Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:sia u:kheq, found 0,
DFT_lk
- 🗣u: sia'zoat horng'kheq 謝絕訪客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 謝絕訪客
- 🗣u: Tofng'kym sia'hoe bøo cvii kviaa bøo'lo, sor'ie larn bak'ciw peq'kym tø aix thaxn'cvii, m'køq laang korng “cvii six khaf, laang nng khaf”, laang jiog cvii jiog bøo hiøq, kaux bak'ciw kheq`khix ciaq e soaq. 當今社會無錢行無路,所以咱目睭擘金就愛趁錢,毋過人講「錢四跤,人兩跤」,人逐錢逐無歇,到目睭瞌去才會煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 當前社會沒錢寸步難行,所以我們一睜開眼就得賺錢,不過人家說「錢有四條腿,人只有兩條腿」,人們追逐財富追個不停,到閉上眼睛才會停止。
Maryknoll
- piebuun siaxkheq [wt] [HTB] [wiki] u: pix'buun sia'kheq [[...]][i#] [p.]
- close the door to visitors, to refuse visitors, to lead a retiring life
- 閉門謝客
- siaxkheq [wt] [HTB] [wiki] u: sia'kheq [[...]][i#] [p.]
- decline to see visitors
- 謝客
- toxbuun siaxkheq [wt] [HTB] [wiki] u: to'buun sia'kheq [[...]][i#] [p.]
- shut out visitors, refuse to see callers
- 杜門謝客
EDUTECH_GTW
- siaxkheq 謝客 [wt] [HTB] [wiki] u: sia'kheq [[...]]
- (ce) to decline to meet a visitor; to express one's gratitude to one's guests
- 謝客