Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:poah, found 0,

DFT
chia'poaqperng 🗣 (u: chiaf'poah'perng) 捙跋反 [wt][mo] tshia-pua̍h-píng [#]
1. (V) || 翻轉打滾。
le: Hid ee girn'ar cviaa aix ti thoo'khaf chiaf'poah'perng. 🗣 (彼个囡仔誠愛佇塗跤捙跋反。) (那個小孩子很喜歡在地上翻轉打滾。)
2. (V) || 比喻反覆折騰或奔波勞累。
le: Ui'tiøh thaxn'ciah aix six'kex chiaf'poah'perng. 🗣 (為著趁食就愛四界捙跋反。) (為了討生活就得四處奔波勞累。)
3. (V) || 翻來覆去,不斷的改變。
le: Lie maix arn'nef chiaf'poah'perng. 🗣 (你莫按呢捙跋反。) (你不要這樣反覆改變。)
tonggi: ; s'tuix:
Hiau'hexngcvii, sitteg liao; oan'orng-cvii, poaqsw kiao. 🗣 (u: Hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng-cvii, poah'sw kiao.) 僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊。 [wt][mo] Hiau-hīng-tsînn, sit-tik liáu; uan-óng-tsînn, pua̍h-su kiáu. [#]
1. () || 不義之財,會因為做不道德的事而花光;冤屈人家所得到的橫財,也會賭博全輸光。誡人勿貪非分及不義之財,不義之財,怎麼來就怎麼去。
le: Y zhoaxn tøf eng ka laang phiexn teq zoarn'ciah, køq tiern korng arn'nef lorng biern purn, m'køqhiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao”, kirn'ban y e zay chy'zharm. 🗣 (伊串都用共人騙咧賺食,閣展講按呢攏免本,毋過「僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊」,緊慢伊會知悽慘。) (他靠著詐騙賺錢,還跟人炫耀這樣都不花成本,不過「不義之財,怎麼來就怎麼去」,他早晚會嘗到苦頭。)
tonggi: ; s'tuix:
Kaau ia øe poaqløh chiuxkhaf. 🗣 (u: Kaau ia øe poah'løh chiu'khaf.) 猴也會跋落樹跤。 [wt][mo] Kâu iā ē pua̍h-lo̍h tshiū-kha. [#]
1. () || 猴子也會跌落樹下。說明經驗再豐富,動作再熟練的人,也有失手的時候,喻人不可大意。
le: Cyn ze ix'goa iah'si sid'pai, lorng si yn'ui khøx'sex kaf'ki kefng'giam hofng'hux, zøx tai'cix bøo'kaux sex'ji ciaq e hoad'sefng, aix zay'viarkaau ia e poah'løh chiu'khaf”. 🗣 (真濟意外抑是失敗,攏是因為靠勢家己經驗豐富,做代誌無夠細膩才會發生,愛知影「猴也會跋落樹跤」。) (很多意外或是失敗,往往是因為仗著自己經驗老到,做事不夠細心才會發生,要知道「猴子也會跌落樹下」。)
tonggi: ; s'tuix:
Øe poah ciaq øe toa. 🗣 (u: Øe poah ciaq øe toa.) 會跋才會大。 [wt][mo] Ē pua̍h tsiah ē tuā. [#]
1. () || 小孩學習走路時,要跌倒過才能順利成長。比喻人要經歷過失敗、挫折,才能成就事業。
le: Sviar'laang m bad sid'pai`koex? Laang korng, “E poah ciaq e toa.” Zøx m'tiøh`khix ka toxng'zøx kefng'giam, m'ciaq saf e tiøh zøx khafng'khoex ee mee'kag, ma ciaq e juo zøx juo sek'chiuo. 🗣 (啥人毋捌失敗過?人講:「會跋才會大。」做毋著去共當做經驗,毋才捎會著做工課的鋩角,嘛才會愈做愈熟手。) (誰沒有失敗過?人家說:「跌過跤才長得大。」做錯了把它當做經驗,才能掌握到工作的訣竅,也才會越做越順手。)
tonggi: ; s'tuix:
poah 🗣 (u: poah) p [wt][mo] pua̍h [#]
1. (Mw) (drawing water) each pull of the rope; (nowadays) one occasion to fetch water || 計算打水拉繩時的單位。打水時拉繩子上來一次叫「一拔」。現在指取一次水為「一拔」。
le: viuo nng poah zuie 🗣 (舀兩拔水) (取兩次水)
tonggi: ; s'tuix:
poah 🗣 (u: poah) p [wt][mo] pua̍h [#]

tonggi: ; s'tuix:
poah 🗣 (u: poah) t [wt][mo] pua̍h [#]
1. (V) to tumble; to stumble so as to fall; to fall; to cause to fall; throw down (a coin to try its sound) || 跌、滾落。
le: poah cit tør 🗣 (跋一倒) (跌一跤)
le: poah`løh 🗣 (跋落) (跌落)
2. (V) to gamble; to bet; play a game of chance; to risk; to stake || 賭博。
le: Kef'hoea poah'liao'liao. 🗣 (家伙跋了了。) (家當賭博輸光了。)
le: poah'karm'zeeng 🗣 (跋感情) (賭感情。指像下賭注般地投入感情。)
3. (V) || 擲筊。
le: Poah khvoax u poef`bøo? 🗣 (跋看有桮無?) (擲一下杯筊,看神明同意否?)
