiuu'peeng'afn tø hør, m'thafng siao'thafm. 咱做人求平安就好,毋通痟貪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做人求平安就好,別貪小便宜。
🗣u: Peeng'kyn`løh'laai, cit ee laang e'taxng pwn'tiøh svaf'zhefng khof. 平均落來,一个人會當分著三千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
平均下來,每個人可以分到三千塊錢。
🗣u: Cid pae khør'chix seeng'zeg ee hwn'pox cyn peeng'kyn. 這擺考試成績的分佈真平均。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次考試成績的分布很平均。
🗣u: Kyn'ar'jit ee thvy'khix kaq peeng'sioong bøo kang'khoarn. 今仔日的天氣佮平常無仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天的天氣跟平時不一樣。
🗣u: Cie'moe'ar oafn'kef si cyn peeng'sioong ee tai'cix. 姊妹仔冤家是真平常的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
姊妹倆吵架是很平常的事情。
🗣u: Y peeng'sioong'sii lorng bøo teq un'tong. 伊平常時攏無咧運動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他平時都不運動。
🗣u: Hoad'lut cy cieen, laang'laang peeng'terng. 法律之前,人人平等。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
法律之前,人人平等。
🗣u: kaw luo'peeng'iuo 交女朋友 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
交女朋友
🗣u: Y sviu'beq kiaw lie zøx peeng'iuo. 伊想欲交你做朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他想要和你做朋友。
🗣u: hap'kaf peeng'afn 合家平安 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
闔家平安
🗣u: hør'peeng'iuo 好朋友 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好朋友
🗣u: peeng'afn 平安 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
平安
🗣u: Laang sor kaw ee peeng'iuo e erng'hiorng y ee kviaa'tah. 人所交的朋友會影響伊的行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人所結交的朋友會影響其行為。
🗣u: Goar zu'thaau tø zay'viar y e peeng'afn tngr`laai. 我自頭就知影伊會平安轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我一開始就知道他會平安回來。
🗣u: say'peeng 西爿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
西邊
🗣u: Sy'koef oar toa'peeng. 西瓜倚大爿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看哪一邊西瓜大就靠向哪一邊。指人通常會靠向勢力大的一邊。
🗣u: Y laang lerng'li, goa'kaw køq hør, sor'ie peeng'iuo cviaa ze. 伊人伶俐,外交閣好,所以朋友誠濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他聰明靈巧,交際手腕又好,所以朋友很多。
🗣u: Y ee luo'peeng'iuo svef'zøx chviu afng'ar'bin hiaq suie. 伊的女朋友生做像尪仔面遐媠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的女朋友長得像洋娃娃一樣漂亮。
🗣u: Haux'laam, haux'lie aix hwn'khuy khia ti nng'peeng. 孝男、孝女愛分開徛佇兩爿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
孝子、孝女要分開站在兩邊。
🗣u: Kiuu siin'beeng pix'iu larn zoaan'kef peeng'afn. 求神明庇佑咱全家平安。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祈求神明保佑我們全家平安。
🗣u: Tarn`leq hie'ciuo ciah'soaq, yn hid tin hør'peeng'iuo beq khix lang'syn'niuu. 等咧喜酒食煞,𪜶彼陣好朋友欲去弄新娘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一下喜宴結束後,他們那群好朋友要去鬧洞房。
🗣u: Thaix'peeng'zhwn 泰平村 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
泰平村
🗣u: kiuu'peeng'afn 求平安 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祈求平安
🗣u: Høo'peeng si tøf'sox laang tuy'kiuu ee bok'piaw. 和平是多數人追求的目標。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
和平是多數人追求的目標。
🗣u: Orng say'peeng kviaa`khix. 往西爿行去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
往西邊走去。
🗣u: Hid peeng ee svoaf'thaau kvar'nar teq løh'ho. 彼爿的山頭敢若咧落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那邊的山頭好像在下雨。
🗣u: Yn nng ee peeng'sioong'sii'ar siong aix phaq'zhuix'kor. 𪜶兩个平常時仔上愛拍喙鼓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個人平常最喜歡閒扯淡。
🗣u: tafng'peeng 東爿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東方
🗣u: Jit'thaau uix tafng'peeng zhud`laai`aq. 日頭對東爿出來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
太陽從東邊出來了。
🗣u: Y si goar ty'kie ee peeng'iuo. 伊是我知己的朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是我有著深厚友誼的朋友。
🗣u: Lie m'thafng kaw cit'koar af'lie'pud'tat ee peeng'iuo, tuix lie bøo hør'zhux. 你毋通交一寡阿里不達的朋友,對你無好處。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要交一些不三不四的朋友,對你沒好處。
🗣u: peeng'sixn 平信 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
平信
🗣u: Nng'peeng ti'leq tuix'siaq. 兩爿佇咧對削。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩邊在對拚。
🗣u: Hy'bang Put'zor e'taxng pør'pix tak'kef peeng'afn iorng'kvia. 希望佛祖會當保庇逐家平安勇健。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
希望佛祖可以保佑大家平安健康。
🗣u: Peeng'iuo taux'tin aix ho'siofng biern'le. 朋友鬥陣愛互相勉勵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友之間要互相勉勵。
🗣u: Zaf'bor`ee khia cid peeng, zaf'pof`ee khia hid peeng. 查某的徛這爿,查埔的徛彼爿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
女性站這邊,男性站那邊。
🗣u: Zaf'pof`ee chviar khia ti cid peeng kiarm'zaf. 查埔的請徛佇這爿檢查。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
男性請站在這邊檢查。
🗣u: Thaix'peeng'viuu 太平洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
太平洋
🗣u: Zaf'pof hid peeng thex'hwn liao'au, zaf'bor cid peeng iaw'kiuu aix khix yn taw ka yn sea'mngg'hofng. 查埔彼爿退婚了後,查某這爿要求愛去𪜶兜共𪜶洗門風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
男方退婚後,女方要求男方登門賠禮。
🗣u: Yn nng ee hør'peeng'iuo nar e siøf'phaq? 𪜶兩个好朋友哪會相拍? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個好朋友怎麼會打架?
🗣u: Goar beq zhud'kog ee sii, cyn ze peeng'iuo lorng laai siøf'saxng. 我欲出國的時,真濟朋友攏來相送。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要出國時,有很多朋友都來送我。
🗣u: Cid tvax zhvef'zhaix tang'khy'peeng. 這擔青菜重敧爿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這擔青菜左右不平衡。
🗣u: Peeng'iuo kofng'kef zøx'sefng'lie, kym'cvii ee bun'tee id'teng aix kex'kaux zhefng'zhør. 朋友公家做生理,金錢的問題一定愛計較清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友一起做生意,有關錢的問題一定要計算清楚。
🗣u: Y bøo iaux'kirn zhux'lai ee tai'cix, kafn'naf iaux'kirn kaq peeng'iuo ee iog'sog. 伊無要緊厝內的代誌,干焦要緊佮朋友的約束。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他對家裡的事不在意,只在意與朋友的約定。
🗣u: Y kaq yn luo'peeng'iuo ee aix'zeeng zar tø poef`khix`aq. 伊佮𪜶女朋友的愛情早就飛去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他和他的女朋友的戀情早就告吹了。
🗣u: tøx'peeng 倒爿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
左邊
🗣u: Sy'koef oar toa'peeng. 西瓜倚大爿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
挑西瓜挑大的那一半。引申作人為了眼前的利益,甘願放棄原則,而採取附和的態度。
🗣u: Lie beq zhoe ee hid kefng zhux ti tøx'chiuo'peeng. 你欲揣的彼間厝佇倒手爿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要找的那間房子在左手邊。
🗣u: Lie thaau'tuo'ar korng ee hid kefng tiaxm si ti lo ee tøx'peeng iah'si cviax'peeng? 你頭拄仔講的彼間店是佇路的倒爿抑是正爿? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你剛才說的那間店是在路的左邊還是右邊?
🗣u: Peeng'iuo aix ho'siofng kor'le, korng'oe m'thafng tøx'khaw. 朋友愛互相鼓勵,講話毋通倒剾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友要互相鼓勵,不要暗中嘲諷。
🗣u: Lie tøx'thaau'kviaa liao'au, tuix cviax'chiuo'peeng hid tiaau lo zhud`khix, tø kaux'ui`aq. 你倒頭行了後,對正手爿彼條路出去,就到位矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你往反方向走之後,從右手邊那條路出去,就到了。
🗣u: Y ef'axm ti peeng'iuo hiaf ciøq'toax. 伊下暗佇朋友遐借蹛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他今晚在朋友那暫住。
🗣u: Lie ee thaau'mngg beq phoax tør cit peeng? 你的頭毛欲破佗一爿? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你頭髮要分到哪一邊?
🗣u: Zor'kofng zor'mar u leeng'sviax, e pør'pix kviar'swn'ar peeng'afn. 祖公祖媽有靈聖,會保庇囝孫仔平安。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祖先有靈,會保佑子孫平安。
🗣u: Hør'peeng'iuo tiøh'aix phoax'pag siøf'kvix. 好朋友著愛破腹相見。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好朋友就要真誠相對。
🗣u: Ciog lie cit'lo peeng'afn. 祝你一路平安。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祝你一路平安。
🗣u: peeng'sox'sii 平素時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
平時
🗣u: Kaq peeng'iuo taux'tin tiøh'aix seeng'khurn. 佮朋友鬥陣著愛誠懇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
和朋友交際往來要誠懇。
🗣u: Cid ee hoef'kafn aix paai ti tiofng'ngf, m'thafng phiefn cit peeng. 這个花矸愛排佇中央,毋通偏一爿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個花瓶要排中間,不要偏向一邊。
🗣u: Cid ee hoef'khvaf soar'khix hid peeng. 這个花坩徙去彼爿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個花盆移到那邊去。
🗣u: thaxm'horng peeng'iuo 探訪朋友 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拜訪朋友
🗣u: Cid tiaau lo zhoah tuix tafng'peeng`khix. 這條路斜對東爿去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路斜向東邊。
🗣u: AF'efng beq kex`aq, chyn'cviaa peeng'iuo lorng paw aang'paw ka y thiafm'zngf. 阿英欲嫁矣,親情朋友攏包紅包共伊添粧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小英要嫁人了,親朋好友都送紅包當賀禮。
🗣u: Paix'paix kiuu'peeng'afn, thiafm'hog'siu. 拜拜求平安、添福壽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拜拜求平安、添福壽。
🗣u: Kef kuy'peeng ciah'liao'liao. 雞規爿食了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
半隻雞吃光光。
🗣u: Cid peeng ee thafng'ar aix afn thafng'kngf ee pøf'lee. 這爿的窗仔愛安通光的玻璃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這邊的窗戶要裝透明玻璃。
🗣u: khy cit peeng 敧一爿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
斜一邊
🗣u: Zu'cioong sefng'lie sid'pai, y tø nar iab'boea'kao`leq, lorng bøo aix kaq peeng'iuo laai'orng. 自從生理失敗,伊就若揜尾狗咧,攏無愛佮朋友來往。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自從經商失利,他就像一隻喪志落魄的狗,不願跟朋友來往。
🗣u: Nng'peeng gve'tuo'gve, goar khvoax lie maix zhab khaq hør. 兩爿硬拄硬,我看你莫插較好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩邊硬碰硬的事,我認為你不要管較妥當。
🗣u: sox pud'peeng 訴不平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
訴說自己被冤枉的實情
🗣u: Peeng'iuo cy'kafn aix tiong gi'khix. 朋友之間愛重義氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友之間要重義氣。
🗣u: Peeng'iuo purn'laai tø aix siøf'keng. 朋友本來就愛相楗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友本來就應互相支助。
🗣u: Goar ee khor'khngx lie na m thviaf, tø zurn'zøx goar bøo kaw lie cid ee peeng'iuo. 我的苦勸你若毋聽,就準做我無交你這个朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的勸告你如果不聽,就當做我沒有交你這個朋友。
🗣u: Goar ka lie toxng'zøx si siong hør ee peeng'iuo. 我共你當做是上好的朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我把你當做是最好的朋友。
🗣u: tuix hid peeng løh`khix 對彼爿落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從那邊下去
🗣u: Goar si cyn u seeng'ix beq kaq lie zøx peeng'iuo. 我是真有誠意欲佮你做朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我是很有誠意要和你交朋友的。
🗣u: Koex'khix goarn si cyn hør ee peeng'iuo. 過去阮是真好的朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過去我們是很好的朋友。
🗣u: Yn zaf'hngf ti hoe'tviuu gu'tiøh lau'peeng'iuo. 𪜶昨昏佇會場遇著老朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們昨天在會場遇到老朋友。
🗣u: Y lag'te'ar par'zuie, tuix peeng'iuo cyn khorng'khaix. 伊橐袋仔飽水,對朋友真慷慨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他荷包滿滿,對朋友很慷慨。
🗣u: Y ka sy'koef uix tiofng'ngf phoax'zøx nng'peeng. 伊共西瓜對中央破做兩爿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他將西瓜從中剖成兩半。
🗣u: Y tuix peeng'iuo cyn khorng'khaix. 伊對朋友真慷慨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他對朋友真大方。
🗣u: Thaau'zeeng lo'khao oad cviax'peeng tø kaux`aq. 頭前路口斡正爿就到矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前面路口右轉就到了。
🗣u: Y sngx'si hør'peeng'iuo. 伊算是好朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他算是好朋友。
🗣u: Chviar peeng'iuo khvoax tien'viar. 請朋友看電影。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請朋友看電影。
🗣u: Yn taw ti koex kiøo hid peeng. 𪜶兜佇過橋彼爿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家在過橋那邊。
🗣u: U tefng'thaq ee cie'irn, zuun'ar ciaq e'taxng peeng'afn jip karng. 有燈塔的指引,船仔才會當平安入港。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有燈塔的指引,船才能夠平安入港。
🗣u: Goar thaau'sefng si khix hid peeng, au`laai ciaq laai ciaf`ee. 我頭先是去彼爿,後來才來遮的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我起初是到那邊,後來才到這裡的。
🗣u: Khix ka peeng'iuo pae`kuie'zhefng'khof'ar. 去共朋友擺幾千箍仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去跟朋友借幾千塊。
🗣u: Zoex'kin chiuo'thaau cyn aan, aix khix zhoe peeng'iuo tngr'seh`cit'e. 最近手頭真絚,愛去揣朋友轉踅一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
最近手頭很緊,要去找朋友周轉一下。
🗣u: Cid tiaau lo siafng'peeng lorng u zexng chiu'ar. 這條路雙爿攏有種樹仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路兩旁都有種樹。
🗣u: Hoaai'liam girn'ar sii'tai ee peeng'iuo. 懷念囡仔時代的朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
懷念小時候的朋友。
🗣u: Zøx zexng'jiin thex y peeng'hoarn. 做證人替伊平反。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做證人為他平反。
🗣u: peeng'iuo iuo lan 朋友有難 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友有難
🗣u: Lea'paix'sii'ar, peeng'iuo siøf'ciøf zhud'khix ciah hør'liau. 禮拜時仔,朋友相招出去食好料。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
星期假日,朋友相約外出吃大餐。
🗣u: Nng'peeng teq oafn'kef, cit'peeng khvoax m'si'sex, kirn køq laux'laang laai. 兩爿咧冤家,一爿看毋是勢,緊閣落人來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雙方在吵架,一方見苗頭不對,趕緊再叫人來。
🗣u: Zhef'kao Thvy'kofng'svef, larn zøx'hoea kiuu Thvy'kofng'peq`ar pør'pix larn cit'kef'khao'ar peeng'afn sun'si. 初九天公生,咱做伙求天公伯仔保庇咱一家口仔平安順序。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
初九天老爺老天爺誕辰公生,我們一起求老天爺保佑一家大小平安順利。
🗣u: thiefn'peeng par'tvi 天平飽滇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天庭飽滿,是相學上的多福之相。
🗣u: Laam thiefn'peeng, luo e'kog. 男天平,女下顎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語,男人以額頭飽滿,女人以下顎豐滿為福相。
🗣u: Larn na zøx cit pae bong'wn'poe'gi ee tai'cix, au'pae tø bøo laang kvar kaq larn zøx peeng'iuo`aq. 咱若做一擺忘恩背義的代誌,後擺就無人敢佮咱做朋友矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們如果做一次忘恩負義的事情,下次就沒人敢和我們做朋友了。
🗣u: Siafng'peeng korng ee oe bøo zao'zoah. 雙爿講的話無走縒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雙方所說的話沒有出入。
🗣u: Hof'chviar hid peeng khef ee af'peq laai Huo'sviaa. 呼請彼爿溪的阿伯來府城。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請求溪那頭的伯伯來府城。
🗣u: Hør'peeng'iuo kied'hwn, lie ciaq paw cit'zhefng khof, be'khvoax'khao`tid`laq! 好朋友結婚,你才包一千箍,袂看口得啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好朋友結婚,你才包一千塊,太難看了啦!
