Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:phaq u:chvy, found 0,

DFT
phaq-zhvekviaf/phaq-chvikviaf 🗣 (u: phaq-zhvef/chvy'kviaf) 拍生驚 [wt][mo] phah-tshenn-kiann/phah-tshinn-kiann [#]
1. (V) || 驚嚇。
1: Lie korng'oe korng kaq hiaq toa'sviaf, e ka girn'ar phaq'zhvef'kviaf`laq! (你講話講甲遐大聲,會共囡仔拍生驚啦!) (你說話那麼大聲,小孩子會受到驚嚇啦!)
2. (V) || 做機密的事情時,因保密不夠,以致驚動到對方,有打草驚蛇之意。
1: Zexng'kix iao'køq bøo kaux, lie m'thafng ka y phaq'zhvef'kviaf. (證據猶閣無夠,你毋通共伊拍生驚。) (證據還不足,你不要打草驚蛇。)

tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll
zhvef [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef; chvy; (chvy, sefng) [[...]][i#] [p.]
uncooked, raw, unripe, unfamiliar, strange, unknown, uncultured
zhvekviaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'kviaf [[...]][i#] [p.]
be startled at
驚愕
ozhvef [wt] [HTB] [wiki] u: of'zhvef; (of'chvy) [[...]][i#] [p.]
bruise, the skin assumes a dark blue color either by bruise or a subcutaneous injection
皮下瘀血,瘀傷
phahzhvef [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'zhvef; phaq'zhvef/chvy [[...]][i#] [p.]
eat raw (vegetables, seafood)
生吃(蔬菜,海鮮等)

Lim08
u: phaq'chvy 打生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0566]
無煮過 。 < 豆腐 ∼∼ 來食 ; 魚beh ∼∼ 。 >
u: phaq'chvy 打菁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0566]
藍料下入去藍桶混合石灰等攪la7 。 <>
u: phaq'chvy'iaw 打生iau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0566]
病後等食慾加強 。 <>
u: phaq'chvy'kviaf 打生驚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0566]
hou7人tioh8驚 。 < 囡仔 ∼∼∼ 就會m7好 。 >