le: Poah bøo sviu'poef. 🗣 (跋無象桮。) (擲杯筊結果,神明不同意。)
tonggi: ; s'tuix:
Poah cit tør, khiøhtiøh cit ciaq kym køebør./Poah cit tør, khiøhtiøh cit ciaq kym køebuo. 🗣 (u: Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym køef'bør/buo.) 跋一倒,抾著一隻金雞母。 [wt][mo] Pua̍h tsi̍t tó, khioh-tio̍h tsi̍t tsiah kim ke-bó. [#]
1. () || 跌了一跤,撿到一隻金母雞。比喻因禍得福,從失敗中汲取寶貴的經驗。
le: Goar zoex'kin tuo'tiøh cit'koar tai'cix, bøo kaix sun'si, m'køq goar sviu'tiøh af'buo bad ka goar korng`koex, “Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym kef'bør.” Ciaf'ee tai'cix id'teng e'taxng ho goar juo laai juo u tix'hui, iorng'karm bin'tuix id'zhex. 🗣 (我最近拄著一寡代誌,無蓋順序,毋過我想著阿母捌共我講過:「跋一倒,抾著一隻金雞母。」遮的代誌一定會當予我愈來愈有智慧,勇敢面對一切。) (我最近遇到一些事情,不是那麼順利,不過我想到媽媽曾經跟我說過:「塞翁失馬,焉知非福。」這些事情一定能夠讓我越來越有智慧,勇敢面對一切。)
tonggi: ; s'tuix:
poaqkafmzeeng 🗣 (u: poah'karm'zeeng) 跋感情 [wt][mo] pua̍h-kám-tsîng [#]
1. (V) || 與人交往應酬,努力爭取對方的信任與接納。
le: U cit'koar zexng'ti jiin'but, kafn'naf ti soarn'kie ee sii, ciaq khaq ciap korng buo'gie laai kaq biin'cioxng poah'karm'zeeng. 🗣 (有一寡政治人物,干焦佇選舉的時,才較捷講母語來佮民眾跋感情。) (有一些政治人物,只有在選舉時,才比較常說母語來博取民眾的好感。)
tonggi: ; s'tuix:
poaqkiao 🗣 (u: poah'kiao) 跋筊 [wt][mo] pua̍h-kiáu [#]
1. (V) || 賭博。以金錢下注來決勝負的遊戲。
le: Kafn'naf u laang poah'kiao liao kef'hoea, bøo laang poah'kiao hør'giah`ee. 🗣 (干焦有人跋筊了家伙,無人跋筊好額的。) (只有人賭博把家產賭掉,沒有人因賭博而致富的。)
tonggi: ; s'tuix:
poaqpai'ar 🗣 (u: poah'paai'ar) 跋牌仔 [wt][mo] pua̍h-pâi-á [#]
1. (V) || 用紙牌、骨牌、麻將牌等各樣賭具賭博。
le: Y køq teq poah'paai'ar`aq, lie kiøx y hør theeng'khuxn ciah'png`aq. 🗣 (伊閣咧跋牌仔矣,你叫伊好停睏食飯矣。) (他又在打牌了,你叫他可以休息吃飯了。)
tonggi: ; s'tuix:
poaqpoef/poaqpøef 🗣 (u: poah'pøef) 跋桮 [wt][mo] pua̍h-pue [#]
1. (V) || 擲筊。丟擲以木頭或塑膠做成二片半月形狀的杯筊求神問卜,藉此與鬼神對話。
le: Y ciog bee'sixn`ee, ban'hang tai'cix lorng aix poah'poef mng siin. 🗣 (伊足迷信的,萬項代誌攏愛跋桮問神。) (他很迷信,每件事情都要擲筊杯求神問卜。)
tonggi: ; s'tuix:
poaqtharng 🗣 (u: poah'tharng) 拔桶 [wt][mo] pua̍h-tháng [#]
1. (N) || 水桶。
le: Lie khix kvoa poah'tharng laai siin'zuie. 🗣 (你去捾拔桶來承水。) (你去拿水桶來接水。)
tonggi: ; s'tuix:
poaqtør 🗣 (u: poah'tør) 跋倒 [wt][mo] pua̍h-tó [#]
1. (V) || 跌倒、摔跤。
le: Øh kviaa ee girn'ar ciog gaau poah'tør. 🗣 (學行的囡仔足𠢕跋倒。) (學走路的小孩很容易跌倒。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Y poah løh'khix svoaf'kaw, khaf'kud siag'tng`khix. 伊跋落去山溝,跤骨摔斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跌落山谷,腳摔斷了。
🗣u: Y poah cit'e kuy'ee laang phag`løh'khix. 伊跋一下規个人仆落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跌得整個人撲倒在地。
🗣u: Lie cid ee iao'siu'tea'mia`ee, ka goar ee cvii theh'khix poah'kiao sw'liao'liao. 你這个夭壽短命的,共我的錢提去跋筊輸了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個短命鬼,把我的錢拿去賭博輸光光。
🗣u: Y zar'khie poah'tør, khix tngx'tiøh khaf'zhngf. 伊早起跋倒,去頓著尻川。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他早上跌撞到屁股。
🗣u: Pvee'pvee lo ia e kviaa kaq poah'poah`tør? 平平路也會行甲跋跋倒? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
平坦的路讓你走也會跌倒?