🗣u: Y cyn gaau pvoaf chiøx'khoef'zhud, m'køq y peeng'sioong'sii harn'tid korng'sngr'chiøx. 伊真𠢕搬笑詼齣,毋過伊平常時罕得講耍笑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他擅於演爆笑劇,但是他平時不苟言笑。
🗣u: Peeng'iuo u tai'cix laai iafng'thog, y na zøx e kaux`ee, lorng m bad ka laang thef'sag. 朋友有代誌來央託,伊若做會到的,攏毋捌共人推捒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友有事來央託,他如果力所能及,都不曾跟人家推卻。
🗣u: siafng'peeng teq'tux 雙爿硩注 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩邊壓寶
🗣u: Y be'khafm'tid phvae peeng'iuo sviaa, ciaq e tiøh'tag. 伊袂堪得歹朋友唌,才會著觸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
伊禁不住損友引誘,才會失足犯過。
🗣u: Kaf'laam Peeng'goaan ee thoo'baq kau, ciog hør zexng'zøq. 嘉南平原的塗肉厚,足好種作。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嘉南平原的表土層很厚,很適合耕作。
🗣u: Cid tex tøq'ar ka chiaau'soar'khix hid peeng oar'piaq. 這塊桌仔共撨徙去彼爿倚壁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這塊桌子把它挪移到那邊靠牆。
🗣u: Thoaan'thorng kex'zhoa aix tiarm tefng kad'zhae, chyn'cviaa peeng'iuo laai ciog'hø, kuy thviaf'tngg nau'zhay'zhay. 傳統嫁娶愛點燈結綵,親情朋友來祝賀,規廳堂鬧猜猜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傳統婚嫁得要張燈結綵,親朋好友來祝賀,整個廳堂熱鬧哄哄。
🗣u: Goa'te ee peeng'iuo laai siøf'zhoe, goar zhoa y zhud'khix hux'kin six'kex law'law`leq. 外地的朋友來相揣,我𤆬伊出去附近四界蹓蹓咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
外地的朋友來訪,我帶他出去附近四處走走看看。
🗣u: Peeng'iuo zaai'bu u khuxn'laan, tak'kef siøf'pae'poaq`cit'e. 朋友財務有困難,逐家相擺撥一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友財務有困難,互相周轉一下。
🗣u: Kaf'tøf'peeng, thiq'saux'chiuo. 鉸刀爿,鐵掃帚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舊時指命中帶剪刀、鐵掃把的女人會帶來傷害夫家住宅的厄運,所以沒有人敢娶。
🗣u: Kefng'biø zøx'ciøx khid'kw pør'peeng'afn ee sii, af'paq poah siong ze poef, khid'tiøh hid ciaq siong toa ciaq ee bie'kw. 宮廟做醮乞龜保平安的時,阿爸跋上濟桮,乞著彼隻上大隻的米龜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
廟宇建醮乞龜保平安的時候,爸爸擲最多聖筊,求得那隻最大的米龜。
🗣u: Tvax'thaau nng'peeng tiøh khngx ho six'thin, ciaq be tang'thaau'khyn. 擔頭兩爿著囥予四伨,才袂重頭輕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
擔子兩邊要分配平均,才不會一邊重、一邊輕。
🗣u: Y zerng'tiøh yn af'kofng, khaf løx chiuo løx, peeng'iuo lorng kiøx y løx'khaf'barng. 伊種著𪜶阿公,跤躼手躼,朋友攏叫伊躼跤蠓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他遺傳到他爺爺,手長腳長,朋友都叫他長腳蚊。
🗣u: Nng'peeng paang'kefng tiofng'ngf ee hang'lo cviaa eh, kafn'naf e'taxng siøf'siarm'syn nia'nia. 兩爿房間中央的巷路誠狹,干焦會當相閃身爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩排房間中央的通道很窄,僅能擦身而過。
🗣u: U ciaq'ni ze peeng'iuo siøf'thviax'thaxng, goar ciaq u kyn'ar'jit. 有遮爾濟朋友相疼痛,我才有今仔日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有這麼多朋友相互照顧,我才有今天。
🗣u: Kor'zar'laang sii'kviaa eng pheg'siaa'huu laai tixn'soaq pør peeng'afn. 古早人時行用辟邪符來鎮煞保平安。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
古代人流行用辟邪符籙來鎮煞保平安。
🗣u: Goarn hau'svef kyn'nii ho Chid'niuu'mar zøx khex'kviar, sun'soax ka kngx'kvoa khid tngr'laai thafng ho y pør peeng'afn. 阮後生今年予七娘媽做契囝,順紲共貫捾乞轉來通予伊保平安。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我兒子今年給註生娘娘當乾兒子,順道把護身符請求回來保佑他平安。
🗣u: Kofng'sy phaix goar khix goa'te paix'horng kheq'ho, cit zoa lo hiaq hng, kuy'khix “id kiafm ji kox, bofng laa'ar kiafm sea khox”, kheq'ho paix'horng soaq, sun'soax laai'khix zhoe cyn kuo bøo kvix'bin ee peeng'iuo. 公司派我去外地拜訪客戶,一逝路遐遠,規氣「一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲」,客戶拜訪煞,順紲來去揣真久無見面的朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公司派我到外地拜訪客戶,一趟路那麼遠,乾脆來個「一舉兩得」,客戶拜訪完,順道去找很久沒見面的朋友。
🗣u: Aang'vef'ar teq toa, u ee toa tiøh khaq khoaix, u ee khaq be toa, zorng`si peeng'kyn'zhea zhaf'pud'tøf tø si siok'gie korng`ee “chid ze peq pee kao hoad'gee”. 紅嬰仔咧大,有的大著較快,有的較袂大,總是平均扯差不多就是俗語講的「七坐八爬九發牙」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嬰兒長大過程中,有的長得快,有的長得慢,平均起來大約就是俗語說的「七坐八爬九長牙」。
🗣u: Nii'hoex ciah kaux lak'zap'goa, cit'koar'ar lau'peeng'iuo m si zhoa'syn'pu, kex zaf'bor'kviar, tø si si'toa'laang koex'syn, lorng tiøh poee'toex, ciaq zay'viar “jiin'zeeng'sex'su poee kaux'kaux, bøo tviar køq bøo zaux”. 年歲食到六十外,一寡仔老朋友毋是娶新婦、嫁查某囝,就是序大人過身,攏著陪綴,才知影「人情世事陪到到,無鼎閣無灶」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
活到六十幾歲了,一些老朋友不是娶媳婦、嫁女兒,就是父母去世,都需要送禮致意,才了解「所有的人情世故都要應對得體面,會窮到斷炊」。
🗣u: Lie peeng'sioong'sii'ar m jin'cyn thak'zheq, kexng'jieen kvar “khid'ciah he toa goan”, korng id'teng beq khør'tiøh kofng'lip tai'hak ciaq beq thak, arn'nef karm be sviw haxm'kor? 你平常時仔毋認真讀冊,竟然敢「乞食下大願」,講一定欲考著公立大學才欲讀,按呢敢袂傷譀古? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你平常不認真讀書,竟然敢「不自量力」,說一定要考上公立大學才要念,這樣不會太荒唐嗎?
🗣u: Y tvia teq korng beq bea of'thaau'ar'chiaf laai sae, kii'sit y lieen ky'chiaf tøf bea be khie, peeng'iuo lorng chiøx y si “khid'ciah syn, hoong'tex zhuix”. 伊定咧講欲買烏頭仔車來駛,其實伊連機車都買袂起,朋友攏笑伊是「乞食身,皇帝喙」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他老是說要買高級轎車來開,其實他連摩托車都買不起,朋友都笑他是「乞食身價,皇帝口氣」。
🗣u: Tofng'zhof af'paq hør'sym ka bøo'tex khix ee af'zeg siw'liuu, ho y ciam'sii toax ti goarn taw, sviu'be'kaux y m'na m zay'viar thafng karm'wn, køq pud'sii ciøf peeng'iuo laai zhux`lie lym ciuo, buo kaq tak'six'kex juu'zharng'zharng, ka goarn taw toxng'zøx y kaf'ki ee zhux kang'khoarn, u'viar si “khid'ciah kvoar biø'kofng”. 當初阿爸好心共無地去的阿叔收留,予伊暫時蹛佇阮兜,想袂到伊毋但毋知影通感恩,閣不時招朋友來厝裡啉酒,舞甲逐四界挐氅氅,共阮兜當做伊家己的厝仝款,有影是「乞食趕廟公」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當初爸爸好心收留無家可歸的叔叔,讓他暫時住在我們家,想不到他非但不知感恩,還時常呼朋引伴來家裡喝酒,四處弄得亂七八糟,把我們家當作他自己家一樣,簡直是「鳩佔鵲巢」!
