Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:siøf u:siofng, found 0,

DFT_lk
🗣u: Lie na m siofng'sixn, larn tø laai siøf'sw. 你若毋相信,咱就來相輸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你若不相信,我們就來打賭。
🗣u: Hid nng kefng pien'li siofng'tiaxm siøf'tuix'sioxng, m'køq sefng'lie zhaf cyn ze. 彼兩間便利商店相對相,毋過生理差真濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那兩間便利商店正面相對,但是生意差很多。
🗣u: U'tafng'sii'ar kang kofng'zok'ar teq ciah'hoe ee sii, toa'po'hun ee laang ho'siofng lorng bøo siøf'bad, bok'koaix siok'gie korng, “Id tai chyn, ji tai piao, svaf tai m bad liao'liao.” 有當時仔仝公族仔咧食會的時,大部份的人互相攏無相捌,莫怪俗語講:「一代親,二代表,三代毋捌了了。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有時候親族定期餐會聚餐的時候,大部分的人彼此都不認識,難怪俗話說:「親戚間的往來,一代比一代疏遠。」
🗣u: Goarn zaf'bor'kviar beq kex cixn'zeeng, goar ka y khuy'phoax korng “afng'ar'bor si siøf'khiaxm'zex”, aix ho'siofng zwn'tiong, hwn'yn ciaq e kuo'tngg. 阮查某囝欲嫁進前,我共伊開破講「翁仔某是相欠債」,愛互相尊重,婚姻才會久長。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我女兒出嫁前,我開導他說「夫妻是前世因果」,要互相尊重,婚姻才能長久。

Maryknoll
siøf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf; (siofng) [[...]][i#] [p.]
mutually, used before verbs and some adjectives, sometimes it does not give any idea of mutual relation
siøsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'siofng; (siøf'tiøh) [[...]][i#] [p.]
burn
灼傷
siofng [wt] [HTB] [wiki] u: siofng; (siafng, siøf) [[...]][i#] [p.]
each other, one another, mutually
siong'aix [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'aix; (siøf'aix) [[...]][i#] [p.]
love each other
相愛
siongzo [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'zo; (siøf pafng'zo) [[...]][i#] [p.]
help each other
相助
siongkheg [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'kheg; (siøf'kheg) [[...]][i#] [p.]
mutually destructive
相剋

EDUTECH
siøsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'siofng [[...]] 
burn
灼傷

Embree
siøsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'siofng [[...]][i#] [p.234]
N : burn (fire, chemical)
燒傷