🗣u: Kyn'ar'jit goar purn'tea beq khix hak'hau, khiaa'chiaf poah'tør tiøh'siofng ciaq bøo khix. 今仔日我本底欲去學校,騎車跋倒著傷才無去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天我本來要去學校,騎車摔倒受傷才沒去成。
🗣u: Lie ee chiuo aix hvoa ho y hør, ciaq be poah'tør. 你的手愛扞予伊好,才袂跋倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的手要扶好,才不會跌倒。
🗣u: Y peq'svoaf ee sii'zun, bøo'sex'ji poah løh'khix khvef'khaxm. 伊𬦰山的時陣,無細膩跋落去坑崁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他爬山的時候不小心跌落山谷。
🗣u: Y bøo zux'ix soaq poah'løh khvef'kaw'tea. 伊無注意煞跋落坑溝底。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不小心竟跌到山溝底。
🗣u: Y poah'tør tngx'kw khix siofng'tiøh boea'taang'kud. 伊跋倒頓龜去傷著尾胴骨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跌倒摔著屁股傷到了薦骨。
🗣u: Y poah'tør`aq, kirn ka y huu`khie'laai. 伊跋倒矣,緊共伊扶起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跌倒了,趕快將他扶起來。
🗣u: Chiaf'chiuo aix hvoa ho y hør, ciaq be poah'tør. 車手愛扞予伊好,才袂跋倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
車把要扶好,才不會跌倒。
🗣u: Y ti kofng'mar thaau'zeeng ciux'zoa au'pae be køq khix poah`aq. 伊佇公媽頭前咒誓後擺袂閣去跋矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在祖先面前發誓以後不會再去賭博了。
🗣u: Y khix ho pat'laang ee khaf kvoai cit'e poah'tør. 伊去予別人的跤拐一下跋倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被別人的腳絆一下跌倒了。
🗣u: viuo nng poah zuie 舀兩拔水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
取兩次水
🗣u: Lie khix kvoa poah'tharng laai siin'zuie. 你去捾拔桶來承水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去拿水桶來接水。
🗣u: Tofng koax poah, sie khaq khvuix'oah. 東掛跋,死較快活。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東家設賭場抽頭謀利,有時也得湊一腳加入賭局,最後還是為賭所害,甚至生不如死。
🗣u: Maix arn'nef ef laai ef khix, e poah`tør. 莫按呢挨來挨去,會跋倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不要這樣推來推去,會跌倒。
🗣u: chiaf'poah'perng 捙跋反 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
忙碌奔波
🗣u: Hid ee girn'ar cviaa aix ti thoo'khaf chiaf'poah'perng. 彼个囡仔誠愛佇塗跤捙跋反。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個小孩子很喜歡在地上翻轉打滾。
🗣u: Ui'tiøh thaxn'ciah tø aix six'kex chiaf'poah'perng. 為著趁食就愛四界捙跋反。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為了討生活就得四處奔波勞累。
🗣u: Lie maix arn'nef chiaf'poah'perng. 你莫按呢捙跋反。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要這樣反覆改變。
🗣u: Y poah'tør loxng cit'e khaf'thuie soaq of'zhvef. 伊跋倒挵一下跤腿煞烏青。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跌倒腳撞了一下瘀青了。
🗣u: Y khiaa'chiaf poah'tør, sor'ie khaf'thaau'w u cit ee phoax'khafng. 伊騎車跋倒,所以跤頭趺有一个破空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他騎車跌倒,所以膝蓋有一個傷口。
🗣u: Lie m'thafng poah'kiao poah liao sviw bee. 你毋通跋筊跋了傷迷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要賭博賭得太沉迷。
🗣u: poah'poef 跋桮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
擲筊
🗣u: Sex'ji! Thaau'zeeng u ham'khvef, m'thafng poah`løh'khix. 細膩!頭前有陷坑,毋通跋落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小心!前面有陷阱,不要跌到陷阱裡去。
🗣u: Y kviaa bøo hør'sex, ciu'arn'nef poah'tør. 伊行無好勢,就按呢跋倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他沒走好,所以跌倒。
🗣u: Lie kiao m'thafng køq poah`aq. 你筊毋通閣跋矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要再賭博了。
🗣u: Goar khiaa'chiaf poah'tør khix siofng'tiøh kyn. 我騎車跋倒去傷著筋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我騎車摔倒傷到筋。
🗣u: Aix poah ee laang lorng bøo hør kied'kiok. 愛跋的人攏無好結局。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好賭的人都沒有好結果。
🗣u: poah cit tør 跋一倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跌一跤
🗣u: poah`løh 跋落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跌落
🗣u: Kef'hoea poah'liao'liao. 家伙跋了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
家當賭博輸光了。
🗣u: poah'karm'zeeng 跋感情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賭感情。指像下賭注般地投入感情。
🗣u: Poah khvoax u poef`bøo? 跋看有桮無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
擲一下杯筊,看神明同意否?
🗣u: Poah bøo sviu'poef. 跋無象桮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
擲杯筊結果,神明不同意。
🗣u: Øh kviaa ee girn'ar ciog gaau poah'tør. 學行的囡仔足𠢕跋倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學走路的小孩很容易跌倒。
🗣u: Y ciog bee'sixn`ee, ban'hang tai'cix lorng aix poah'poef mng siin. 伊足迷信的,萬項代誌攏愛跋桮問神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很迷信,每件事情都要擲筊杯求神問卜。
🗣u: Y køq teq poah'paai'ar`aq, lie kiøx y hør theeng'khuxn ciah'png`aq. 伊閣咧跋牌仔矣,你叫伊好停睏食飯矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他又在打牌了,你叫他可以休息吃飯了。
🗣u: Kafn'naf u laang poah'kiao liao kef'hoea, bøo laang poah'kiao hør'giah`ee. 干焦有人跋筊了家伙,無人跋筊好額的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只有人賭博把家產賭掉,沒有人因賭博而致富的。
🗣u: poah`løh'laai 跋落來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
掉下來
🗣u: Y poah løh'khix svoaf'khaf køq bøo sie, cyn'cviax si ban'heng! 伊跋落去山跤閣無死,真正是萬幸! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跌到山腳下還沒死,真是非常幸運!