🗣u: Goarn cid tin aix siar'zog ee peeng'iuo e teng'kii zu'hoe, tak'kef theh kaf'ki siar ee zog'phirn zhud'laai liam, hy'bang zexng'laang thee'zhud siw'kae ee ix'kiexn, “ho'siofng laux'khuix, kiuu cixn'po”, ngx'bang siar'zog ee leeng'lek e'taxng thee'sefng. 阮這陣愛寫作的朋友會定期聚會,逐家提家己寫的作品出來唸,希望眾人提出修改的意見,「互相落氣,求進步」,向望寫作的能力會當提升。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這群喜愛寫作的朋友會定期聚會,大家拿自己寫的作品出來念,希望大家提供修改意見,「互相批評追求進步」,期望寫作的能力可以提升。
🗣u: Cid kvia tai'cix na'kaq siafng'peeng lorng u m'tiøh, si'korng “chiuo'khiaw, khud'jip bøo khud'zhud”, køq'khaq arn'zvoar ma bøo hid'lø sefng thex goa'laang korng'oe ee tø'lie. 這件代誌若甲雙爿攏有毋著,是講「手曲,屈入無屈出」,閣較按怎嘛無彼號先替外人講話的道理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情既然雙方都有錯,但是「胳臂向內彎,不會向外彎」,再怎麼樣也沒有先替外人說話的道理。
🗣u: Taan`ee u'kaux toa'bin'siin, peeng'iuo ciøf y zøx'hoea laai zhux`lie ciah'png, y m'na zhoa cit'kef'hoea'ar khix laang taw zag'zø, køq ka laang kuy zhux'kefng buo kaq loan'zhaw'zhaw, cviax'cviax si “phii'phii ciah kaq laau'cii”. 陳的有夠大面神,朋友招伊做伙來厝裡食飯,伊毋但𤆬一家伙仔去人兜齪嘈,閣共人規厝間舞甲亂操操,正正是「皮皮食甲流糍」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老陳真厚臉皮,朋友約他一同到家裡吃飯,他不但帶了一家老小去別人家打擾,還將整個屋裡搞得亂七八糟,真是「厚顏無恥,丟人現眼」。
🗣u: Cyn ze laang lorng korng, tarn'kaux seeng'kofng thaxn'toa'cvii, tø e'sae ho pe'buo koex hør jit'cie, m'køq m'thafng be'kix'tid “zai'svef cit liap tau, khaq viaa sie'liao paix ty'thaau”, peeng'sioong'sii khaq ciap tngr'laai ciaux'kox pe'buo khaq iaux'kirn. 真濟人攏講,等到成功趁大錢,就會使予爸母過好日子,毋過毋通袂記得「在生一粒豆,較贏死了拜豬頭」,平常時較捷轉來照顧爸母較要緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很多人都說,等到成功賺大錢之後,就能讓父母過好日子,但別忘了「活著的時候吃兒女孝敬的一顆豆子,勝過去世的時候兒女用豬頭來祭拜」,平常多回來照顧父母比較重要。
🗣u: Y kiexn'na hør'khafng`ee tø kaf'ki bau, phvae'khafng`ee suii sag ho pat'laang, larn tiøh'aix khaq cym'ciog`leq, siefn tøf m'thafng kaq cid khoarn “sie tø'iuo, bøo sie piin'tø” ee peeng'iuo kaw'poee. 伊見若好空的就家己貿,歹空的隨捒予別人,咱著愛較斟酌咧,仙都毋通佮這款「死道友,無死貧道」的朋友交陪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每次有利可圖的就留給自己,無利可圖的就推給別人,咱們千萬不要和這種「會犧牲別人,成就自己」的朋友交往。
🗣u: Yn'ui “say'pag'ho, løh be koex chiaf'lo”, u'sii thvy'terng cit peeng teq løh'ho, leng'goa cit peeng tiefn'tøx teq zhud'jit'thaau, u laang ka y kiøx'zøx “jit'thaau'ho”. 因為「西北雨,落袂過車路」,有時天頂一爿咧落雨,另外一爿顛倒咧出日頭,有人共伊叫做「日頭雨」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為「西北雨,下不過馬路」,有時候一邊在下雨,另外一邊反而出太陽,有人將它稱作「太陽雨」。
🗣u: Y khvoax tiøh cyn pix'sux, peeng'iuo sviu'korng y e kaw'bøo luo'peeng'iuo, sviar'laang zay y “tiam'tiam ciah svaf voar'kofng pvoax”, tak'kef iao'køq si zap'id'køf, y tø ie'kefng beq paxng'thiab'ar`aq. 伊看著真閉思,朋友想講伊會交無女朋友,啥人知伊「恬恬食三碗公半」,逐家猶閣是十一哥,伊就已經欲放帖仔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他看起來很靦腆,朋友以為他會交不到女朋友,誰知道他「靜靜的吃掉三碗公半」,大家都還是單身漢,他已經要發喜帖了。
🗣u: Siok'gie korng, “Si m si, me kaf'ki.” Girn'ar na ham laang oafn'kef, aix zhoa tngr'laai kaf'ki kax'si, ciaq be ho laang korng larn vaa kaf'ki ee girn'ar cid peeng. 俗語講:「是毋是,罵家己。」囡仔若和人冤家,愛𤆬轉來家己教示,才袂予人講咱攔家己的囡仔這爿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「對不對,罵自己。」小孩如果和別人吵架,要帶回來自己教導,才不會被人家說我們護短。
🗣u: Hien'zhuo'sii karng'kiux liorng'sexng peeng'terng, hau'svef kaq zaf'bor'kviar ee khoaan'li lorng kang'khoarn, hid khoarn “zaf'pof'kviar tid zhaan'hngg, zaf'bor'kviar tid kex'zngf” ee ku'le, tvaf lorng thex'sii`aq. 現此時講究兩性平等,後生佮查某囝的權利攏仝款,彼款「查埔囝得田園,查某囝得嫁粧」的舊例,今攏退時矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當今講求兩性平等,兒子和女兒的權利平等,那種「兒子分家產,女兒得嫁妝」的觀念已經落伍了。
🗣u: Kog'ui chyn'cviaa peeng'iuo, siefn'cixn si'toa, goar “ciah laang thaau zefng ciuo, korng laang thaau kux oe” u khaq ciaxm'khoaan, kyn'ar'jit si zuo'jiin'kaf chid'zap hoex toa'siu, larn tak'kef ciog y peeng'afn sun'si ciah paq'ji. 各位親情朋友、先進序大,我「食人頭鍾酒,講人頭句話」有較僭權,今仔日是主人家七十歲大壽,咱逐家祝伊平安順序食百二。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
各位親朋好友、前輩們,我「喝第一杯酒,講第一句話」較為越權,今天是主人七十歲生日,我們大家祝他平安順遂活到一百二十歲。
🗣u: Chviar'laang'kheq toa'hii'toa'baq cyn phofng'phaix, m'køq laang teq korng, “Ciah hii ciah baq, ia tiøh zhaix kaq.” Na'bøo, eeng'iorng bøo peeng'kyn, khix'tøx hai. 請人客大魚大肉真豐沛,毋過人咧講:「食魚食肉,也著菜佮。」若無,營養無平均,去倒害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請客大魚大肉很豐盛,不過人家說:「吃魚吃肉,也要兼吃蔬菜。」否則,營養不均衡,反而糟糕。
🗣u: Peeng'sox'sii y tø cyn gaau phoxng'hofng køq gaau korng'peh'zhat, khvoax y korng kaq zhuix'kag zoaan phøf, goarn lorng zay'viar bøo cit kux si sit'zai'oe, cviax'karng si “khiq'zhuix`ee ciah bie'hurn──khvoax'hien'hien”. 平素時伊就真𠢕膨風閣𠢕講白賊,看伊講甲喙角全泡,阮攏知影無一句是實在話,正港是「缺喙的食米粉──看現現」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他平常就很會吹牛和說謊,看他說得頭頭是道,我們都知道沒有一句是真的,真的是「兔脣者吃米粉──被看得一清二楚」。
🗣u: Peeng'iuo na teq khie chiofng'tut ee sii, larn m'thafng kafn'naf “khia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad”, siong'hør zhud'bin zøx kofng'chyn laai taux paai'kae, thafng ho tai'cix hør siw'soaq. 朋友若咧起衝突的時,咱毋通干焦「徛懸山,看馬相踢」,上好出面做公親來鬥排解,通予代誌好收煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友如果起衝突的時候,我們不要只是「冷眼旁觀、置身事外」,最好出面當和事佬來幫忙調解,好讓事情收場。
🗣u: Peeng'iuo ka lie kaix'siau thaau'lo tofng'jieen cyn hør, m'køq ti kofng'sy sviu'beq u hoad'tiern, lie ma aix jin'cyn øh, kud'lat zøx, laang korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.” 朋友共你介紹頭路當然真好,毋過佇公司想欲有發展,你嘛愛認真學、骨力做,人講:「媒人保入房,無保一世人。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友將工作介紹給你當然很好,但是在公司想要有進展,你也要認真學、努力做事,人家說:「師父領進門,修行在個人。」
🗣u: Y zøx'laang cviaa khorng'khaix, nii'tafng'goeh'zeq lorng e khix saxng lea, siw'tiøh mih'kvia ee peeng'iuo na ka thef'sii, y lorng e korng “buu safm pud seeng lea”, au hoee ma køq kex'siok saxng. 伊做人誠慷慨,年冬月節攏會去送禮,收著物件的朋友若共推辭,伊攏會講「無三不成禮」,後回嘛閣繼續送。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做人非常慷慨,遇到過年過節都會送禮物給朋友,收到禮物的朋友要是婉謝,他都會說「無三不成禮」,下回還是繼續送。
🗣u: Suy'jieen larn si kaw'orng cviaa ze nii ee hør'peeng'iuo, laang korng “bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun”, larn ee sefng'lie iao'si tiøh ciaux'po'laai, m'køq cid thvoaf ho goar laai chviar, lie tø maix køq ham goar siøf'chviuo`aq. 雖然咱是交往誠濟年的好朋友,人講「買賣算分,相請無論」,咱的生理猶是著照步來,毋過這攤予我來請,你就莫閣和我相搶矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然我們是交往多年的好友,人家說「買賣得算清,請客別計較」,我們的生意還是得按部就班,不過這次由我來請客,你就不要跟我搶了。
🗣u: Peeng'iuo siøf'chviar, nar'tiøh toa hii toa baq, laang korng “seeng'ix ciah zuie tvy”, lo'pvy'tvax'ar tø ciog hør'ciah. 朋友相請,哪著大魚大肉,人講「誠意食水甜」,路邊擔仔就足好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友請客,何必要大魚大肉,人家說「有誠意喝水都甜」,路邊攤就很好吃。
🗣u: Peeng'iuo na laai siøf'zhoe, sym'zeeng hvoaf'hie køq jiet'zeeng ka y ciaw'thai, peh'kurn'zuie laai siøf'chviar ma bøo iaux'kirn, laang teq korng “seeng'ix ciah zuie tvy”, m'biern phvae'sex. 朋友若來相揣,心情歡喜閣熱情共伊招待,白滾水來相請嘛無要緊,人咧講「誠意食水甜」,毋免歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友如果來訪,心裡高興又熱忱的招待他,用白開水待客也不要緊,人家說「有誠意喝水都甜」,不用不好意思。
🗣u: Pe'buo m'na aix koafn'sym girn'ar ee kien'khofng kaq hak'giap, ma aix zux'ix y ee jiin'zex koafn'he, yn'ui “leeng kaw leeng, hong kaw hong, urn'kw`ee kaw toxng'gong.” Peeng'iuo tuix girn'ar ee erng'hiorng u'sii'ar pie pe'buo køq'khaq toa. 爸母毋但愛關心囡仔的健康佮學業,嘛愛注意伊的人際關係,因為「龍交龍,鳳交鳳,隱痀的交侗戇。」朋友對囡仔的影響有時仔比爸母閣較大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母不但要關心小孩的健康與學業,也要留意他的交友狀況,有道是「什麼樣的人交什麼樣的朋友。」朋友對孩子的影響有時候比父母還大。

Maryknoll
alyputtat [wt] [HTB] [wiki] u: af'lie'pud'tat [[...]][i#] [p.]
useless, not to the point
不三不四
vaa [wt] [HTB] [wiki] u: vaa [[...]][i#] [p.]
hinder, impede, oppose, obstruct, stand up for, protect, defend
攔,袒護
afn [wt] [HTB] [wiki] u: afn [[...]][i#] [p.]
still, quiet, calm, peaceful, silent, comfortable, safe, easy in mind, set at rest, make orderly arrangement
Anpeeng kofpør [wt] [HTB] [wiki] u: Afn'peeng kor'pør [[...]][i#] [p.]
Fort Zeelandia in Tainan, built by the Dutch in the 17th century
安平古堡
ba [wt] [HTB] [wiki] u: ba; (bat) [[...]][i#] [p.]
shut or cover tight, fast, get along well
緊,合得來
zaupeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zaau'peeng; (zaau'pvee) [[...]][i#] [p.]
succeed in suppressing a rebellion
剿平
zefngzok pengterng [wt] [HTB] [wiki] u: zerng'zok peeng'terng [[...]][i#] [p.]
equality of all races
種族平等
zerngtixsiong pengterng [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'ti'siong peeng'terng [[...]][i#] [p.]
political equality
政治上平等
zerngti texui pengterng [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'ti te'ui peeng'terng; zexng'ti tøe'ui peeng'terng [[...]][i#] [p.]
equal standing in politics
政治地位平等
zhengpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'peeng [[...]][i#] [p.]
peace and justice, (said of disposition) pure, honest and peace loving
清平
chinbit [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'bit [[...]][i#] [p.]
intimate, intimacy
親密
chinpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'peeng [[...]][i#] [p.]
relatives and friends
親朋
zhoe [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe; zhøe [[...]][i#] [p.]
search, look for, to visit
cviarchiuo-peeng [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'chiuo'peeng; cviax'chiuo-peeng [[...]][i#] [p.]
right side
右手邊,右邊
cviarpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'peeng [[...]][i#] [p.]
right side
右邊
ciab [wt] [HTB] [wiki] u: ciab [[...]][i#] [p.]
receive, accept, take with the hand, to welcome, piece together string, rope or cloth, set bones, to graft, succeed to
ciog [wt] [HTB] [wiki] u: ciog [[...]][i#] [p.]
celebrate, invoke, bless, implore, (used in offering various kinds of congratulations), toasts (when drinking wine with friends), "ciog" might be translated "May heaven bless you with..."
ciofngzok pengterng [wt] [HTB] [wiki] u: ciorng'zok peeng'terng [[...]][i#] [p.]
racial equality
種族平等
citpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: cid'peeng [[...]][i#] [p.]
here, this place, this side, this way, on my or our part
這邊
ciwbaq peng'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'baq peeng'iuo [[...]][i#] [p.]
drinking buddy, fair weather friend
酒肉朋友
ciwtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'tviuu [[...]][i#] [p.]
bar, tavern, beer hall
酒場
zørpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'peeng [[...]][i#] [p.]
divide in half
成半
zøfpiefn [wt] [HTB] [wiki] u: zør'piefn; (tøx'peeng) [[...]][i#] [p.]
on the left, the left side
左邊
zofngpengkyn [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'peeng'kyn [[...]][i#] [p.]
overall average
總平均
zwtviw [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tviw [[...]][i#] [p.]
assertion, an advocate, to assert, to advocate, insist upon
主張
zuypeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'peeng [[...]][i#] [p.]
horizontal
水平
zuypengbin [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'peeng'bin [[...]][i#] [p.]
level surface
水平面
zuypenggii [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'peeng'gii [[...]][i#] [p.]
leveling instrument
水平儀
zuypengsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'peeng'svoax [[...]][i#] [p.]
horizontal line
水平線
zuypengtø [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'peeng'tø [[...]][i#] [p.]
stabilizer
水平舵
expeeng [wt] [HTB] [wiki] u: e'peeng [[...]][i#] [p.]
lower or inferior part
下面,下邊
efngkiuo høpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: erng'kiuo høo'peeng [[...]][i#] [p.]
everlasting peace
永久和平
efngpør thaepeeng [wt] [HTB] [wiki] u: erng'pør thaix'peeng [[...]][i#] [p.]
remain peaceful for all time
永保太平
goaxpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: goa'peeng [[...]][i#] [p.]
outside
外邊,外面
goan [wt] [HTB] [wiki] u: goan [[...]][i#] [p.]
be willing, be desirous of, anything one wishes or desires, an ambition or aspiration, a vow
he peng'afn [wt] [HTB] [wiki] u: he peeng'afn [[...]][i#] [p.]
pray for peace
求平安
hiaxng [wt] [HTB] [wiki] u: hiaxng; (hioxng) [[...]][i#] [p.]
turn, to face, direction, trend, until now
hid peeng [wt] [HTB] [wiki] u: hid peeng [[...]][i#] [p.]
over there, the other, the other party, the other side
那邊
høpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: høo'peeng [[...]][i#] [p.]
peace, peaceful, mild weather
和平
Høpeeng cy Ho [wt] [HTB] [wiki] u: Høo'peeng cy Ho [[...]][i#] [p.]
