Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:phie u:ar, found 0,

DFT
🗣 cidphy'ar/cidphyar 🗣 (u: cit'phie'ar) 一疕仔 [wt][mo] tsi̍t-phí-á [#]
1. (Adj) || 一小片、一點點。形容微不足道,帶有貶義。
🗣le: (u: Cit laang ciaq pwn cit'phie'ar, lieen seq zhuix'khie'phang tøf bøo'kaux.) 🗣 (一人才分一疕仔,連楔喙齒縫都無夠。) (一人才分得一點點,連塞牙縫都不夠。)
🗣le: (u: Lie maix khvoax y laang cit'phie'ar'kviar, y lat'thaau cyn par`oq!) 🗣 (你莫看伊人一疕仔囝,伊力頭真飽喔!) (你別看他是個小不點,他力氣可大著!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 gyn'ar-phie 🗣 (u: girn'ar-phie) 囡仔疕 [wt][mo] gín-á-phí [#]
1. (N) || 小毛頭。指小孩,但含有貶意。
🗣le: (u: Cit ee girn'ar'phie, køq ciog gaau pvix'kuie'pvix'koaix.) 🗣 (一个囡仔疕,閣足𠢕變鬼變怪。) (一個小毛頭,反倒很會搞鬼。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 liuophyar 🗣 (u: liux'phie'ar) 遛疕仔 [wt][mo] liù-phí-á [#]
1. (N) || 小鬼、小鬼頭。對小孩不客氣的稱呼。
2. (V) || 傷口的瘡痂脫落。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Cit ee girn'ar'phie, køq ciog gaau pvix'kuie'pvix'koaix. 一个囡仔疕,閣足𠢕變鬼變怪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個小毛頭,反倒很會搞鬼。
🗣u: girn'ar'phie 囡仔疕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子
🗣u: lee'ar'phie 螺仔疕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
螺類動物保護自己的硬塊
🗣u: Phie'ar maix khix khaxng. 疕仔莫去控。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傷疤不要去摳。
🗣u: Girn'ar'phie nia'nia tø svef'mngg køq hoad'kag, goar khvoax lie si phoee teq cviu ee khoarn. 囡仔疕爾爾就生毛閣發角,我看你是皮咧癢的款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這乳臭未乾的小子,自以為長大了就不肯聽話,我看你是皮癢的樣子。
🗣u: Png'phie uxn thngg si khaq'zar ee girn'ar paxng'øh tngr`laai siong hør ee tiarm'sym. 飯疕搵糖是較早的囡仔放學轉來上好的點心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鍋巴沾糖吃是以前小孩放學回家後最好的點心。
🗣u: liux'phie'ar 遛疕仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
瘡痂脫落
🗣u: Cit laang ciaq pwn cit'phie'ar, lieen seq zhuix'khie'phang tøf bøo'kaux. 一人才分一疕仔,連楔喙齒縫都無夠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一人才分得一點點,連塞牙縫都不夠。
🗣u: Lie maix khvoax y laang cit'phie'ar'kviar, y lat'thaau cyn par`oq! 你莫看伊人一疕仔囝,伊力頭真飽喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別看他是個小不點,他力氣可大著!

Maryknoll
cidphyafkviar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phie'ar'kviar [[...]][i#] [p.]
very small (stature)
很小(人)
khaxng laang ee liab'afphie [wt] [HTB] [wiki] u: khaxng laang ee liap'ar'phie; (khaxng laang ee zhaux'thaau'phie) [[...]][i#] [p.]
put a man to shame by telling his secrets
揭人瘡疤
khaxng liab'afphie [wt] [HTB] [wiki] u: khaxng liap'ar'phie [[...]][i#] [p.]
pick the scab off a boil
揭瘡疤
liab'ar-phie [wt] [HTB] [wiki] u: liap'ar'phie; liap'ar-phie [[...]][i#] [p.]
scab on a boil
瘡痂
phyar [wt] [HTB] [wiki] u: phie'ar [[...]][i#] [p.]
scab
瘡痂,瘡口的皮乾了

EDUTECH
cidphy'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phie'ar [[...]] 
a tiny bit
一點點
phy'ar [wt] [HTB] [wiki] u: phie'ar [[...]] 
scab, incrustation, small amount
創口上所結的疤; 一點點

EDUTECH_GTW
phy'ar 疕仔 [wt] [HTB] [wiki] u: phie'ar [[...]] 
創口上所結的疤;一點點

Embree
cidphy'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phie'ar [[...]][i#] [p.34]
Nsub : a tiny bit
一點點
phy'ar [wt] [HTB] [wiki] u: phie'ar [[...]][i#] [p.214]
N phí : small scab, incrustation
創口上所結的疤
phy'ar [wt] [HTB] [wiki] u: phie'ar [[...]][i#] [p.214]
N : small smount (of sthg)
一點點

Lim08
u: zhao'phie'ar 草庀仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#6429]
= [ 草庀 ] 。 <>
u: cvii'ar'phie 錢仔疕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0110] [#11768]
幣面磨平e5銅錢仔 。 < phaiN2 ∼∼∼ ; 連一文 ∼∼∼ ma7無 。 >
u: cy'phie'ar 之疕仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#12480]
( 戲 ) 身裁細漢e5人 。 <>
u: cit'phie'ar 一疕仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12640]
細粒子 。 <>
u: cit'phie'phie'ar 一疕疕仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12641]
非常細粒子 。 <>
u: girn'ar'phie 囡仔庀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0350/A0210] [#16565]
( 1 ) 細漢gin2 - a2 。 ( 2 ) 兩歲gin2 - a2 - kiaN2 。 <>
u: liap'ar'phie 粒仔庀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0963] [#39430]
腫物e5堅庀 。 <>