🗣u: Kviaa'lo m kviaa hør'sex, poah'tør si kay'jieen`ee. 行路毋行好勢,跋倒是該然的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走路不好好走,當然會跌倒。
🗣u: Hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao. 僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
黑心錢會因為缺德之事而失去,不明不白的錢財會因為賭博輸掉。比喻不義之財,會不義地流失掉。
🗣u: Y khiaa'chiaf poah'tør, hør'kaf'zaix kafn'naf liux'phoee nia'nia. 伊騎車跋倒,好佳哉干焦遛皮爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他騎車跌倒,幸好只有擦破皮而已。
🗣u: Y kviaa'lo poah'tør, thaau khix khap`tiøh. 伊行路跋倒,頭去磕著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他走路跌倒,去撞到頭。
🗣u: Y kiao poah'sw juo ze, sym'lai tø juo siøf'joah. 伊筊跋輸愈濟,心內就愈燒熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他賭博輸越多,內心越急。
🗣u: Y ciog hexng ciuo`ee, khaq bøo hexng poah. 伊足興酒的,較無興跋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很喜歡喝酒,比較不喜歡賭博。
🗣u: Maix khia sviw lirm, e poah`løh'khix. 莫徛傷臨,會跋落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不要站得太靠近,會跌下去。
🗣u: Køq zhaf lirm'lirm`ar tø e poah løh'khix kaw'ar'tea. 閣差臨臨仔就會跋落去溝仔底。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再差一點點就會掉到水溝裡。
🗣u: Ciaf u cit ee giim'ar, lie tiøh sex'ji m'thafng poah'tør. 遮有一个砛仔,你著細膩毋通跋倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡有一個臺階,你要小心別跌倒了。
🗣u: Y poah'tør, suy'jieen laang bøo arn'zvoar, y'sefng korng iao'si ciøx'tien'kofng khag'teng kud'thaau bøo haam'saw khaq hør. 伊跋倒,雖然人無按怎,醫生講猶是照電光確定骨頭無含梢較好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跌倒了,雖然覺得沒怎樣,醫生說還是照X光確定骨骼沒裂痕比較好。
🗣u: Lau'laang kviaf poah'tør, m'hør peq svoaf'kia. 老人驚跋倒,毋好𬦰山崎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老人家怕跌倒,不能爬山坡。
🗣u: Lie cid ee m'cviaa'girn'ar, ciah'par zhuo poah'kiao, orng'huix lirn pe'buo ka lie chviaa'iorng kaq ciaq toa'haxn. 你這个毋成囡仔,食飽取跋筊,枉費恁爸母共你晟養甲遮大漢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個小混混,吃飽只會賭博,枉費你父母把你養育得這麼大。
🗣u: Goar bøo'sex'ji khix poah cit tør, bak'ciw zhud hoea'kym'zhvef, zhaf cit'sud'ar tø hun`tør. 我無細膩去跋一倒,目睭出火金星,差一屑仔就昏倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不小心摔了一跤,眼冒金星,差一點昏倒。
🗣u: Y zao kaq sviw zhvef'cyn, soaq poah'tør. 伊走甲傷生真,煞跋倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跑得太慌張,竟然跌倒。
🗣u: poah'løh te'ham 跋落地陷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跌落陷阱之中
🗣u: U cit'koar zexng'ti jiin'but, kafn'naf ti soarn'kie ee sii, ciaq khaq ciap korng buo'gie laai kaq biin'cioxng poah'karm'zeeng. 有一寡政治人物,干焦佇選舉的時,才較捷講母語來佮民眾跋感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有一些政治人物,只有在選舉時,才比較常說母語來博取民眾的好感。
🗣u: poah'løh ban'tng'chym'khvef 跋落萬丈深坑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跌落萬丈深淵
🗣u: Kefng'biø zøx'ciøx khid'kw pør'peeng'afn ee sii, af'paq poah siong ze poef, khid'tiøh hid ciaq siong toa ciaq ee bie'kw. 宮廟做醮乞龜保平安的時,阿爸跋上濟桮,乞著彼隻上大隻的米龜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
廟宇建醮乞龜保平安的時候,爸爸擲最多聖筊,求得那隻最大的米龜。
🗣u: U cit kux oe korng “khiaxm cvii oaxn zex'zuo, pud'haux oaxn pe'buo”, u ee laang zhar'kor'phiøx, kor'phiøx løh'kex, tak'jit tøf teq me zexng'huo, u laang tø ka y kef cit kux “kor'phiøx poah'sw oaxn zexng'huo”. 有一句話講「欠錢怨債主,不孝怨爸母」,有的人炒股票,股票落價,逐日都咧罵政府,有人就共伊加一句「股票跋輸怨政府」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有一句話說「欠錢怨債主,不孝怨父母」,有的人炒股票,股票慘跌,天天罵政府,有人就加了一句「股票慘跌怨政府」。
🗣u: Cyn ze ix'goa iah'si sid'pai, lorng si yn'ui khøx'sex kaf'ki kefng'giam hofng'hux, zøx tai'cix bøo'kaux sex'ji ciaq e hoad'sefng, aix zay'viar “kaau ia e poah'løh chiu'khaf”. 真濟意外抑是失敗,攏是因為靠勢家己經驗豐富,做代誌無夠細膩才會發生,愛知影「猴也會跋落樹跤」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很多意外或是失敗,往往是因為仗著自己經驗老到,做事不夠細心才會發生,要知道「猴子也會跌落樹下」。
🗣u: Sviar'laang m bad sid'pai`koex? Laang korng, “E poah ciaq e toa.” Zøx m'tiøh`khix ka toxng'zøx kefng'giam, m'ciaq saf e tiøh zøx khafng'khoex ee mee'kag, ma ciaq e juo zøx juo sek'chiuo. 啥人毋捌失敗過?人講:「會跋才會大。」做毋著去共當做經驗,毋才捎會著做工課的鋩角,嘛才會愈做愈熟手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
誰沒有失敗過?人家說:「跌過跤才長得大。」做錯了把它當做經驗,才能掌握到工作的訣竅,也才會越做越順手。
🗣u: Y zhoaxn tøf eng ka laang phiexn teq zoarn'ciah, køq tiern korng arn'nef lorng biern purn, m'køq “hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao”, kirn'ban y e zay chy'zharm. 伊串都用共人騙咧賺食,閣展講按呢攏免本,毋過「僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊」,緊慢伊會知悽慘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他靠著詐騙賺錢,還跟人炫耀這樣都不花成本,不過「不義之財,怎麼來就怎麼去」,他早晚會嘗到苦頭。

Maryknoll
bea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; (mar) [[...]][i#] [p.]
