Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:peh u:peh u:zhat u:zhat, found 0,

DFT
korng-peqzhat 🗣 (u: korng-peh'zhat) 講白賊 [wt][mo] kóng-pe̍h-tsha̍t [#]
1. (V) || 說謊、撒謊。
🗣le: Y teq korng'peh'zhat. (伊咧講白賊。) (他在說謊。)
tonggi: ; s'tuix:
peqzhadchid`ar 🗣 (u: peh'zhat'chid`ar) 白賊七仔 [wt][mo] pe̍h-tsha̍t-tshit--á [#]
1. (N) || 民間故事裡擅長用謊言騙人的人物,現在多用來指說謊的人。
tonggi: ; s'tuix:
peqzhat 🗣 (u: peh'zhat) 白賊 [wt][mo] pe̍h-tsha̍t [#]
1. (N) || 謊話。
🗣le: Y cyn gaau korng'peh'zhat. (伊真𠢕講白賊。) (他很會說謊。)
tonggi: ; s'tuix:
peqzhat-oe 🗣 (u: peh'zhat-oe) 白賊話 [wt][mo] pe̍h-tsha̍t-uē [#]
1. (N) || 謊話。
🗣le: Y cyn gaau korng peh'zhat'oe, lie ho y phiexn`khix`aq. (伊真𠢕講白賊話,你予伊騙去矣。) (他很會說謊話,你被他騙了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: zhat'ar'peh 賊仔白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小偷之間的隱語
🗣u: Y cyn gaau korng'peh'zhat. 伊真𠢕講白賊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很會說謊。
🗣u: Y cyn gaau korng peh'zhat'oe, lie ho y phiexn`khix`aq. 伊真𠢕講白賊話,你予伊騙去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很會說謊話,你被他騙了。
🗣u: Goar bad thviaf'koex Peh'zhat'chid`ar ee kox'su. 我捌聽過白賊七仔的故事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我曾聽過白賊七的故事。
🗣u: Y tvia'tvia korng'peh'zhat, sor'ie cid'mar lorng bøo laang beq zhab`y. 伊定定講白賊,所以這馬攏無人欲插伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常說謊,所以現在都沒人要理他。
🗣u: Y korng'peh'zhat khix ho af'buo siexn'zhuix'phoea. 伊講白賊去予阿母搧喙䫌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說謊被媽媽打耳光。
🗣u: Lie kharm'kharm`neq, kvar ti y ee bin'thaau'zeeng korng'peh'zhat. 你歁歁呢,敢佇伊的面頭前講白賊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真笨呢,敢在他面前說謊。
🗣u: Tngf'thaau'peh'jit lie tø m'thafng korng'peh'zhat. 當頭白日你就毋通講白賊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
光天化日之下你就別說謊了。
🗣u: Y teq korng'peh'zhat. 伊咧講白賊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在說謊。
🗣u: Y korng'peh'zhat, ho yn lau'pe phaq chiuo'tee'ar. 伊講白賊,予𪜶老爸拍手蹄仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說謊,被他爸爸打手心。
🗣u: Peeng'sox'sii y tø cyn gaau phoxng'hofng køq gaau korng'peh'zhat, khvoax y korng kaq zhuix'kag zoaan phøf, goarn lorng zay'viar bøo cit kux si sit'zai'oe, cviax'karng si “khiq'zhuix`ee ciah bie'hurn──khvoax'hien'hien”. 平素時伊就真𠢕膨風閣𠢕講白賊,看伊講甲喙角全泡,阮攏知影無一句是實在話,正港是「缺喙的食米粉──看現現」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他平常就很會吹牛和說謊,看他說得頭頭是道,我們都知道沒有一句是真的,真的是「兔脣者吃米粉──被看得一清二楚」。

Maryknoll
hausiaau [wt] [HTB] [wiki] u: haw'siaau; (peh'zhat) [[...]][i#] [p.]
lie
謊言
khvoarphoax [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'phoax [[...]][i#] [p.]
see through (trick, falseness), decide to quit (after seeing through), discern
看破,看開
peqzhat [wt] [HTB] [wiki] u: peh'zhat [[...]][i#] [p.]
lie, white lie
謊言,說謊
thøx [wt] [HTB] [wiki] u: thøx [[...]][i#] [p.]
case, wrapper, covering, envelope, snare, trap, loose outer garment, encase, slip over, to wear or slip on, to trap, a suit (of clothing), a set (of tableware)
套,串通

EDUTECH
korng-peqzhat [wt] [HTB] [wiki] u: korng-peh'zhat [[...]] 
to tell a lie
peqzhat [wt] [HTB] [wiki] u: peh'zhat [[...]] 
a lie, falsehood
謊話

EDUTECH_GTW
peqzhat 白賊 [wt] [HTB] [wiki] u: peh'zhat [[...]] 
白賊

Embree
peqzhat [wt] [HTB] [wiki] u: peh'zhat [[...]][i#] [p.199]
N : falsehood, lie
謊話
u: peh'of'zhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.200]
N/Zool chiah : a kind of squid, Sepioteuthis lessoniana
萊氏擬烏賊

Lim08
u: zhat'ar'peh 賊仔白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0608] [#6255]
賊黨e5隱語 。 < 拍 ∼∼∼ teh講 。 >
u: peh'zhat 白賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0773] [#45172]
騙人e5話 。 <∼∼ 話 ; ∼∼ kui擔 /∼∼ 白七 /∼∼ 白lut ; 吞瀾落去 ∼∼ 起來 。 >
u: peh'zhat'chid 白賊七 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0773] [#45173]
講白賊話 。 < 伊kai3 ∼∼∼ 。 >
u: peh'zhat'zhuix 白賊嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0773] [#45174]
講白賊話 。 <>
u: peh'zhat'nng 白賊卵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0773/B0773] [#45175]
孵boe7出e5卵 。 <>
u: peh'peh'zhat'zhat 白白賊賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0780] [#45342]
= [ 白賊 ] 。 <>