Queen of Peace (Catholic)
和平之后
høpengciorng [wt] [HTB] [wiki] u: høo'peeng'ciorng [[...]][i#] [p.]
Nobel peace prize
和平獎
høpeeng zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: høo'peeng zuo'gi [[...]][i#] [p.]
pacifism
和平主義
høpeeng hoexgi [wt] [HTB] [wiki] u: høo'peeng hoe'gi [[...]][i#] [p.]
peace conference
和平會議
høpeeng kaykoad [wt] [HTB] [wiki] u: høo'peeng kae'koad [[...]][i#] [p.]
amicable settlement
和平解決
høpeeng tiauiog [wt] [HTB] [wiki] u: høo'peeng'tiaau'iog; høo'peeng tiaau'iog [[...]][i#] [p.]
peace treaty
和平條約
Hor løh peng'viuu pi khiern khy. [wt] [HTB] [wiki] u: Hor løh peeng'viuu pi khiern khy. [[...]][i#] [p.]
hero or brave man can be bullied by a bunch of weaklings when he is down on his luck. (A tiger out of his natural environment can be bullied by a dog.)
虎落平陽被犬欺。
ho'peeng kawiuo [wt] [HTB] [wiki] u: hoo'peeng kao'iuo [[...]][i#] [p.]
bunch of rogues
狐朋狗友
hoarhak-pengheeng [wt] [HTB] [wiki] u: hoax'hak peeng'heeng; hoax'hak-peeng'heeng [[...]][i#] [p.]
chemical equilibrium
化學平衡
hoef [wt] [HTB] [wiki] u: hoef [[...]][i#] [p.]
distinguished, sophisticated
風流
Hoef tiøh zhaq thauzeeng, mxthafng zhaq auxpeeng. [wt] [HTB] [wiki] u: Hoef tiøh zhaq thaau'zeeng, m'thafng zhaq au'peeng. [[...]][i#] [p.]
Put your best foot forward. Don't put your light under a bushel basket. If you want to tip, tip first, don't wait until you are leaving the hotel. (Flowers should be put out front, don't put them in the back.)
花要插面前,不要插後面,要適時為之,不要事後補辦。
hofng peeng long zeng [wt] [HTB] [wiki] u: hofng peeng long zeng [[...]][i#] [p.]
calm and unruffled sea
風平浪靜
hunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zuo [[...]][i#] [p.]
numerator, particle, element
分子(份子)
hurnhuxn putpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'huxn pud'peeng [[...]][i#] [p.]
resentful or indignant because of injustice
憤憤不平
hunpiet [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'piet [[...]][i#] [p.]
difference, distinction, distinguish, to part from a person, separately, to separate
分別
ichii seakaix høpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ii'chii sex'kaix høo'peeng [[...]][i#] [p.]
maintain or preserve world peace
維持世界和平
ysi kongpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ie'si kofng'peeng [[...]][i#] [p.]
show fairness or impartiality
以示公平
itlo peng'afn [wt] [HTB] [wiki] u: id'lo peeng'afn [[...]][i#] [p.]
May you enjoy peace all the way! Bon voyage
一路平安
itphøf bixpeeng itphøf iu khie [wt] [HTB] [wiki] u: id'phøf bi'peeng id'phøf iu khie [[...]][i#] [p.]
one trouble after another
一波未平一波又起
iuo [wt] [HTB] [wiki] u: iuo [[...]][i#] [p.]
friend, friendly, companion
viuu [wt] [HTB] [wiki] u: viuu; (ioong) [[...]][i#] [p.]
ocean, foreign, western, imported, vast
jixpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ji'peeng [[...]][i#] [p.]
radical of a character
部首
kafsuo [wt] [HTB] [wiki] u: kar'suo [[...]][i#] [p.]
supposing that, in case that
假使
kakgo [wt] [HTB] [wiki] u: kag'go; (kag'gvo) [[...]][i#] [p.]
Original meaning — roused to a comprehension (of one's failing). Be prepared (ready) for, be resolved to do, make up one's mind to do, be resigned
覺悟
kau'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'iuo; (kaw peeng'iuo) [[...]][i#] [p.]
make friends
交友,交朋友
kelai [wt] [HTB] [wiki] u: kef'lai [[...]][i#] [p.]
one's wife, all the family
家內,妻小
kengzex texui pengterng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'zex te'ui peeng'terng; kefng'zex tøe'ui peeng'terng [[...]][i#] [p.]
equal standing in economic life
經濟地位平等
khaq laai [wt] [HTB] [wiki] u: khaq laai [[...]][i#] [p.]
little towards the speaker
再過來一點
khaipenghofng [wt] [HTB] [wiki] u: khay'peeng'hofng [[...]][i#] [p.]
extraction of the square root
開平方
khakpør [wt] [HTB] [wiki] u: khag'pør [[...]][i#] [p.]
secure, insure, maintain
確保
khiaxjinpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: khia'jiin'peeng [[...]][i#] [p.]
the ninth radical
人部(部首)
kyhøo [wt] [HTB] [wiki] u: kie'høo; (ky'høo) [[...]][i#] [p.]
geometry
幾何
Kvia'hix [wt] [HTB] [wiki] u: Kviaf'hix; (peeng'kek) [[...]][i#] [p.]
Peking opera, Chinese opera
京戲,平劇
kietzøx [wt] [HTB] [wiki] u: kied'zøx [[...]][i#] [p.]
become, to form, coagulate
結為,結成
kietkaw peng'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: kied'kaw peeng'iuo [[...]][i#] [p.]
form a friendship, become friends
結交朋友
kyn [wt] [HTB] [wiki] u: kyn; (kwn) [[...]][i#] [p.]
equal, equally, fairly, even
Kiuu peng'afn tø hør, maix sviuxboeq thiafm hoksiu. [wt] [HTB] [wiki] u: Kiuu peeng'afn tø hør, maix sviu'boeq thiafm hog'siu.; Kiuu peeng'afn tø hør, maix sviu'bøeq thiafm hog'siu. [[...]][i#] [p.]
Just pray for peace, don't try to add long life and happiness.
求平安就好,別想要添福壽。
køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix; køex'khix [[...]][i#] [p.]
go across
過去
kokbiin pengkyn softeg [wt] [HTB] [wiki] u: kog'biin peeng'kyn sor'teg [[...]][i#] [p.]
per capita income
國民平均所得
kongpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'peeng; (kofng'pvee) [[...]][i#] [p.]
just, fair
公平
lamlie pengterng [wt] [HTB] [wiki] u: laam'lie peeng'terng [[...]][i#] [p.]
equal rights for both sexes
男女平等
lampeeng [wt] [HTB] [wiki] u: laam'peeng [[...]][i#] [p.]
south
南邊
lauxpeng'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: lau'peeng'iuo [[...]][i#] [p.]
old friend
老朋友
lyiuo [wt] [HTB] [wiki] u: lie'iuo; (zaf'bor peeng'iuo) [[...]][i#] [p.]
lady friend, girl friend
女友,女朋友
lo [wt] [HTB] [wiki] u: lo [[...]][i#] [p.]
road, path, way, route, great, loud
lo tvar putpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: lo tvar pud'peeng [[...]][i#] [p.]
indignant at injustice toward others
路抱不平
gvofluun (kunsiin, huxzuo, hu'hu, hviati, peng'iuo) [wt] [HTB] [wiki] u: gvor'luun (kwn'siin, hu'zuo, hw'hu, hviaf'ti, peeng'iuo) [[...]][i#] [p.]
moral obligations, the five human relationships: between prince and minister, father and son, husband and wife, brothers, friends
五倫(君臣,父子,夫婦,兄弟,朋友)。
oar [wt] [HTB] [wiki] u: oar; (ie) [[...]][i#] [p.]
lean upon, rely or depend upon, incline to, come near, join or attach one's self to
倚,依,近,靠
oar toaxpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: oar toa'peeng [[...]][i#] [p.]
choose the best cuts, align oneself with the strongest or biggest group
依靠勢力大的一邊
oay cit peeng [wt] [HTB] [wiki] u: oay cit peeng [[...]][i#] [p.]
one side projecting more than the other, tend (slant) toward one side
歪一邊,斜一邊
oad cviarpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: oad cviax'peeng; (koex cviax'peeng) [[...]][i#] [p.]
turn to the right (at the intersection)
向右轉
oad cid peeng [wt] [HTB] [wiki] u: oad cid peeng [[...]][i#] [p.]
take the road turning off on this side
轉這邊
oad (koex) tørchiwpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: oad (koex) tøx'chiuo'peeng [[...]][i#] [p.]
turn to the left
向左轉
Pakpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: Pag'peeng [[...]][i#] [p.]
Beijing
北平
pea lex [wt] [HTB] [wiki] u: pea lex [[...]][i#] [p.]
block or hinder
攔住
pvee [wt] [HTB] [wiki] u: pvee; pvee/pvii; (pvii, peeng) [[...]][i#] [p.]
level, even, just, equal
pvee [wt] [HTB] [wiki] u: pvee; pvee/pvii; (pvii, peeng) [[...]][i#] [p.]
tent, awning, booth, shed, rack, trellis, shelf, stage, canopy
peeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng; (pvee, pvii) [[...]][i#] [p.]
level, even, equal, equity, equality, peaceful, satisfactory, amity, conquer, quell, calm down, to control, regulate, (prices) go back to normal after sharp rises
peeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng [[...]][i#] [p.]
steelyard, weighing scale, balance
peeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng [[...]][i#] [p.]
friend, companion, group, clique
peeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng [[...]][i#] [p.]
by the side of, a side
旁,邊,方
peng'afn [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'afn [[...]][i#] [p.]
safe and sound, free from danger, peace, peaceful, tranquil
平安
peng'afn busu [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'afn buu'su [[...]][i#] [p.]
perfect tranquility, in peace, freedom from anxiety, safe and without any mishaps
平安無事
peng'anciøx [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'afn'ciøx [[...]][i#] [p.]
rites to ward off calamity and get prosperity
平安蘸
peng'afn toxjit [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'afn to'jit [[...]][i#] [p.]
lead a peaceful life
平安度日
pengbin [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'bin [[...]][i#] [p.]
plane, plane surface
平面
pengbiin [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'biin [[...]][i#] [p.]
commoner, plebeian, common people, civilian
平民
pengbiin-zerngti [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'biin zexng'ti; peeng'biin-zexng'ti [[...]][i#] [p.]
popular government, democracy
平民政治
pengbin-kyhøo [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'bin kie'høo; peeng'bin-kie'høo [[...]][i#] [p.]
plane geometry
平面幾何
pengbixnkviax [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'bin'kviax [[...]][i#] [p.]
plane mirror
平面鏡
pengbin svakag [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'bin svaf'kag [[...]][i#] [p.]
plane trigonometry
平面三角
pengbin-too [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'bin'too; peeng'bin-too [[...]][i#] [p.]
floor plan, two dimensional plan
平面圖
pengzeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'zeng [[...]][i#] [p.]
calm, tranquility, serenity, calm, serene, tranquil, equable
平靜
pengchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'chiuo [[...]][i#] [p.]
tie another (in competition), come out with even scores
平手
penggoaan [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'goaan [[...]][i#] [p.]
plain, steppe
平原
pengheeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'heeng [[...]][i#] [p.]
parallel, run parallel, on the same footing
平行
pengheeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'heeng [[...]][i#] [p.]
balance, equilibrium, proportion, evenly balanced
平衡
penghenglek [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'heeng'lek [[...]][i#] [p.]
equilibrant
平衡力
pengheeng-siepvy-heeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'heeng six'pvy'heeng; peeng'heeng-six'pvy-heeng [[...]][i#] [p.]
parallelogram
平行四邊形
pengheeng-svoax [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'heeng'svoax; peeng'heeng-svoax [[...]][i#] [p.]
parallel lines
平行線
penghøo [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'høo [[...]][i#] [p.]
peace, harmony, peaceful, mild, harmonious, mildly
平和
penghoarn [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'hoarn [[...]][i#] [p.]
redress, rehabilitate (a mishandled case)
平反
penghoaan [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'hoaan [[...]][i#] [p.]
common, ordinary, usual, not outstanding or remarkable
平凡
penghok [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'hok [[...]][i#] [p.]
subjugate, reduce to order, peaceful, steady, tranquil
平服
penghofng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'hofng [[...]][i#] [p.]
square (meter)
平方
penghofng englie [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'hofng efng'lie [[...]][i#] [p.]
square miles
平方英里
penghongkyn [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'hofng'kyn [[...]][i#] [p.]
square root
平方根
penghwn [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'hwn [[...]][i#] [p.]
divide equally, bisect, equinox
平分
penghwn chiuseg [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'hwn chiw'seg [[...]][i#] [p.]
two sides share (top honors, fame), equal each other in (achievement, scores)
平分秋色
peng'vi-kixnjiin [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'vi kin'jiin; peeng'vi-kin/kun'jiin [[...]][i#] [p.]
easy to approach, easy to get along with (said of one's personality)
平易近人
peng'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'iuo [[...]][i#] [p.]
friends
朋友
peng'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'viuu; (pvee'viuu) [[...]][i#] [p.]
vast level plain
平原
pengjit [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'jit [[...]][i#] [p.]
usually, daily, ordinarily, constantly, commonly, on usual days
平日
pengjit Misad [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'jit Mii'sad [[...]][i#] [p.]
Daily Mass (Catholic)
平日彌撒
pengkag [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kag [[...]][i#] [p.]
straight angle (math)
平角
pengkautø [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kaw'tø [[...]][i#] [p.]
level crossing, the intersection between a railroad and a roadway, grade crossing
平交道
pengkex [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kex [[...]][i#] [p.]
fair price, par
平價
Pengkek [wt] [HTB] [wiki] u: Peeng'kek [[...]][i#] [p.]