horse
zay [wt] [HTB] [wiki] u: zay [[...]][i#] [p.]
upside down like a bottle, a book or a person
栽,倒
zheatiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhex'tiøh [[...]][i#] [p.]
have the skin scraped, have an abrasion
擦到,搓到
chia'poaqperng [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'poah'perng [[...]][i#] [p.]
toss restlessly from side to side, be constantly moving from one situation to another
輾轉翻覆,換來換去
zhu poaqtør [wt] [HTB] [wiki] u: zhu poah'tør; (zhu'tør) [[...]][i#] [p.]
slip and fall
滑倒
zhutzuie [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zuie; (zhud'khix) [[...]][i#] [p.]
vent one's anger, take one's spite out on another
出氣
cvii bøo nng ee poah be taan [wt] [HTB] [wiki] u: cvii bøo nng ee poah be taan; cvii bøo nng ee poah bøe taan [[...]][i#] [p.]
Both parties share equally the blame for a quarrel. (Lit. A single copper coin cannot produce a jingling sound.)
一個銅板拍不響。
cit ee cvii poah be taan [wt] [HTB] [wiki] u: cit ee cvii poah be taan; cit ee cvii poah bøe taan [[...]][i#] [p.]
One can not fight without an opponent.
一個巴掌拍不響。
khaq øe [wt] [HTB] [wiki] u: khaq e; khaq øe [[...]][i#] [p.]
know better how to do something
較容易
khetiøh [wt] [HTB] [wiki] u: khee'tiøh; (khvee'tiøh, kvee'tiøh, kvii'tiøh) [[...]][i#] [p.]
be caught (on a nail, in a tree), stumble over (a stone), be stuck
卡著,纏著,絆著,哽著
khørtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: khøx'tiøh [[...]][i#] [p.]
have a bruise (as fruit), bruise from a fall, sometimes with internal bleeding
瘀傷,壓傷
kvy poaqtør [wt] [HTB] [wiki] u: kvy poah'tør; (kvef poah'tør) [[...]][i#] [p.]
get the feet tangled up in bramble, rope, threshold and fall down
絆倒
kiao [wt] [HTB] [wiki] u: kiao; (tor) [[...]][i#] [p.]
gambling
賭賭
kofphiøx [wt] [HTB] [wiki] u: kor'phiøx [[...]][i#] [p.]
stock certificate
股票
koax [wt] [HTB] [wiki] u: koax [[...]][i#] [p.]
divination
liefnpør [wt] [HTB] [wiki] u: liern'pør [[...]][i#] [p.]
dice
賭骰子
løh [wt] [HTB] [wiki] u: løh; (lok) [[...]][i#] [p.]
fall, drop, let drop, lose, scatter, die, go down, descend, dwelling place, village
na'poah [wt] [HTB] [wiki] u: naa'poah; (chirm'zhvee) [[...]][i#] [p.]
cymbals
鐃鈸
gviauq bøe khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: gviauq be khie'laai; gviauq bøe khie'laai [[...]][i#] [p.]
unable to get up (from a lying position or bed)
爬不起來
pai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: paai'ar [[...]][i#] [p.]
bus stop, card, tag, playing cards
牌子
poah [wt] [HTB] [wiki] u: poah; (tiet) [[...]][i#] [p.]
stumble so as to fall, to fall, to cause to fall, throw down (a coin to try its sound)
poah [wt] [HTB] [wiki] u: poah; (tor) [[...]][i#] [p.]
gamble, to bet, play a game of chance, to risk, to stake
poah [wt] [HTB] [wiki] u: poah; (pog) [[...]][i#] [p.]
divine, foretell, prophesy, anticipate
poah [wt] [HTB] [wiki] u: poah; (poat) [[...]][i#] [p.]
cymbals
poaqbea [wt] [HTB] [wiki] u: poah'bea [[...]][i#] [p.]
fall off a horse, train derailment
跌落馬下,火車脫軌
poaqcvii [wt] [HTB] [wiki] u: poah'cvii [[...]][i#] [p.]
gamble for money
賭錢
poah cidtør [wt] [HTB] [wiki] u: poah cit'tør [[...]][i#] [p.]
have a fall, fall down
跌一跤
poaqkex [wt] [HTB] [wiki] u: poah'kex [[...]][i#] [p.]
cut prices, price drop, the price has fallen
跌價
poaqkiao [wt] [HTB] [wiki] u: poah'kiao [[...]][i#] [p.]
gamble
賭博
Poaqkiao hamkhag khie, zørzhat thaumef bie. [wt] [HTB] [wiki] u: Poah'kiao hafm'khag khie, zøx'zhat thaw'mef bie.; Poah'kiao hafm'khag khie, zøx'zhat thaw'mef/my bie. [[...]][i#] [p.]
