Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:phvi u:liaam, found 0,

DFT
Ciah tvy ciah kiaam, zhaux kha'phvixliaam. 🗣 (u: Ciah tvy ciah kiaam, zhaux khaf'phvi'liaam.) 食甜食鹹,臭跤鼻臁。 [wt][mo] Tsia̍h tinn tsia̍h kiâm, tshàu kha-phīnn-liâm. [#]
1. () || 又吃甜的又吃鹹的,小腿前面會生瘡。用來勸誡人飲食要有節度,注意均衡的營養和衛生。「跤鼻臁」是小腿脛骨,與食物沒有直接關係,僅是順口的比喻。
🗣le: Lie m'thafng suii ciah'par køq ciah pefng, ciah six'siux'ar, ciaq beciah tvy ciah kiaam, zhaux khaf'phvi'liaam”. (你毋通隨食飽就閣食冰、食四秀仔,才袂「食甜食鹹,臭跤鼻臁」。) (你不要剛吃飽就又吃冰、吃零食,才不會「吃了甜的又吃鹹的,小腿長出瘡來」。)
tonggi: ; s'tuix:
kha'phvixliaam 🗣 (u: khaf'phvi'liaam) 跤鼻臁 [wt][mo] kha-phīnn-liâm [#]
1. (N) || 腳的脛骨。
🗣le: Ciah tvy ciah kiaam, zhaux khaf'phvi'liaam. (食甜食鹹,臭跤鼻臁。) (往昔大人告誡小孩不要胡亂吃東西,謂邊吃甜,邊吃鹹,腳脛骨會爛掉。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Ciah tvy ciah kiaam, zhaux khaf'phvi'liaam. 食甜食鹹,臭跤鼻臁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
往昔大人告誡小孩不要胡亂吃東西,謂邊吃甜,邊吃鹹,腳脛骨會爛掉。

Maryknoll
zhaokha'phvixliaam [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'khaf'phvi'liaam [[...]][i#] [p.]
having a sore or ulcer on the shinbone
脛骨瘡
kha'phvixliaam [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'phvi'liaam; (khaf'taang'kud) [[...]][i#] [p.]
tibia, shin, shank
脛骨
liaam [wt] [HTB] [wiki] u: liaam [[...]][i#] [p.]
shin, lower leg
脛骨

Embree
u: khaf'phvi'liaam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.152]
N : shin
脛骨

Lim08
u: zhaux'khaf phvi'liaam 臭腳 鼻liam5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0593] [#6575]
腳liam5生腫物 。 <>
u: khaf'phvi'liaam 腳鼻臁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179] [#29655]
腳小腿 。 <>
u: phvi'liaam 鼻liam5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0677] [#69192]
腳 ∼∼ = 脛e5內股 。 <>