Peking opera
平劇
pengkyn/pengkwn [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kyn; (peeng'kwn) [[...]][i#] [p.]
an average, find the average, on an average
平均
pengkinzhea [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kyn'zhea [[...]][i#] [p.]
on an average
平均
pengkyn hoeasiu [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kyn hoex'siu; peeng'kyn høex'siu [[...]][i#] [p.]
life expectancy
平均壽命
pengkyn keasoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kyn kex'soaxn [[...]][i#] [p.]
general average, on the average
平均計算
pengkyn sokto [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kyn sog'to [[...]][i#] [p.]
average speed, mean velocity
平均速度
pengkyn tøexkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kyn te'koaan; peeng'kyn tøe'koaan [[...]][i#] [p.]
equalization of land rights (envisaged by Dr Sun Yat-sen, with a three-fold measure — purchase of private land at the values declared, levy of land tax at the land value assessed and government takeover of increment of land value)
平均地權
pengkiok [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kiok; (peeng'kek) [[...]][i#] [p.]
Beijing Opera, Peking Opera, Chinese Opera
平劇
pengkør [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kør [[...]][i#] [p.]
apples
蘋果
pengloan [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'loan [[...]][i#] [p.]
suppress a rebellion, revolt
平亂
pefngpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: perng'peeng [[...]][i#] [p.]
turn inside out, turn upside down
翻轉,翻面
pengpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'peeng [[...]][i#] [p.]
very so-so (in answer to a question as to one's health)
平平,馬馬虎虎
pengsef [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'sef [[...]][i#] [p.]
borax from Tibet, borax power
硼砂
pengseg [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'seg [[...]][i#] [p.]
come to an end (e.g. an uprising), to cause to stop
平息
pengseg honglong [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'seg hofng'long [[...]][i#] [p.]
quiet the strong wind and waves
平息風浪
pengsefng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'sefng [[...]][i#] [p.]
usually, ordinarily, during one's whole past life, in all one's life, throughout one's life, life long
平生
pengsii [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'sii [[...]][i#] [p.]
at ordinary times, usually, in time of peace, ordinarily
平時
pengsixn [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'sixn [[...]][i#] [p.]
ordinary mail
平信
pengsioong [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'sioong [[...]][i#] [p.]
usually, ordinarily, at ordinary times, always, daily, commonly, constantly, normal, usual, as usual
平常
pengsun [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'sun [[...]][i#] [p.]
smooth and orderly
平順
pengtaai [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'taai [[...]][i#] [p.]
flat-top building, stadium-like building, balcony, open porch, portico
平台
pengteng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'teng [[...]][i#] [p.]
subjugate, conquer, quell, to arrive at a just settlement, settled
平定
pengterng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'terng [[...]][i#] [p.]
equality, of equal rank, equal, even, equally, evenly
平等
pengterng hoxhui [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'terng ho'hui [[...]][i#] [p.]
reciprocal favored treatment
平等互惠
pengterng thaixgu [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'terng thai'gu [[...]][i#] [p.]
equal treatment
平等待遇
peeng thienha [wt] [HTB] [wiki] u: peeng thiefn'ha [[...]][i#] [p.]
tranquilize the empire
平天下
peng'urn [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'urn [[...]][i#] [p.]
calm, quiet, tranquil, steady and smooth (bus ride, driving)
平穩
phau-putpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: phau'pud'peeng; phau-pud'peeng [[...]][i#] [p.]
bear a grudge for a wrong, indignant at injustice
抱不平
phef [wt] [HTB] [wiki] u: phef; phøef; (phoef, phy) [[...]][i#] [p.]
peel, pare, to trim, to split, cut horizontally, cut off a thin slice
phied tørpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: phied tøx'peeng; (phied cviax'peeng) [[...]][i#] [p.]
stroke to the left and another to the right
撇左,捺右
phøxputpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: phø'pud'peeng [[...]][i#] [p.]
be outraged by an injustice (done to somebody else)
抱不平
phøxsimpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: phø'sym'peeng [[...]][i#] [p.]
61st radical, written at the side
漢字部首之一
phoax zøx nng peeng [wt] [HTB] [wiki] u: phoax zøx nng peeng [[...]][i#] [p.]
cut, split into two halves
劈成兩半
phoarpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'peeng [[...]][i#] [p.]
cut, split into two halves
劈成兩半
pvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaa; (peeng) [[...]][i#] [p.]
chessboard
poarnlefpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: poaxn'lea'peeng [[...]][i#] [p.]
the 113th radical (written at the side)
示(部首)
poeajixpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: poex'ji'peeng [[...]][i#] [p.]
the 154th radical at the bottom
貝,部首
punpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: pwn'peeng [[...]][i#] [p.]
divide into two parts
分邊
putpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'peeng [[...]][i#] [p.]
indignant at injustice done to another, complaint, grievance, grumble, complain
不平
pud penghoaan [wt] [HTB] [wiki] u: pud peeng'hoaan [[...]][i#] [p.]
uncommon
不平凡
pud pengterng tiauiog [wt] [HTB] [wiki] u: pud peeng'terng tiaau'iog [[...]][i#] [p.]
unequal treaties
不平等條約
saipeeng [wt] [HTB] [wiki] u: say'peeng [[...]][i#] [p.]
west (Lit. west side)
西方,西邊

EDUTECH
cidpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: cit'peeng [[...]] 
one direction
一旁
citpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: cid'peeng [[...]] 
this direction
這邊
cviarchiuo-peeng [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'chiuo-peeng [[...]] 
right hand side
右邊
cviarpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'peeng [[...]] 
right hand, right side
右邊
expeeng [wt] [HTB] [wiki] u: e'peeng [[...]] 
underside, lower half
下邊
hoarhak-pengheeng [wt] [HTB] [wiki] u: hoax'hak-peeng'heeng [[...]] 
chemical equilibrium
化學平衡
høpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: høf/høo'peeng [[...]] 
peace, peaceable
和平
hunpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'peeng [[...]] 
divide or discriminate parts
分邊
jixpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ji'peeng [[...]] 
radical of Chinese characters
部首
kaxngpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'peeng [[...]] 
the same side
同一邊
kongpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'peeng [[...]] 
equitable, fair, equity, fairness
公平
korng-putpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: korng-pud'peeng [[...]] 
complain of unfairness, grumble
發牢騷
lampeeng [wt] [HTB] [wiki] u: lafm/laam'peeng [[...]] 
south side
南邊
liofngpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'peeng [[...]] 
both sides
兩邊
maupeeng [wt] [HTB] [wiki] u: maau'peeng [[...]] 
a thatched shed
muypeeng [wt] [HTB] [wiki] u: muie'peeng [[...]] 
every direction
每邊
paypeeng [wt] [HTB] [wiki] u: pae'peeng [[...]] 
to put down something; to make someone satisfied
擺平
peeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng [[...]] 
equal, even, flat, smooth, ordinary, about the same
peeng-sirntoo [wt] [HTB] [wiki] u: peeng-sixn'too [[...]] 
layman (compared to clergy)
普通信徒
pefngpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: perng'peeng [[...]] 
turn other side up
翻面
peng'afn [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'afn [[...]] 
safety, safe, peaceful, peace, a greeting
平安
peng'afn-zex [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'afn-zex [[...]] 
peace offering
平安祭
peng'iah [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'iah [[...]] 
military service
兵役
peng'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'ioong [[...]] 
mean, commonplace
平庸
peng'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'iuo [[...]] 
friend
朋友
peng'urn [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'urn [[...]] 
calm, restful, tranquil
平穩
peng'viaa [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'viaa [[...]] 
military barracks
兵營
pengbea [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'bea [[...]] 
military force, soldiers and horses
兵馬
pengbiin [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'biin [[...]] 
the common people, civilian, a commoner
平民
pengbiin-zerngti [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'biin-zexng'ti [[...]] 
democracy
平民政治
pengbin [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'bin [[...]] 
level surface, plane, cross section
平面
pengbin-kyhøo [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'bin-kie'høo [[...]] 
plane geometry
平面幾何
pengbin-too [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'bin-too [[...]] 
a plan chart, a plane figure
(MK) 平面圖
pengchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'chiaf [[...]] 
sleigh on snow; soldier's vehicle
雪橇
pengcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'cioxng [[...]] 
soldiers including commanders
兵將
pengcirm [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'cirm [[...]] 
ice-pillow
冰枕
penggoaan [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'goaan [[...]] 
moor, plain, prairie
平原
pengheeng [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'heeng [[...]] 
parallel
平行
pengheeng [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'heeng [[...]] 
balanced, equalized, equilibrium
平衡
pengheeng-svoax [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'heeng-svoax [[...]] 
parallel lines
平行線
penghoaan [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'hoaan [[...]] 
common, common place, mediocre, ordinary
平凡
penghoad [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'hoad [[...]] 
military strategy
兵法
penghoarn [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'hoarn [[...]] 
to rehabilitate, to redress a wrong
平反
penghofng [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'hofng [[...]] 
a square, a square of a number
平方
penghongkwn [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'hofng'kwn [[...]] 
square root
平方根
penghøo [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'høo [[...]] 
peaceful, harmonious
平和
penghwn [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'hwn [[...]] 
to divide equally, equal distribution, equal share
平分
pengjiin [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'jiin [[...]] 
marriage broker
媒人
pengjit [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'jit [[...]] 
ordinary day, usually
平日
pengkafng [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'kafng [[...]] 
military ordnance
兵工
pengkangchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'kafng/kaang'chviuo [[...]] 
arsenal
兵工廠
pengkautø [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kaw'tø [[...]] 
railway crossing
平交道
pengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'khix [[...]] 
weapons
兵器
pengkhoaix [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'khoaix [[...]] 
ordinary express
平快車
pengkhox [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'khox [[...]] 
icebox
冰庫
pengkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'koaan [[...]] 
equality of right
平權
pengkut [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kut [[...]] 
level and smooth
平滑
pengkwn [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kwn [[...]] 
mean, on the average
平均
pengkwn-sox [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kwn-sox [[...]] 
average; mean; average value
平均數
penglek [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'lek [[...]] 
military force, strength of an army
兵力
penglerng [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'lerng [[...]] 
ice cold
冰冷
pengpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'peeng [[...]] 
sure and steady
穩紮穩打/穩扎穩打
pengpefng [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'pefng [[...]] 
ice cold
pengphauh [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'phauh [[...]] 
hail
冰雹
pengpheeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'pheeng [[...]] 
small balance for medicine, gold, etc
天平
pengpiexn [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'piexn [[...]] 
mutiny
兵變
pengpoex [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'poex [[...]] 
same generation
平輩
pengsef [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'sef [[...]] 
borax
硼砂
pengsefng [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'sefng [[...]] 
ordinarily, usually in the life
平生
pengseg [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'seg [[...]] 
to quell, to calm down, peaceful, quiet, make quiet
平息
pengsii [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'sii [[...]] 
usually, in normal times
平時
pengsioong [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'sioong [[...]] 
ordinarily, usually, common, ordinal, usual
平常
pengsox [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'sox [[...]] 
formerly, usually, ordinarily
平素
pengsu [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'su [[...]] 
soldier
兵士
pengsun [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'sun [[...]] 
peaceful, without trouble
平順
pengsviw [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'sviw [[...]] 
refrigerator
冰箱
pengsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'svoaf [[...]] 
iceberg
冰山
pengsym [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'sym [[...]] 
calm of mind
pengtaai [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'taai [[...]] 
flat roof
平臺
pengtam [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'tam [[...]] 
commonplace
平淡
pengteng [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'teng [[...]] 
subdue, make quiet, subdue, pacify, quell, pacification
平定
pengterng [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'terng [[...]] 
equal, equality, without difference
平等
pengtharn [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'tharn [[...]] 
even, level, plain, flat
平坦
pengthngg [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'thngg [[...]] 
crystal candy
冰糖
pengtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'tiarm [[...]] 
freezing point, 0 degree-C
冰點
pengtiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'tiaxm [[...]] 
a shop for cold drink and refreshments
冰店
pengtøe [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'tøe [[...]] 
a plain
平地
pengtvia [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'tvia [[...]] 
subdue, make quiet
平定
pengzay [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'zay [[...]] 
suffering caused by soldiers
兵災
pengzeng [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'zeng [[...]] 
calm, quiet, tranquil
平靜
pengzhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'zhoaq [[...]] 
ice shaving machine
刨冰機
pengzøx [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'zøx [[...]] 
to scrape together
集積
phoarpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'peeng [[...]] 
split into halves
剖成兩半
put'pengheeng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'peeng'heeng [[...]] 
unbalanced; out of equilibrium
不平衡
put'pengsioong [wt] [HTB] [wiki] u: pud'peeng'sioong [[...]] 
unusual; extraordinary
不平常
put'pengterng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'peeng'terng [[...]] 
unequal; inequality
不平等
putpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'peeng [[...]] 
discontented, dissatisfied, complaint
不平
saipeeng [wt] [HTB] [wiki] u: say/saai'peeng [[...]] 
west-side
西邊
sengpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'peeng [[...]] 
course of one's life
生平
siangpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: siafng/siaang'peeng [[...]] 
both sides
雙邊
siøfpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: siør'peeng [[...]] 
left side, less honorable side
左邊
tagpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tak'peeng [[...]] 
every direction
tangpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'peeng [[...]] 
eastern side
東邊
thaepeeng [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'peeng [[...]] 
peaceful, pacific, tranquil
太平
thaepeeng-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'peeng-kefng [[...]] 
morgue, mortuary
太平間
thaepeng'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'peeng'mngg [[...]] 
an exit
太平門
Thaepeng'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'peeng'viuu [[...]] 
the Pacific Ocean
太平洋
thiauxpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: thiau'peeng [[...]] 
pilaster, half-pillar
捱壁柱
toaxpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: toa'peeng [[...]] 
right side (more honorable)
右邊
tøexpengsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'peeng'svoax [[...]] 
the horizon
地平線
tørchiuo-peeng [wt] [HTB] [wiki] u: tøx'chiuo-peeng [[...]] 
left side
左邊
tørpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tøx'peeng [[...]] 
left, left-side
左邊
voaxpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: voa'peeng [[...]] 
change sides, turn inside out
換邊

EDUTECH_GTW
auxpeeng 後爿 [wt] [HTB] [wiki] u: au'peeng [[...]] 
