Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:pud u:iok, found 0,
DFT_lk
- 🗣u: Sef'goaan 1940 nii khie'khix ee Taai'oaan'laang zhaf'pud'tøf lorng u siu Jit'purn kaux'iok. 西元1940年起去的臺灣人差不多攏有受日本教育。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 西元1940年以前的臺灣人差不多都有接受日語教育。
- 🗣u: AF'mar cyn zay “hør zhaan'te pud'juu hør zuo'te” ee tø'lie, ie'zar ee sefng'oah suy'jieen khaq kafn'laan, y iw'goaan kiefn'chii ho muie cit ee girn'ar lorng u siu kaux'iok ee ky'hoe, sit'zai cviaa bøo karn'tafn. 阿媽真知「好田地不如好子弟」的道理,以早的生活雖然較艱難,伊猶原堅持予每一个囡仔攏有受教育的機會,實在誠無簡單。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 奶奶很了解「家有千頃田,不如子孫賢」的道理,以前的生活雖然比較艱辛困難,他仍然堅持讓每個孩子都有受教育的機會,真的是很不簡單。
- 🗣u: Pe'buo kaux'iok si'sex si cit kvia cviaa kafn'laan ee khafng'khoex, “e'svef'tid kviar syn, be'svef'tid kviar sym”, u ee girn'ar pud'siu'kaux, sim'cix gvor'gek pe'buo, ho yn khix kaq m zay beq zvoar'viu ciaq hør. 爸母教育序細是一件誠艱難的工課,「會生得囝身,袂生得囝心」,有的囡仔不受教,甚至忤逆爸母,予𪜶氣甲毋知欲怎樣才好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父母教育子女是一件很艱難的工作,「能夠生出孩子的身體,卻不能夠生出孩子的心思」,有些孩子不受教,甚至忤逆父母,讓他們氣得不知如何是好。
Maryknoll
- hoat'iok [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'iok [[...]][i#] [p.]
- growth, develop
- 發育
- kie sor put'iok, but sy ii jiin [wt] [HTB] [wiki] u: kie sor pud'iok, but sy ii jiin [[...]][i#] [p.]
- Do not do to others that which you do not wish to be done to yourself.
- 己所不欲,勿施於人
- pa [wt] [HTB] [wiki] u: pa [[...]][i#] [p.]
- stop, cease, discontinue, to finish, worn out, fatigued, exhausted, a sign of the imperative, final particle of emphasis, sometimes interrogative, implying probability
- 罷
- putcirn [wt] [HTB] [wiki] u: pud'cirn [[...]][i#] [p.]
- dullness, inactivity, be dull, be inactive, be slack, be in a slump, be out of form
- 不振
- put'iok ji'toong [wt] [HTB] [wiki] u: pud'iok jii'toong [[...]][i#] [p.]
- acting in concert without previous arrangement, coincidence
- 不約而同
- sidiok putcirn [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iok pud'cirn [[...]][i#] [p.]
- poor appetite
- 食慾不振