Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:siør u:kviar, found 0,
DFT- 🗣 siøfkviar 🗣 (u: siør'kviar) 小囝 [wt][mo] sió-kiánn
[#]
- 1. (N)
|| 小子。是輕視別人的稱呼。
- 🗣le: Lie cid ee zhaux'siør'kviar, nar e bøo'tai'bøo'cix ka laang phaq? 🗣 (你這个臭小囝,哪會無代無誌共人拍?) (你這個臭小子,怎麼無緣無故就打人呢?)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Lie cid ee zhaux'siør'kviar, nar e bøo'tai'bøo'cix ka laang phaq? 你這个臭小囝,哪會無代無誌共人拍? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這個臭小子,怎麼無緣無故就打人呢?
- 🗣u: AF'ciog`ar cviaa siøq'kviar, lieen siør'khoar tai'cix ma m'kafm ho yn kviar zøx. 阿足仔誠惜囝,連小可代誌嘛毋甘予𪜶囝做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿足很疼愛他的兒子,連一點小事都捨不得讓他兒子去做。
- 🗣u: Y si toa'haxn'kviar, aix ciaux'kox siør'ti, siør'moe. 伊是大漢囝,愛照顧小弟、小妹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是長子,得要照顧弟弟、妹妹。
- 🗣u: Y zorng'si oaxn'thaxn yn pe'buo khaq ui siør'ti, laang teq korng, “Zap zvae zhwn'zhud, bøo pvee tngg.” Si'toa'laang bøo'lun arn'zvoar zøx, kef'kiarm tøf e ho kviar'jii si'sex karm'kag bøo kofng'pvee. 伊總是怨嘆𪜶爸母較為小弟,人咧講:「十指伸出,無平長。」序大人無論按怎做,加減都會予囝兒序細感覺無公平。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他總是抱怨他的父母比較偏坦弟弟,人們說:「十根手指頭伸出來,長短也不一樣。」父母親不論怎麼做,多少還是會讓子女覺得有不公的地方。
Maryknoll
- zhaosiøfkviar [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'siør'kviar [[...]][i#] [p.]
- bum, a tramp
- 臭小子
- siøfkviar [wt] [HTB] [wiki] u: siør'kviar [[...]][i#] [p.]
- young fellow (usually said with some contempt)
- 小子
Embree
- u: siør'kviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.235]
- N ê : adult who acts immaturely
- 小子
Lim08
- u: zhat'siør'kviar 賊小囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6302]
-
- 罵賊仔e5話 。 <>
- u: zhaux'siør'kviar 臭小囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#6632]
-
- ( 罵 ) 畜牲 。 <>
- u: siør'kviar 小囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705/A0705] [#53564]
-
- ( 1 ) 男妓牛郎 。
( 2 ) Chit - e5猴死gin2仔 。 <( 1 ) ∼∼ 面 = 無表情e5面容 。 >
- u: siør'kviar'cvy 小囝精 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53565]
-
- = [ 小囝 ] 。 <>
- u: siør'niuu'kviar 小娘子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711] [#53596]
-
- 小姑娘 。 <>
- u: thor'siør'kviar 土小子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0454] [#61380]
-
- 罵phaiN2款e5人e5話 。 <>