後旁
cidpeeng 一爿 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'peeng [[...]] 
一旁
citpeeng 這爿 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'peeng [[...]] 
這爿
cviarchiuo-peeng 正手爿 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'chiuo-peeng [[...]] 
正手旁
cviarpeeng 正爿 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'peeng [[...]] 
右旁
expeeng 下爿 [wt] [HTB] [wiki] u: e'peeng [[...]] 
下邊
hitpeeng 彼爿 [wt] [HTB] [wiki] u: hid'peeng [[...]] 
彼爿
høpeeng 和平 [wt] [HTB] [wiki] u: høf/høo'peeng [[...]] 
和平
hunpeeng 分爿 [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'peeng [[...]] 
分邊
jixpeeng 字爿 [wt] [HTB] [wiki] u: ji'peeng [[...]] 
字旁
kaxngpeeng 仝爿 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'peeng [[...]] 
仝爿
kongpeeng 公平 [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'peeng [[...]] 
公平
lampeeng 南爿 [wt] [HTB] [wiki] u: lafm/laam'peeng [[...]] 
南旁
liofngpeeng 兩爿 [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'peeng [[...]] 
兩邊
muypeeng 每爿 [wt] [HTB] [wiki] u: muie'peeng [[...]] 
(ted) every direction
每旁
pakpeeng 北爿 [wt] [HTB] [wiki] u: pag'peeng [[...]] 
北旁
paypeeng 擺平 [wt] [HTB] [wiki] u: pae'peeng [[...]] 
to put down something; to make someone satisfied
擺平
peeng-sirntoo 平信徒 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng-sixn'too [[...]] 
普通信徒
pefngpeeng 反爿 [wt] [HTB] [wiki] u: perng'peeng [[...]] 
翻旁
peng'afn 平安 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'afn [[...]] 
平安
peng'afn-zex 平安祭 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'afn-zex [[...]] 
平安祭
peng'iah 兵役 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'iah [[...]] 
兵役
peng'ioong 平庸 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'ioong [[...]] 
平庸
peng'iuo 朋友 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'iuo [[...]] 
朋友
peng'urn 平穩 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'urn [[...]] 
平穩
peng'viaa 兵營 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'viaa [[...]] 
兵營
pengbea 兵馬 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'bea [[...]] 
兵馬
pengbiin 平民 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'biin [[...]] 
平民
pengbiin-zerngti 平民政治 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'biin-zexng'ti [[...]] 
平民政治
pengbin 平面 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'bin [[...]] 
平面
pengbin-kyhøo 平面幾何 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'bin-kie'høo [[...]] 
平面幾何
pengbin-too 平面圖 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'bin-too [[...]] 
平面圖
pengcioxng 屏障 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'cioxng [[...]] 
v[pincioxng]
屏障
pengcirm 冰枕 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'cirm [[...]] 
冰枕
penggoaan 平原 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'goaan [[...]] 
平原
pengheeng 平行 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'heeng [[...]] 
平行
pengheeng 平衡 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'heeng [[...]] 
平衡
pengheeng-svoax 平行線 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'heeng-svoax [[...]] 
平行線
penghoaan 平凡 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'hoaan [[...]] 
平凡
penghoad 兵法 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'hoad [[...]] 
兵法
penghoarn 平反 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'hoarn [[...]] 
平反
penghofng 平方 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'hofng [[...]] 
平方
penghongkwn 平方根 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'hofng'kwn [[...]] 
square root
平方根
penghøo 平和 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'høo [[...]] 
平和
penghwn 平分 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'hwn [[...]] 
平分
pengjit 平日 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'jit [[...]] 
平日
pengkafng 兵工 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'kafng [[...]] 
兵工
pengkafng-chviuo 兵工廠 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'kafng-chviuo [[...]] 
兵工廠
pengkautø 平交道 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kaw'tø [[...]] 
平交道
pengkhix 兵器 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'khix [[...]] 
兵器
pengkhoaix 平快 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'khoaix [[...]] 
平快
pengkoaan 平權 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'koaan [[...]] 
平權
pengkut 平滑 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kut [[...]] 
平滑
pengkwn 平均 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kwn [[...]] 
平均
pengkwn-sox 平均數 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kwn-sox [[...]] 
平均數
pengkyn 平均 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'kyn [[...]] 
平均
penglek 兵力 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'lek [[...]] 
兵力
penglerng 冰冷 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'lerng [[...]] 
冰冷
pengpeeng 平平 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'peeng [[...]] 
平平
pengpefng 冰冰 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'pefng [[...]] 
冰冰
pengpheeng 平秤 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'pheeng [[...]] 
天平
pengpiexn 兵變 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'piexn [[...]] 
兵變
pengpoex 平輩 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'poex [[...]] 
平輩
pengsef 硼砂 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'sef [[...]] 
硼砂
pengsefng 平生 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'sefng [[...]] 
平生
pengseg 屏息 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'seg [[...]] 
v[pinseg]
屏息
pengsii 平時 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'sii [[...]] 
平時
pengsioong 平常 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'sioong [[...]] 
平常
pengsixn 平信 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'sixn [[...]] 
平信
pengsox 平素 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'sox [[...]] 
平素
pengsu 兵士 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'su [[...]] 
兵士
pengsun 平順 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'sun [[...]] 
平順
pengsviw 冰箱 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'sviw [[...]] 
冰箱
pengsvoaf 冰山 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'svoaf [[...]] 
冰山
pengsym 平心 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'sym [[...]] 
平心
pengtaai 平台 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'taai [[...]] 
平台
pengtam 平淡 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'tam [[...]] 
平淡
pengteng 平定 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'teng [[...]] 
平定
pengterng 平等 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'terng [[...]] 
平等
pengthaau 兵頭 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'thaau [[...]] 
兵頭
pengtharn 平坦 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'tharn [[...]] 
平坦
pengthngg 冰糖 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'thngg [[...]] 
冰糖
pengthwn 併吞 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'thwn [[...]] 
??
拼吞??
pengtiarm 冰點 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'tiarm [[...]] 
冰點
pengtiaxm 冰店 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'tiaxm [[...]] 
冰店
pengtøe 平地 [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'tøe [[...]] 
平地
pengtui 兵隊 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'tui [[...]] 
兵隊
pengtvia 平定 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'tvia [[...]] 
平定
pengtviuu 兵場 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'tviuu [[...]] 
兵場
pengzay 兵災 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'zay [[...]] 
兵災
pengzeng 平靜 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'zeng [[...]] 
平靜
pengzhoaq 冰礤 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'zhoaq [[...]] 
冰剉
pengzøx - [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'zøx [[...]] 
(ted) to scrape together
集積
pengzuun 兵船 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'zuun [[...]] 
兵船
phoarpeeng 破爿 [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'peeng [[...]] 
剖成兩半
put'pengheeng 不平衡 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'peeng'heeng [[...]] 
disequilibrium
不平衡
put'pengsioong 不平常 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'peeng'sioong [[...]] 
remarkable; remarkably; unusual
不平常
put'pengterng 不平等 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'peeng'terng [[...]] 
inequality; unfairness
不平等
putpeeng 不平 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'peeng [[...]] 
不平
saipeeng 西爿 [wt] [HTB] [wiki] u: say/saai'peeng [[...]] 
西旁
sengpeeng 生平 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'peeng [[...]] 
生平
siangpeeng 雙爿 [wt] [HTB] [wiki] u: siafng/siaang'peeng [[...]] 
雙旁
tangpeeng 東爿 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'peeng [[...]] 
東旁
thaepeeng 太平 [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'peeng [[...]] 
太平
thienpeeng 天秤 [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn/thieen'peeng [[...]] 
天秤
tørpeeng 倒爿 [wt] [HTB] [wiki] u: tøx'peeng [[...]] 
左邊
zuypeeng 水平 [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'peeng [[...]] 
水平

Embree
u: afn'peeng'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
N bé : milk-fish, white mullet, Chanos chanos
蝨目魚
u: bøo'peeng'terng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
SV : unequal, partial
不平等
cviarchiuo-peeng [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'chiuo'peeng [[...]][i#] [p.27]
Np : right hand side
右邊
cviarpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'peeng [[...]][i#] [p.27]
Np : right hand, right side (not left)
右邊
u: cit'lo peeng'afn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
IE : Have a good trip! Bon voyage!
一路平安
expeeng [wt] [HTB] [wiki] u: e'peeng [[...]][i#] [p.65]
N : underside, lower surface (cf e7-bin7, e7-kha, e7-toe2 / te2)
下邊
u: he peeng'afn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.81]
VO : pray for peace (not used by Christians)
求平安
høpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: høo'peeng [[...]][i#] [p.88]
SV : peaceable
和平
høpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: høo'peeng [[...]][i#] [p.88]
N : peace
和平
u: høo'peeng zuo'gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.88]
N : pacifism
和平主義
hunpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'peeng [[...]][i#] [p.102]
VO : divide (in two)
分邊
jixpeeng/jixpo [wt] [HTB] [wiki] u: ji'peeng/po [[...]][i#] [p.116]
N : radical (of a Chinese character)
部首
kongpvee/kongpeeng/kongpvii [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'pvee/peeng/pvii [[...]][i#] [p.148]
SV : equitable, fair
公平
kongpvee/kongpeeng/kongpvii [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'pvee/peeng/pvii [[...]][i#] [p.148]
N : equity, fairness
公平
korng-putpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: korng'pud'peeng [[...]][i#] [p.148]
VO : complain of unfairness, grumble
發牢騷
lampeeng [wt] [HTB] [wiki] u: laam'peeng [[...]][i#] [p.164]
np : south side
南邊
liofngpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'peeng [[...]][i#] [p.171]
Nph : both sides
兩邊
u: mng'peeng'afn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.179]
VO : enquire after someone's welfare
問好
voaxpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: voa'peeng [[...]][i#] [p.190]
VO : change sides, turn inside out
換邊
pefngpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: perng'peeng [[...]][i#] [p.201]
VO : turn other side up
翻面
peeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng [[...]][i#] [p.201]
SV/R : equal, even, flat, smooth
peeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng [[...]][i#] [p.201]
SV/R : ordinary
peeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng [[...]][i#] [p.201]
SV/R : about the same (of illness)
u: peeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.201]
M : side of
peng'afn [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'afn [[...]][i#] [p.201]
SV : peaceful
平安
peng'afn [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'afn [[...]][i#] [p.201]
N : peace Greeting
平安
peng'afn [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'afn [[...]][i#] [p.201]
Xtn : Peace! Hello!