Gambling begins with shekels and stealing with a little rice
大錯先由小賭起,越陷越深。
poaqkoax [wt] [HTB] [wiki] u: poah'koax [[...]][i#] [p.]
divine with turtle shells, to divine by the Eight Diagrams
卜卦
poah løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: poah løh'khix [[...]][i#] [p.]
fall down from a place somewhat higher
跌下去
poaqmachiog [wt] [HTB] [wiki] u: poah'maa'chiog; (phaq'moaa'chiog) [[...]][i#] [p.]
play mahjong
打麻將
poaqpai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: poah'paai'ar [[...]][i#] [p.]
play cards, to gamble with cards
打牌
poaqpoef [wt] [HTB] [wiki] u: poah'poef [[...]][i#] [p.]
cast two wooden pieces of "poe" to seek an answer from the spirits, to divine with bamboo roots
卜杯筊
poaqsie [wt] [HTB] [wiki] u: poah'sie [[...]][i#] [p.]
die of a fall, to drop dead, slip and get killed
跌死
poaqsibpad [wt] [HTB] [wiki] u: poah'sip'pad [[...]][i#] [p.]
gamble with 6 dice (the highest throw is 18)
賭骰子
poaqsw [wt] [HTB] [wiki] u: poah'sw; (poah'sw'kiao) [[...]][i#] [p.]
lose at gambling, lose a wager
賭輸
poah suviaa [wt] [HTB] [wiki] u: poah sw'viaa [[...]][i#] [p.]
bet, wager
賭真的
poah suoseg [wt] [HTB] [wiki] u: poah sux'seg; (poah sux'seg'paai) [[...]][i#] [p.]
bet or gamble with four colored cards
賭四色牌
poah-tau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: poah'taau'ar; poah-taau'ar [[...]][i#] [p.]
throw dice, gamble with dice
賭骰子
poah thitthøo [wt] [HTB] [wiki] u: poah thid'thøo [[...]][i#] [p.]
play a game of chance for amusement or for very small stakes
賭著玩的
poaqtør [wt] [HTB] [wiki] u: poah'tør [[...]][i#] [p.]
fall, make fall
跌倒
seg [wt] [HTB] [wiki] u: seg [[...]][i#] [p.]
reach, to marry (of women), to suit, just now, comfortable, pleased
siefn [wt] [HTB] [wiki] u: siefn [[...]][i#] [p.]
genie, fairy, an immortal
taktiøh ciøqthaau poaqtør [wt] [HTB] [wiki] u: tag'tiøh ciøh'thaau poah'tør [[...]][i#] [p.]
stumble over a stone
踢到石頭跌倒
taau [wt] [HTB] [wiki] u: taau; (too) [[...]][i#] [p.]
dice
thid [wt] [HTB] [wiki] u: thid; (chid) [[...]][i#] [p.]
to sport with in a lascivious way, engage in lascivious conduct with
tngxtaang [wt] [HTB] [wiki] u: tng'taang [[...]][i#] [p.]
no money, not even a penny, not a red cent
一毛錢也沒有
tør [wt] [HTB] [wiki] u: tør [[...]][i#] [p.]
fall over, topple over, tumble down, lie down, fallen into ruins, fallen flat on the ground, bankrupt, ruined
tor [wt] [HTB] [wiki] u: tor; (poah) [[...]][i#] [p.]
gamble, to bet, to wager, stake, to risk
tux [wt] [HTB] [wiki] u: tux [[...]][i#] [p.]
sum (of money), stakes (in gambling)
筆(錢),賭注

EDUTECH
lapoah [wt] [HTB] [wiki] u: laa'poah [[...]] 
cymbals (var laupoah)
鑼鈸
napoah [wt] [HTB] [wiki] u: naf/naa'poah [[...]] 
cymbal
鐃鈸
poah [wt] [HTB] [wiki] u: poah [[...]] 
cymbals
poah [wt] [HTB] [wiki] u: poah [[...]] 
gamble, practice divination
poah [wt] [HTB] [wiki] u: poah [[...]] 
stumble, fall, throw a coin down
poaqcih [wt] [HTB] [wiki] u: poah'cih [[...]] 
fall and break into twos
跌折
poaqkiao [wt] [HTB] [wiki] u: poah'kiao [[...]] 
gamble
賭博
poaqpoah [wt] [HTB] [wiki] u: poah'poah [[...]] 
easy to fall
poaqpoef [wt] [HTB] [wiki] u: poah'poef [[...]] 
divine by throwing 'poefs'
摔神杯
poaqsie [wt] [HTB] [wiki] u: poah'sie [[...]] 
fall and died
跌死
poaqsw [wt] [HTB] [wiki] u: poah'sw [[...]] 
lose by gambling
賭輸
poaqtharng [wt] [HTB] [wiki] u: poah'tharng [[...]] 
water bucket
打水用桶
poaqtør [wt] [HTB] [wiki] u: poah'tør [[...]] 
fall down (while walking)
跌倒
poaqviaa [wt] [HTB] [wiki] u: poah'viaa [[...]] 
win in gambling
賭贏
thoapoah [wt] [HTB] [wiki] u: thoaf/thoaa'poah [[...]] 
pull something over, upset
拉倒

EDUTECH_GTW
chiapoaqperng 捙跋反 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf/chiaa'poah'perng [[...]] 
捙跋反
lapoah 鐃鈸 [wt] [HTB] [wiki] u: laf/laa'poah [[...]] 
鑼鈸
napoah 鐃鈸 [wt] [HTB] [wiki] u: naf/naa'poah [[...]] 
鐃鈸
poaqcih 跋折 [wt] [HTB] [wiki] u: poah'cih [[...]] 
跌折
poaqkiao 跋筊 [wt] [HTB] [wiki] u: poah'kiao [[...]] 
賭博
poaqpoah 跋跋 [wt] [HTB] [wiki] u: poah'poah [[...]] 
跋跋
poaqpoef 跋桮 [wt] [HTB] [wiki] u: poah'poef [[...]] 
