Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:pud u:ii, found 0,
DFT_lk
- 🗣u: Hid ee sefng'lie'laang ciog kau'khiexn'sngr, pud'sii zao'khix hid kefng biø kiuu khvoax sefng'lie u thafng khaq sun'si`leq`bøo, soaq m zay “afng'ii sun oe'boea, kea taang hai zexng'laang”, lai'tea zoaan si kea'paau ee taang'ky, ho yn piern cyn ze cvii`khix. 彼个生理人足厚譴損,不時走去彼間廟求看生理有通較順序咧無,煞毋知「尪姨順話尾,假童害眾人」,內底全是假包的童乩,予𪜶諞真濟錢去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那位生意人很迷信,常常跑去那間廟宇祈求生意能不能順遂一些,卻不曉得「靈媒會順著對方的心意說話,假冒之乩童故意裝神弄鬼來欺騙人」,裡面全是假的乩童,被他們騙走很多錢。
Maryknoll
- igieen putcin [wt] [HTB] [wiki] u: ii'gieen pud'cin [[...]][i#] [p.]
- I have not been able to say all that I would like (conventional at the close of a letter)
- 餘言不盡
- kie sor put'iok, but sy ii jiin [wt] [HTB] [wiki] u: kie sor pud'iok, but sy ii jiin [[...]][i#] [p.]
- Do not do to others that which you do not wish to be done to yourself.
- 己所不欲,勿施於人
- Pie siong putciog, pie ha iwii. [wt] [HTB] [wiki] u: Pie siong pud'ciog, pie ha iuo'ii. [[...]][i#] [p.]
- person is neither on top nor on the bottom (Lit. I don't have as much as those above me but I have more than those below me.)
- 比上不足,比下有餘。
- put'afn ii seg [wt] [HTB] [wiki] u: pud'afn ii seg [[...]][i#] [p.]
- having extramarital affairs (a woman)
- 不安於室
- putliuu utøe [wt] [HTB] [wiki] u: pud'liuu ii'te; pud'liuu ii'tøe [[...]][i#] [p.]
- without leaving leeway or elbow room
- 不留餘地
- puttong i'thiofng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tong ii'thiofng [[...]][i#] [p.]
- unmoved, flinty hearted, callous
- 無動於衷
- put'uii ilek [wt] [HTB] [wiki] u: pud'uii ii'lek [[...]][i#] [p.]
- spare no efforts
- 不遺餘力
- sengsu putciog, paixsu iwii [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'su pud'ciog, pai'su iuo'ii [[...]][i#] [p.]
- have not enough capacity for success yet more than enough for disaster — apt to bungle
- 成事不足,敗事有餘。
- sym iwii, lek putciog [wt] [HTB] [wiki] u: sym iuo'ii, lek pud'ciog [[...]][i#] [p.]
- more than willing but lacking power, ability or resources at one's command are inadequate to achieve what is desired or do what one wishes The spirit is willing, but the flesh is weak
- 心有餘,力不足
Lim08
- u: pud'ii 不移 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0734] [#49524]
-
- ( 文 ) 無徙動 。 < 許 ( hu2 ) 人一物 , 千金 ∼∼ 。 >