平安
peng'afn-zex [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'afn'zex [[...]][i#] [p.201]
N/Bib : peace offering
平安祭
u: peeng'afn'chix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.201]
N châng : prickly-pear cartus, Opuntia thuna
平安刺
pengbiin [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'biin [[...]][i#] [p.201]
N : the common people
平民
pengbin [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'bin [[...]][i#] [p.201]
N : level surface
平面
pengbin [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'bin [[...]][i#] [p.201]
N : cross-section, plane
平面
u: peeng'bi kie'høo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.201]
N : plane geometry
平面幾何
pengzeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'zeng [[...]][i#] [p.201]
SV : calm, quiet, tranquil
平靜
penggoaan [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'goaan [[...]][i#] [p.201]
Np : moor, plain, prairie
平原
u: peeng'hefng'kiaxm'zex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.201]
N/Ich bé : a kind of anchovy, Thrissina baelama
平胸劍鰶
pengheeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'heeng [[...]][i#] [p.201]
SV : parallel
平行
pengheeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'heeng [[...]][i#] [p.201]
SV : balanced, equalized, in a state of equilibrium
平衡
penghøo [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'høo [[...]][i#] [p.201]
SV : harmonious, peaceful
平和
penghoaan [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'hoaan [[...]][i#] [p.201]
SV : common, commonplace, mediocre, ordinary
平凡
penghofng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'hofng [[...]][i#] [p.201]
N : square
平方
penghofng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'hofng [[...]][i#] [p.201]
N/Math : square (second power) of a number
平方
peng'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'iuo [[...]][i#] [p.201]
N ê : friend
朋友
u: peeng'khofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.201]
N/R : peace (used in writing letters)
平安
pengjit [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'jit [[...]][i#] [p.201]
Smod/Pmod : ordinarily, usually
平日
pengkautø [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kaw'tø [[...]][i#] [p.201]
N : railway crossing
平交道
pengkyn/pengkwn [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kyn/kwn [[...]][i#] [p.202]
Smod/pPmod : on the average
平均
pengkyn/pengkwn [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kyn/kwn [[...]][i#] [p.202]
Nmod : average mean
平均
u: peeng'kør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.202]
N châng, lia̍p : apple, Malus formosana, Malus prunifolia, Malus sylvestris
蘋果;台灣蘋果;楸子;歐洲野蘋果
pengkhoaix [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'khoaix [[...]][i#] [p.202]
N pang : ordinary express (train, no reserved seats)
平快車
u: peeng'oaan'parn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.202]
N/Med : disc
平圓板
pengpoex [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'poex [[...]][i#] [p.202]
N/R : same generation
平輩
pengpheeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'pheeng [[...]][i#] [p.202]
N : small balances for weighing gold, medicine, etc
天平
pengsef [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'sef [[...]][i#] [p.202]
N : borax
硼砂
pengseg [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'seg [[...]][i#] [p.202]
SV : peaceful, quiet
平息
pengsefng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'sefng [[...]][i#] [p.202]
Pmod : ordinarily, usually
平生
pengsii [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'sii [[...]][i#] [p.202]
Smod/Pmod : usually
平時
u: peeng'sym zeng'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.202]
Sph : calm of mind and spirit
平心靜氣
peeng-sirntoo [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'sixn'too [[...]][i#] [p.202]
N : layman (compared to clergy)
普通信徒
pengsioong [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'sioong [[...]][i#] [p.202]
Smod/Pmod : ordinarily, usually
平常
pengsioong [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'sioong [[...]][i#] [p.202]
SV : common, ordinary, usual
平常
u: peeng'sngf(-hurn) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.202]
N : boric (boracic) acid (powder)
硼酸(粉)
pengsox [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'sox [[...]][i#] [p.202]
Smod/Pmod : ordinarily, usually
平素
pengsox [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'sox [[...]][i#] [p.202]
Smod/Pmod : in the past, formerly
平素
pengsun [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'sun [[...]][i#] [p.202]
SV : peaceful
平順
pengtaai [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'taai [[...]][i#] [p.202]
Np : flat roof
平臺
pengterng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'terng [[...]][i#] [p.202]
Nmod : equal, without (class) difference
平等
pengterng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'terng [[...]][i#] [p.202]
Nubo : equality
平等
pengteng/pengtvia [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'teng/tvia [[...]][i#] [p.202]
V : quieten, subdue
平定
peng'urn [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'urn [[...]][i#] [p.202]
SV : calm, restful, tranquil
平穩
putpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'peeng [[...]][i#] [p.211]
SV : discontented, dissatisfied
不平
putpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'peeng [[...]][i#] [p.211]
N : complaint
不平
phoarpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'peeng [[...]][i#] [p.217]
VO : split into halves
剖成兩半
saipeeng [wt] [HTB] [wiki] u: say'peeng [[...]][i#] [p.220]
N : west side
西邊
sengpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'peeng [[...]][i#] [p.224]
N : story of one's life, course of one's life
生平
u: sexng'thea'peeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.225]
N/RC : baldachin
聖體棚
u: sia peeng'afn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
VO/Non-Xtn : give thanks for divine protection
感恩
siangpeeng/siangpvy [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'peeng/pvy [[...]][i#] [p.230]
N : both sides
雙邊
siøfpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: siør'peeng [[...]][i#] [p.235]
N : left side (less honorable than right, cf toa7-peng5)
左邊
u: Taai'oaan'peeng'kii'chiw; Taai'oaan-peeng'kii'chiw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.251]
N/Ich bé : a kind of fish, Grossostoma lacustre
臺灣平鰭鰍
tangpeeng/Tangpvy [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'peeng/pvy [[...]][i#] [p.254]
Np : eastern side
東邊
u: ty'sym ee peeng'iuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.260]
SV : intimate
知心朋友
tørchiuo-peeng [wt] [HTB] [wiki] u: tøx'chiuo'peeng [[...]][i#] [p.268]
Np : left hand side
左邊
toaxpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: toa'peeng [[...]][i#] [p.271]
N : right side (more honorable than left, of sio2-peng5)
右邊
thaepeeng [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'peeng [[...]][i#] [p.278]
SV : peaceful, tranquil
太平
thaepeeng [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'peeng [[...]][i#] [p.278]
Nmod : pacific, peaceful
太平
thaepeeng [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'peeng [[...]][i#] [p.278]
Nmod : safety
太平
thaepeeng-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'peeng'kefng [[...]][i#] [p.278]
N keng : morgue or mortuary
太平間
u: thaix'peeng'svoaf'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.278]
N châng : Taiping-shan cherry, Prunus matuurai
太平山櫻
thiauxpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: thiau'peeng [[...]][i#] [p.284]
N : pilaster, half-pillar
捱壁柱
u: u'peeng'terng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
SV : equal, impartial
平等

Lim08
u: afn'peeng 安平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0022] [#1097]
( 地名 ) ti7台南 。 <>
u: bae'chiuo'peeng bai2手peng5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0543] [#1582]
左手peng5 。 <>
u: bea'ji'peeng 馬字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763] [#2144]
漢字e5 「 馬 」 旁 。 <>
u: beh'ji'peeng 麥字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763] [#2320]
漢字e5 「 麥 」 旁 。 <>
u: bie'ji'peeng 米字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0644] [#2564]
漢字e5 「 米 」 旁 。 <>
u: bok'ji'peeng 木字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0862] [#3523]
漢字e5 「 木 」 旁 。 <>
u: bok'ji'peeng 目字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0862] [#3524]
漢字e5 「 目 」 旁 。 <>
u: zhaa'peeng 柴旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0576] [#5767]
剖 ( phoa3 ) 柴分旁 。 <>
u: zhay'ji'peeng 猜字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0584] [#6017]
用字旁做謎猜 。 <>
u: chiaa'jiok'peeng 斜肉旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#7320]
漢字e5 「 肉月 」 旁 。 <>
u: chiaa'jit'peeng 斜日旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#7321]
漢字e5 「 日 」 旁 。 <>
u: chiaa'thoo'peeng 斜土旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#7326]
漢字e5 「 土 」 旁 。 <>
u: chyn'peeng 親朋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0227] [#8307]
( 文 ) 親友 。 <∼∼ 故友 = 親密e5舊朋友 。 >
u: cviax'chiuo'peeng 正手旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10925]
右手e5爿 。 <>
u: cviax'peeng 正旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#11013]
右側 。 相對 : [ 倒爿 ] 。 <∼∼ 倒爿 = 左右 。 >
u: cvii'peeng 錢旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#11824]
乙厘錢e5缺片 。 <>
u: ciøh'ji'peeng 石字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0197] [#12090]
漢字e5 「 石 」 旁 。 <>
u: ciog'ar'peeng 足仔旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0187] [#12261]
漢字e5 「 足 」 旁 。 <>
u: ciog'ji'peeng 足字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0187] [#12298]
漢字e5 「 足 」 旁 。 <>
u: cit'peeng 一旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12637]
one direction
單peng5 , 片面 。 <∼∼ 是溝 , ∼∼ 是圳 = 意思 : 怨家e5兩方是親chiaN5 kap朋友 , be7 - tang3偏袒任何一旁 。 >
u: cid'peeng 此旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217/B0148] [#12779]
chit方 。 <∼∼ hit peng5 ;∼∼ 弄過來hit - peng5弄過去 。 >
u: cid'peeng'pvy 此旁邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12780]
chit - e5方面 。 <>
u: ciw'ji'peeng 舟字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0141] [#12981]
漢字e5 「 舟 」 旁 。 <>
u: zør'peeng 左旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0864] [#13308]
= [ 左邊 ] 。 <>
u: zøo'peeng 皂旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0864] [#13339]
入衙門右側e5 [ 皂隸 ] khia7 e5所在 。 <>
u: zuo'ji'peeng 子字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341] [#14376]
漢字e5 「 子 」 旁 。 <>
u: zuy'ji'peeng 隹字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0326] [#15052]
漢字e5 「 隹 」 旁 。 <>
u: e'peeng 下旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0125] [#15478]
下腳 。 <>
u: gaan'ji'peeng 言字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0234] [#15901]
漢字e5 「 言 」 旁 。 <>
u: ge'peeng 藝棚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0427] [#15979]
= [ 藝妲棚 ] 。 <>
u: ge'tvoax'peeng 藝妲棚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0426] [#15983]
藝妓唱歌e5厝臺 。 <>
u: geh'ji'peeng gøeh'ji'peeng 月字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0425/A0520/A0531] [#16018]
漢字e5 「 月 」 旁 。 <>
u: geh'peeng gøeh'peeng 月旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0427/A0520/A0531] [#16044]
半月 。 <>
u: gieen'ji'peeng 言字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0347] [#16432]
漢字e5 「 言 」 旁 。 <>
u: giok'ar'peeng 玉仔旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0349] [#16605]
漢字e5 「 玉 」 旁 。 <>
u: goa'peeng 外旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0515] [#16734]
外口 , 外邊 。 < 坐ti7 ∼∼ 。 >
u: goat'ar'peeng 月仔旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0516/A0516] [#16874]
漢字e5 「 月 ( 肉 )」 旁 。 <>
u: goat'ji'peeng 月字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0516] [#16882]
= [ 月仔旁 ] 。 <>
u: guu'ji'peeng 魚字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395/A0401] [#17122]
漢字e5 「 魚 」 旁 。 <>
u: hea'ji'peeng høea'ji'peeng 火字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18472]
漢字e5 [ 火 ] 旁 。 <>
u: he'peeng'afn 下平安 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0757] [#18711]
年頭拜 [ 天公 ] 求一年中平安無事 。 相對 : [ 謝平安 ] 。 <>
hitpeeng 彼旁 [wt] [HTB] [wiki] u: hid'peeng [[...]][i#] [p.B0639] [#19925]
hit方 。 <>
u: hid'peeng'pvy 彼旁邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0639] [#19926]
hit方e5邊 。 <>
u: hviux'peeng 彼旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0623] [#19982]
hit - peng5 。 <>
u: hør'peeng 好朋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20268]
( 1 ) 好朋友 。 ( 2 ) 問路對無相bat e5人e5稱呼 。 <( 2 )∼∼-- e5 , 借問leh 。 >
u: høo'ji'peeng 禾字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0824/B0815] [#20351]
漢字e5 「 禾 」 旁 。 <>
u: høo'ji'peeng 禾字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0824] [#20352]
漢字e5 「 禾 」 旁 。 <>
u: høo'peeng 和平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20382]
( 1 ) 溫和 , 柔和 。 ( 2 ) 太平 。 <( 1 ) 伊e5人真 ∼∼ 。 ( 2 ) 事理通達 , 心氣 ∼∼ 。 >
u: hoafn'peeng 番旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0799] [#20897]
南洋 。 < 過 ∼∼ than3食 。 >
u: hofng'bea'peeng hofng'bøea'peeng 風尾旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21738]
風尾e5 hit - peng5 。 <>
u: hofng'e'peeng 風下旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0833] [#21773]
風e5下腳 。 <>
u: hofng'terng'peeng 風頂旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21912]
風e5頂面 。 < khia7 ∼∼∼ = ka7別人sak走家己khia7 tiam3於利e5地位 。 >
u: hvor'ji'peeng 火字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0815] [#22308]
漢字e5 「 火 」 旁 。 <>
u: ieen'peeng'kun'oong 延平郡王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0074] [#23616]
鄭成功e5名號 。 <>
u: y'ji'peeng 衣字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#23894]
字典e5 「 衣 」 部 。 <>
u: iu'peeng 右旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0067] [#25171]
正peng5 。 <>
u: ji'peeng 字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0739] [#25463]
( 1 ) 漢字e5部旁 。 ( 2 ) 漢字e5旁 。 <( 1 ) 木 ∼∼ 。 ( 2 ) 看 ∼∼ 就ioh ( 猜 ) 。 >
u: jiin'ji'peeng 人字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25701]
漢字e5 「 人 」 旁 。 <>
u: jit'ar'peeng 日仔旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0744] [#25943]
漢字e5 「 日 」 旁 。 <>
u: jit'ji'peeng 日字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0745] [#25984]
漢字e5 「 日 」 旁 。 <>
u: kaf'peeng 嘉平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179] [#27414]
( 文 ) 十二月e5別名 。 <>
u: kaf'tøf'peeng 鉸刀旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0177] [#27538]
剪刀e5雙peng5 。 < 帶 ∼∼∼/ 帶 ∼∼∼, 鐵掃帚 ( chhiu2 ) = ( 相命 ) 帶phaiN2運來家庭e5運命e5查某無人敢娶 。 >
u: kaw'hvi'peeng 鉤耳旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0203] [#27967]
字典部首e5 「 耳 」 旁 。 <>
u: kefng'ji'peeng 弓字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0302] [#28951]