跋筊
poaqsie 跋死 [wt] [HTB] [wiki] u: poah'sie [[...]] 
跌死
poaqsw 跋輸 [wt] [HTB] [wiki] u: poah'sw [[...]] 
賭輸
poaqtharng 拔桶 [wt] [HTB] [wiki] u: poah'tharng [[...]] 
跋桶
poaqtør 跋倒 [wt] [HTB] [wiki] u: poah'tør [[...]] 
跋倒
poaqviaa 跋贏 [wt] [HTB] [wiki] u: poah'viaa [[...]] 
賭贏

Embree
lapoah [wt] [HTB] [wiki] u: laa'poah [[...]][i#] [p.163]
N hù : cymbals
鑼鈸
napoah [wt] [HTB] [wiki] u: naa'poah [[...]][i#] [p.182]
N tùi : cymbal
鐃鈸
u: poah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.208]
M : pipeful of (tobacco), pinch of (snuff)
poah [wt] [HTB] [wiki] u: poah [[...]][i#] [p.208]
V : gamble
poah [wt] [HTB] [wiki] u: poah [[...]][i#] [p.208]
V : practice divination
poah [wt] [HTB] [wiki] u: poah [[...]][i#] [p.208]
V : stumble
poah [wt] [HTB] [wiki] u: poah [[...]][i#] [p.208]
V : fall
poah [wt] [HTB] [wiki] u: poah [[...]][i#] [p.208]
V : throw a coin down to test it by its sound
poah [wt] [HTB] [wiki] u: poah [[...]][i#] [p.208]
N chō : cymbals
poaqcih [wt] [HTB] [wiki] u: poah'cih [[...]][i#] [p.208]
V : fall and break (a limb)
跌折
poaqviaa [wt] [HTB] [wiki] u: poah'viaa [[...]][i#] [p.208]
V : win in gambling
賭贏
poaqkiao [wt] [HTB] [wiki] u: poah'kiao [[...]][i#] [p.208]
V : gamble
賭博
u: poah'paai'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.208]
VO : gamble (with) cards
賭牌
poaqpoef [wt] [HTB] [wiki] u: poah'poef [[...]][i#] [p.208]
VO : divine by throwing down two pieces of wood or bamboo root which are flat on one side and curved on the other (cf si7un-poe, im-poe, chhi3o-poe)
摔神杯
poaqsie [wt] [HTB] [wiki] u: poah'sie [[...]][i#] [p.208]
V : fall to one's death
跌死
poaqsw [wt] [HTB] [wiki] u: poah'sw [[...]][i#] [p.208]
V : lose by gambling
賭輸
poaqtør [wt] [HTB] [wiki] u: poah'tør [[...]][i#] [p.208]
V : fall down
跌倒
poaqtharng [wt] [HTB] [wiki] u: poah'tharng [[...]][i#] [p.208]
N : bucket (for drawing water)
打水用桶
thoapoah [wt] [HTB] [wiki] u: thoaf'poah [[...]][i#] [p.287]
R/V : pull (sthg) over, upset
拉倒

Lim08
u: chiaf'poah 車跋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#7784]
翻滾爭扎 。 < tiam3眠床teh ∼∼>
u: chiaf'poah'lixn'tao 車跋輪斗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#7785]
= [ 車糞斗 ] 。 <>
chiapoaqperng 車跋反 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'poah'perng [[...]][i#] [p.B0088] [#7786]
( 1 ) 翻筋斗 。 ( 2 ) tiaN7 - tiaN7換工作或場所等 。 <( 1 ) 囡仔規陣teh ∼∼∼ ; 腹肚痛tiam3 teh眠床 ∼∼∼ 。 ( 2 ) 不時teh ∼∼∼ 頭路 。 >
u: ciah'poah'chid 食博chhit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#10667]
食阿片 、 poah8 - kiau2 、 chhit - tho5三項歹行為 。 <∼∼∼ 三字全 ; ∼∼∼ phah算為第一 ; ∼∼∼ 通to thang phah算要緊 。 >
u: kau'poah 厚poah8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0205] [#27912]
= [ 茄茉菜 ] 。 <>
u: kau'poah'zhaix 厚poah8菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0205] [#27913]
= [ 茄茉菜 ] 。 <>
u: khia'zhefng tør'ban'poah khia7千 倒萬賭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30431]
poah8大kiau2 , 沈迷poah8 - kiau2 。 <>
u: laa'poah 鐃鈸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0931] [#37537]
僧侶 用e5小樂器e5名 。 <>
u: naa'poah 鐃鈸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0493] [#41779]
打擊樂器e5一種 。 < 弄 ∼∼ = 做 [ 功德 ] e5時 ,[ 司公 ] 或和尚做e5儀式 。 >
u: naa'poah'kor 鐃鈸鼓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0493] [#41780]
鐃鈸kap鼓 。 <>
u: phaq'poah'tør 打跋倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0573] [#45956]
打倒 。 <>
u: pvie'poah 扁poah8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0676] [#47886]
扁平 。 < 面形 ∼∼∼∼ 。 >
u: poah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0867] [#48405]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 倒落去 。 ( 3 ) 投落 。 ( 4 ) 辯駁 。 <( 2 )∼ 死 ; ∼-- 落來 ; ∼ 倒 ; khong7 - khong7 ∼ ; 天beh ∼ 咱e5命 。 ( 3 )∼ 銀聲 ; ∼ 筶 ( poe ) 。 ( 4 ) 先生hou7伊 ∼ boe7倒 ; kap我teh ∼ 情理 ; 眾人 ∼ 你無情理 。 >
u: poah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0867] [#48406]
poah8 - kiau2 。 ( 語源應該kap [ 跋 ] 仝 。 )< 食 ∼ chhit三字全 ; 東掛 ∼, 死khah khoaN3活 = 意思 : m7 - thang theh8廟寺e5錢去poah8 - kiau2 。 >
u: poah'bea 跋馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48407]
= [ 跋落馬 ] 。 <>
u: poah'bie'kiao 博米賭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48408]
米e5投機買賣 。 <>
u: poah'thid'thøo 博𨑨迌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48409]
遊戲e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: poah'chiuo 跋手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48410]
= [ 失手 ] 。 <>
u: poah'ciah'thid 博食thit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48411]
放蕩e5三事 : poah8 - kiau2 、 食阿片 、 chhit - tho5 。 <>