漢字e5 「 弓 」 旁 。 <>
u: khaf'zhngf'peeng 尻川旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0177] [#29110]
尻川分兩peng5 。 <>
u: khay'peeng 開平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0189] [#29276]
數學e5開平方算法 。 <>
u: khaw'ar'peeng 鬮仔旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0192] [#29796]
將家己種作e5甘蕉提去舊式製糖所製糖e5蔗農團体 。 <>
u: khia hofng'thaau'peeng khia7風頭旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#30449]
= [ khia7風頭 ] 。 <>
u: khia'jiin'peeng khia7人旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241/A0245] [#30451]
漢字e5 「 人 」 旁 。 <>
u: khiaxm`ji'peeng 欠字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0253] [#30563]
漢字e5 「 欠 」 旁 。 <>
u: khy'peeng 攲旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0275] [#30987]
攲一peng5 。 < 船 ∼∼ 。 >
u: khør'ji'peeng 口字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0473/A0313] [#31156]
漢字e5 「 口 」 旁 。 <>
u: khor'ar'peeng 口仔旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0469] [#31793]
漢字e5 「 口 」 旁 。 <>
u: khox'peeng 庫平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0478/A0478] [#31893]
清朝時代e5貨幣e5一種 。 <>
u: khuy'peeng'hofng 開平方 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#32087]
( 數學 ) 開平方根 。 <>
u: kii'ji'peeng 祈字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0268] [#32466]
漢字e5 「 示 」 旁 。 <>
u: kym'ji'peeng 金字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0328] [#33505]
漢字e5 「 金 」 旁 。 <>
u: koafn'peeng 關平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0453] [#35262]
關羽e5 kiaN2 。 <>
u: kor'peeng'iuo 古朋友 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0478] [#36377]
舊朋友 。 <>
u: kof'tvoaf'peeng 孤單旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0477] [#36613]
單旁 。 < 排 ∼∼∼ 。 >
u: kw'ji'peeng 車字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371/A0268/A0391] [#37146]
漢字e5 「 車 」 旁 。 <>
u: kud'ji'peeng 骨字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0375] [#37497]
漢字e5 「 骨 」 旁 。 <>
u: lai'peeng 內旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0934] [#37671]
內面 , 內部 , 內側 。 相對 : [ 外旁 ] 。 <>
u: laam'peeng 南旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0952] [#37888]
南方 。 <>
u: laam'thiefn'peeng luo'e'kog 男天旁女下顎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0951] [#37907]
Cha - pou tioh8額頭闊 , 女tioh8下顎豐滿 。 <>
u: lie'ar'peeng 李仔旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0969] [#38930]
ka7李a2切做兩片e5一片 。 <>
u: liorng'peeng 兩旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0998/B0968] [#39782]
雙peng5 。 <>
u: lioong'peeng 良朋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0998] [#39830]
( 文 ) 良友 。 <>
u: luo'ji'peeng 女字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1005] [#40807]
漢字e5 「 女 」 旁 。 <>
u: mar'ji'peeng 馬字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0909] [#41160]
漢字e5 「 馬 」 旁 。 <>
u: gviuo'sy'peeng 揉絲旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0344] [#42217]
漢字e5 「 糸 」 旁 。 <>
u: nie'ji'peeng 耳字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0499] [#42433]
漢字e5 「 耳 」 旁 。 <>
u: nngg'peeng 兩旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0507] [#42807]
雙方 , 兩方 。 <∼∼ 和解 。 >
u: oay'peeng 歪旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0146] [#43077]
一旁歪歪 。 <>
u: o'peeng 芋旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0134] [#43822]
芋切對半旁 。 <>
pakpeeng 北旁 [wt] [HTB] [wiki] u: pag'peeng [[...]][i#] [p.B0592] [#44495]
北方 。 <>
u: pek'hor'peeng 白虎旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0679] [#45472]
厝或墓e5方向e5左peng5 。 <>
u: perng'kex'peeng 反過旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0688] [#45549]
面反peng5 。 <>
u: perng'peeng 反旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0690] [#45561]
翻覆 。 < 魚 ∼∼ chiah - koh烘 。 >
u: peeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0686/B0687] [#45577]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 通常 。 ( 3 ) 平靜 , 平穩 。 ( 4 ) 平定 。 ( 5 ) ( 買賣牛e5隱語 ) 三 。 <( 2 ) ∼ 素 ; ∼ 生 ; ∼ 常 ; ∼∼ a2 。 ( 3 ) 波浪變khah ∼ ; 國無 ∼ ; 瘟疫漸漸khah ∼ 。 ( 4 ) ∼ 番 ; ∼ 土匪 。 ( 5 ) ∼ a2錢 。 >
u: peeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0686] [#45578]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 朋友 。 <( 2 ) 好 ∼ 。 >
u: peeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0686/B0750/B0576/B0694] [#45579]
( 1 ) 方 , 側 。 ( 2 ) 破做兩個e5一個 。 ( 3 ) 頁 。 <( 1 ) 雙 ∼ ; 左 ∼ 右 ∼ ; 東 ∼ ; 頂下 ∼ 。 ( 2 ) 破做 ∼ ; 西瓜oa2大 ∼ ; 錢 ∼ ; 字 ∼ ; 抱心 ∼ ; pit做三四 ∼ 。 ( 3 ) 讀兩 ∼ 。 >
u: peeng'afn 平安 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0687] [#45580]
安泰 , 和平 , 安全 , 無事 。 <∼∼ 大吉 ; 一日 ∼∼ 一日福 。 >
u: peeng'afn'chix 平安刺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0687] [#45581]
( 植 )<>
u: peeng'afn'ciøx 平安醮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0687] [#45582]
求地方安泰e5祭事 。 <>
u: peeng'afn'huu 平安符 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0687] [#45583]
保家內平安e5護符 。 <>
u: peeng'afn'jiet 平安熱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0687] [#45584]
無危險性e5熱病 。 <>
u: peeng'afn'pvi 平安病 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0687] [#45585]
無危險性e5症病 。 <>
u: peeng'afn'siuo 平安首 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0687] [#45586]
[ 做醮 ] 頂e5時e5主持人 。 <>
u: peeng'biin 平民 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0690] [#45587]
( 日 ) <>
u: peeng'zeng 平靜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0689] [#45588]
安靜 , 平穩 , 平安 。 < 地方 ∼∼ ; 食洘 ( kho2 ) 食ka3 tioh8 ai3 ∼∼ = 指求不義之財e5人 。 >
u: peeng'zhat 平賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0688] [#45589]
平定賊盜 。 <>
u: peeng'goaan 平原 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0688] [#45590]
( 日 ) <>
u: peeng'høo 平和 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0690] [#45591]
peaceful, harmonious
( 日 ) <>
u: peeng'hofng zeng'long 平風 靜浪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0690] [#45592]
( 文 ) 風平浪靜 。 <>
u: peeng'viuu 平洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0687] [#45593]
平原 , 郊野 。 <∼∼ 曠土 ; 虎落 ∼∼ = 無用武之地 。 >
u: peeng'jit 平日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0688] [#45594]
平常e5日 。 <>
u: peeng'kør 平果 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0688] [#45595]
( 植 ) 西洋蘋果 ( 薔薇科 , 果實大形做食用 ) 。 <>
u: peeng'kofng'bak'kviax 平光目鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0688] [#45596]
= [ 平光鏡 ] 。 <>
u: peeng'kofng'kviax 平光鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0688] [#45597]
無度數e5目鏡 。 <>
u: peeng'kwn 平均 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0688/B0688] [#45598]
( 日 ) <>
u: peeng'loan 平亂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0691] [#45599]
平定動亂 。 <>
u: peeng'peeng 平平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0690/B0691] [#45600]
common/ordinary; sure and steady
( 1 ) 平凡 ; 普通 。 ( 2 ) = [ 平 ]( 4 ) 。 <( 1 ) ∼∼ a2 ;∼∼ 無好無phaiN2 。 >
u: peeng'peeng'ar 平平仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0690] [#45601]
( 1 ) 通常 , 無變 。 ( 2 ) 五分五分 。 <>
u: peeng'poex 平輩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0690] [#45602]
同輩 。 <>
u: peeng'sefng 平生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0688] [#45604]
平素 。 <>
u: peeng'sii 平時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0688] [#45605]
平常 , 平生 。 <>
u: peeng'sioong 平常 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0688/B0688] [#45606]
( 1 ) 平時 , 平生 。 ( 2 ) 普通 。 <( 1 ) ∼∼ 時 ; ∼∼ 日 。 ( 2 ) ∼∼ 人 ; ∼∼ 菜 。 >
u: peeng'sioong'laang 平常人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0688] [#45607]
普通e5人 。 <>
u: peeng'sox 平素 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0688] [#45608]
平常 , 平生 , 平日 。 <>
u: peeng'te 平地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0690] [#45609]
level ground; a plain
平坦e5地面 。 <∼∼ 起風波 ; ∼∼ 一聲雷 。 >
u: peeng'terng 平等 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0689] [#45610]
同等 。 <>
u: peeng'thiøx 平糶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0689] [#45611]
米價暴騰e5時 , 官廳限制糶米來壓制米價 。 <>
u: peeng'tvia 平定 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0689/B0671] [#45612]
鎮定 。 < 土匪 ∼∼ 。 >
u: peeng'torng 朋黨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0690] [#45613]
徒黨 。 <>
u: peeng'urn 平穩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0687] [#45614]
穩定 。 <>
u: peeng'iuo 朋友 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0687/B0687] [#45635]
友人 。 <∼∼ 弟兄 ; ∼∼ 伴 ; ∼∼ 事 ( tai7 ) 。 >
u: phø'sym'peeng 抱心旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0897] [#46904]
= [ 抱心 ]( 2 ) 。 <>
u: phø'thiau'peeng 抱柱旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0898] [#46906]
漢字e5 「 立心 」 旁 。 <>
u: phoax'peeng 破旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#46963]
分割做兩peng5 。 <>
u: pvi'sy'peeng 辮絲旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0669] [#48042]
漢字e5 「 糸 」 旁 。 <>
u: poaxn'y'peeng 半衣旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0880] [#48507]
漢字e5 「 衣 」 旁 。 <>
u: poaxn'lea'peeng 半禮旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0881] [#48542]
漢字e5 「 示 」 旁 。 <>
u: pvoax'peeng 半旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48562]
分一半e5一peng5 。 <>
u: pvoax'peeng'syn 半旁身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48563]
半身 。 <>
u: poex'ji'peeng 貝字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0883] [#48715]
漢字e5 「 貝 」 旁 。 <>
u: poee'sy'peeng 陪絲旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0883] [#48734]
漢字e5 「 糸 」 旁 。 <>
u: pwn'peeng 分peng5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0747] [#49409]
分開兩peng5 。 <>
u: pud'peeng 不平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0741] [#49584]
( 1 ) 起義憤 , 憤慨 。 ( 2 ) ( 日 ) 無滿意 。 <( 1 ) 替人 ∼∼ ; 想tioh8真 ∼∼ 。 >
u: say'peeng 西旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49881]
<>
u: safn'ji'peeng 山字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0556] [#50431]
漢字e5 「 山 」 旁 。 <>
u: sefng'peeng 昇平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0694] [#51409]
( 文 ) 太平 。 < 朗朗乾坤 ∼∼, 世界豈有這號事 。 >
u: sefng'peeng 生平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0694] [#51410]
( 文 ) 平素 , 平生 。 <>
u: sia'peeng'afn 謝平安 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632] [#51993]
年底祭拜 [ 天公 ] 來感謝一年內平安無事 。 相對 : [ 下平安 ] 。 <>
u: siafng'peeng 雙爿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0648] [#52377]
兩爿 , 兩方 , 兩面 。 <∼∼ tioh8 khau ; 倚 ∼∼ 。 >
u: sy'ji'peeng 糸字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0658] [#52833]
漢字e5 「 糸 」 旁 。 <>
u: siør'peeng 小旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712/A0711] [#53605]
右旁 。 相對 : [ 大旁 ] 。 <>
u: sit'ji'peeng 食字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54254]
漢字e5 「 食 」 旁 。 <>
u: sux'peeng'safn 四平山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0765/A0778] [#55968]
無阻礙e5圓滿 。 < 做人不止 ∼∼∼ ; tai7 - chi3辦了 ∼∼∼ ; ∼∼∼-- e5話 。 >
u: suu'ji'peeng 殳字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0762] [#56009]
漢字e5 「 殳 」 旁 。 <>
u: suii'chiuo peeng'afn 隨手平安 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0756] [#56172]
( 道士e5用語 ) 無tai7 - chi3 。 <>
u: tai'peeng 大鵬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0021] [#56873]
大隻鵬鳥 。 <∼∼ 有翼恨天低 = 讀冊人等e5狂言大語 。 >
u: tang'khy'peeng 重攲旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57456]
重量攲倚一旁 。 <>
u: tafng'peeng 東旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#57531]
東方 。 <>
u: tau'peeng 豆旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0036] [#57859]
( 1 ) 漢字e5 「 豆 」 旁 。 ( 2 ) 豆仔e5半旁 。 <>
u: teg'peeng 竹旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0281] [#58497]
剖開e5竹片 。 < 蓋 ∼∼ 。 >
u: terng'peeng 頂旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0300] [#58614]
頂面 , 上面 。 <>
u: thaix'peeng 太平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0021] [#59003]
世界和平 。 < 山崩見 ∼∼ ; 矮人無行天下 ∼∼ ; 願做 ∼∼ 狗 , m7做亂世民 。 >
u: thaix'peeng'iexn 太平宴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0021] [#59004]
慶祝戰贏e5筵席 。 <>
u: thaix'peeng'viuu 太平洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0021] [#59005]
the Pacific Ocean
亞州kap米州中間e5海洋 。 <>
u: thaix'peeng'koaf 太平歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0021] [#59006]
( 祭禮e5時奏e5歌 ) 太平e5歌 。 <>
u: thaix'peeng'koax 太平褂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0021] [#59007]
長衫頂面thah個外衫 。 <>
u: thaix'peeng'oong 太平王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0021] [#59008]
太平時代e5王 。 <>
u: thaau'peeng 頭旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0036] [#59615]
= [ 頭面 ]( 2 ) 。 <>
u: thiefn'ha peeng'khor'suie lioong'buun pud'kiexn'khay 天下平口水龍門不見開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0289] [#60140]
( 買賣牛e5商人e5隱語 ) 一二三四五六七八九十 。 <>
u: thiefn'peeng 天旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0289] [#60229]
兩peng5 e5鬢邊 。 <∼∼ 飽淀 ( tiN7 ) = 好福相 ; ∼∼ 挾 ( ngoeh8 ) 挾 = phaiN2運相 ; 男 ∼∼ 女下顎 ( kok ) 。 >
thienpeeng 天秤 [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'peeng [[...]][i#] [p.B0289] [#60230]
秤 ( chhin3 ) 。 <∼∼ 秤 ; ∼∼ 量 ; ∼∼ 針 ; ∼∼ 捋 ( loah8 ) 到加一 = 巧言賣高價 。 >
u: thiefn'peeng'voar 天秤碗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0289] [#60231]
秤e5盤 。 <>
u: thiøf'jiok'peeng 挑肉旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0312] [#60675]
漢字e5 「 月 」 旁 。 <>
u: thiøf'zaai'peeng 挑才旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0312] [#60678]
= [ 挑才 ] 。 <>
u: thioong'ji'peeng 虫字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0306] [#60710]
漢字e5 「 虫 」 旁 。 <>
u: thøo'ar'peeng 桃仔旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0464] [#60943]
桃仔肉切片曝乾siN7 e5食物 。 <>
u: thoo'ji'peeng 土字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0454] [#61487]
漢字e5 「 土 」 旁 。 <>
u: ti'peeng 治平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0268] [#61843]
國家太平 。 < 國家 ∼∼ 。 >
u: ty'thaau'peeng 豬頭旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0263] [#63243]
( 病 ) 耳e5下部生e5腫物 , 扁桃腺炎 , 豬頭皮 。 < 生 ~ ~ ~ 。 >
u: tøx'chiuo'peeng 倒手旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469] [#63713]
左手hit - peng5 。 <>
tørpeeng 倒旁 [wt] [HTB] [wiki] u: tøx'peeng [[...]][i#] [p.B0473] [#63761]
左peng5 。 <>
u: toa'peeng 大旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0437/B0435] [#64335]
左peng5 , 面向e5右peng5 。 相對 : [ 小peng5 ] 。 <>
u: toa'siør'peeng 大小旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0427] [#64420]
座位等e5左kap右 。 <>
u: tøq'peeng 桌旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#64858]
組立e5桌 。 <>
u: kiofng'ji'peeng 弓字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0309] [#67451]
漢字e5 「 弓 」 旁 。 <>
u: peeng'leeng 平陵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0691] [#69240]
( 姓 )<>
u: peeng'leeng 平寧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0691] [#69241]
( 姓 )<>
u: giaau'peeng 饒平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#69742]
<>