u: poah'cvii'thvoaf 博錢攤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48412]
手teng7若干e5錢 , ioh用四來除了chhun落來e5錢e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: poah'zurn 跋準 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48413]
= [ 換準 ] 。 <>
u: poah'gong'kiao 博戇賭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48414]
愚戇e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: poah'hoef'he 博花會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48415]
[ 花會 ] e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: poah'viaa 博贏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0869] [#48416]
贏kiau2 。 <>
u: poah'kiao 博賭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#48417]
華語e5 「 賭博 」 。 ( 語源 : 「 博 」 應該kap [ 跋 ] 仝 ,「 賭 」 應該kap 「 攪 」 仝 。 )<∼∼ 錢boe7做家伙 ; ∼∼ 浪蕩 ; ∼∼ 三分擒 ( khiN5 ), 討cha - bou2無chhai2錢 , 食阿片死了年 ; ∼∼ 蚶殼起 , 做賊頭mi米 ; ∼∼ 人三更窮 , 四更富 ; ∼∼ 郎君 , 買賣賊 ; ∼∼ 聽尾聲 。 >
u: poah'kiao'haxn 博賭漢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#48418]
= [ 博賭仙 ] 。 <>
u: poah'kiao'khaf 博賭腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#48419]
賭徒 , poah8 - kiau2伴 。 <>
u: poah'kiao'siefn 博賭仙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#48420]
沈迷poah8 - kiau2 e5人 。 <>
u: poah'kiao'torng 博賭黨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#48421]
poah8 - kiau2 e5黨徒 。 <>
u: poah'koax 跋卦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48422]
卜卦 。 < 去 ∼∼ 。 >
u: poah'lak'kaau 博六猴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878] [#48423]
[ 六猴 ] e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: poah'liern'pør 博撚寶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0879] [#48424]
[ 撚寶 ] e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: poah'løh 跋落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0879] [#48425]
陷落 , 跋倒落去 。 <∼∼ 馬 ; ∼∼ 水死 ; ∼∼ kiaN2兒坑 。 >
u: poah'løh'bea 跋落馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0879] [#48426]
( 1 ) ui3馬頂跋落來 。 ( 2 ) 脫線 。 <( 2 ) 火車 ∼∼∼ 。 >
u: poah'voar'koax 跋碗卦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0869] [#48427]
祈禱e5時等 , 道士poah8五塊碗來卜卦 。 <>
u: poah'of'aang 博烏紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0869] [#48428]
Poah8 - kiau2 e5一種 。 <>
u: poah'paai'ar 博牌仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48429]
用骨牌poah8 - kiau2 。 <>
u: poah'pør 博寶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878] [#48430]
[ 撚寶 ] e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: poah'poef poah'pøef 跋筶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878] [#48431]
問神e5時跋 [ 聖 ( siuN7 ) 筶 ] 。 參照 : [ 聖筶 ] 。 <>
u: poah'poef'ar 跋筶仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878] [#48432]
將三個一釐錢ui3一定e5高度放落來看表面決勝負e5 poah8 - kiau2 。 = [ 叫筶仔 ] 。 <>
u: poah`sie 跋死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48433]
跋倒死去 。 <>
u: poah'sym'seg 博心適 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48434]
為tioh8趣味無poah8錢e5 kiau2 。 <>
u: poah'sw'viaa 博輸贏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48435]
分勝負ep5oah - kiau2 。 <>
u: poah'taau'ar 博骰仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48436]
( 1 ) 用骰a2來poah8 - kiau2 。 ( 2 ) 使用骰a2 e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: poah'taau'kao 博骰九 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48437]
使用三粒或四粒骰a2 e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: poah'tharng 跋桶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874/B0874] [#48438]
汲水e5吊桶 。 <∼∼ boe7離teh鼓 (** 古 ) 井 。 >
u: poah'tiaux'kaau 博吊猴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48439]
Poah8 [ 吊猴 ] e5 kiau2 。 <>
u: poah'tør 跋倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48440]
( 1 ) tng2旋倒落去 。 ( 2 ) 辯駁 。 <( 1 ) 老大人ai3 ∼∼ ; 草枝 ∼∼ 人 = 意思 : 小事變大事 。 ( 2 )∼∼ 先生 ; ∼∼ 伊e5情理 。 >
u: svaf'kaf'lauh six'tiøh'poah 三加落 四著跋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0535] [#50452]
= 意思 : tai7 - chi3 long2失敗 。 < 逐項tai7 - chi3計計 ∼∼∼∼∼∼ 。 >
u: tex'poah'viaa'kiao 隨博贏賭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416] [#57977]
跟te3贏方來poah8 。 <>
u: toa'poah 大鈸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0439] [#64361]
大e5鐃鈸 。 <>
u: tuix'poah 對博 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0379] [#65621]
相對poah8 - kiau2 。 <>
u: tngx'poah'ze 擲跋坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0399] [#66714]
= [ 擲重坐 ] 。 <>
u: poah'poah 跋跋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878/B0879] [#69521]
= [ 跋 ] 。 <>
u: poah'poah 博博 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878/B0879] [#69522]
= [ 博 ] 。 <>