Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:siab u:siab, found 0,

DFT
cviuxsiab-bøexliab 🗣 (u: cviu'siab-bøe'liab) 上卌袂攝 [wt][mo] tsiūnn-siap-bē-liap/tsiūnn-siap-buē-liap [#]
1. (Exp) || 卌為四十的意思,上卌表示人到中年的意思。這句話表示人到中年萬事休,生理機能走下坡,心理也逐漸失去青年時期意氣風發的理想。
tonggi: ; s'tuix:
siab 🗣 (u: siab) [wt][mo] siap [#]
1. (Num) forty (contraction of siezap) || 四十。為「四十」(sì-tsa̍p)二字的合音。
le: Y siab'goa hoex`aq, khvoax tiøh iao cyn siaux'lieen. 🗣 (伊卌外歲矣,看著猶真少年。) (他四十多歲了,看起來還是很年輕。)
tonggi: ; s'tuix:
siab 🗣 (u: siab) t [wt][mo] siap [#]
1. (V) to stick (between the molars); fill up (a cavity or crack); wedge something under a piece of furniture so as to make it steady || 用東西塞住孔洞或間隙。
le: Siab ti thoaq'ar'lai. 🗣 (屧佇屜仔內。) (夾在抽屜縫裡。)
2. (V) to secretly give money to || 偷偷給錢。
le: Goar u khvoax'tiøh y siab cit'zhefng khof ho`lie. 🗣 (我有看著伊屧一千箍予你。) (我看到他塞了一千元給你。)
tonggi: ; s'tuix:
siab 🗣 (u: siab) [wt][mo] siap [#]
1. (Adj) slightly bitter, not sweet and smooth; astringent; tart; acerbic || 味道微苦不甘美、滑溜。
le: Khi'ar bøo sek, ciah tiøh cyn siab. 🗣 (柿仔無熟,食著真澀。) (柿子沒熟,吃起來很澀。)
2. (Adj) stingy; mean; miserly || 吝嗇、小氣。
le: Y zøx'laang cyn siab. 🗣 (伊做人真澀。) (他為人很小氣。)
3. (Adj) (eyes) uncomfortable due to long hours working, lack of tears || 形容眼睛因長時間工作,缺乏淚液滋潤,而產生的不舒服的感覺。
le: bak'ciw siab'siab 🗣 (目睭澀澀) (眼睛乾乾澀澀的)
tonggi: ; s'tuix:
siapchiwphang 🗣 (u: siab'chiuo'phang) 屧手縫 [wt][mo] siap-tshiú-phāng [#]
1. (Exp) || 塞手指間的縫隙,用來比喻些微之數。
le: Ho laang siab'chiuo'phang tøf bøo'kaux. 🗣 (予人屧手縫都無夠。) (給人塞手指縫隙都不夠。)
tonggi: ; s'tuix:
siapthiab 🗣 (u: siab'thiab) 屧貼 [wt][mo] siap-thiap [#]
1. (Adj) || 指東西放得整齊且密實。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Y siab'goa hoex`aq, khvoax tiøh iao cyn siaux'lieen. 伊卌外歲矣,看著猶真少年。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他四十多歲了,看起來還是很年輕。
🗣u: Siab ti thoaq'ar'lai. 屧佇屜仔內。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夾在抽屜縫裡。
🗣u: Goar u khvoax'tiøh y siab cit'zhefng khof ho`lie. 我有看著伊屧一千箍予你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看到他塞了一千元給你。
🗣u: Ho laang siab'chiuo'phang tøf bøo'kaux. 予人屧手縫都無夠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
給人塞手指縫隙都不夠。
🗣u: Khi'ar bøo sek, ciah tiøh cyn siab. 柿仔無熟,食著真澀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
柿子沒熟,吃起來很澀。
🗣u: Y zøx'laang cyn siab. 伊做人真澀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為人很小氣。
🗣u: bak'ciw siab'siab 目睭澀澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
眼睛乾乾澀澀的

Maryknoll
ar [wt] [HTB] [wiki] u: aq; (paq) [[...]][i#] [p.]
one hundred (used as a substitute some times for pah but never used for any sum less than two hundred)
bagciw siab [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw siab [[...]][i#] [p.]
tired eyes, eyes drooping with sleep, sleepy eyes, drowsiness
眼睛澀
zhosiab [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'siab [[...]][i#] [p.]
hard to do (Lit. coarse and rough)
艱辛
zhuix siab [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix siab [[...]][i#] [p.]
having a bad taste in the mouth and disinclined to eat like a person a little under the weather
口澀
cviuxsiab ciu bøexliab [wt] [HTB] [wiki] u: cviu siab ciu be liab; cviu'siab ciu bøe'liab [[...]][i#] [p.]
too old at forty, over the hump (Lit. at forty, lose sexual vigor)
人到四十,精力就差了。
kiaam køq siab [wt] [HTB] [wiki] u: kiaam køq siab [[...]][i#] [p.]
stingy, sordid
鹹又澀(一毛不拔)
siab [wt] [HTB] [wiki] u: siab [[...]][i#] [p.]
stick (between the molars), fill up (a cavity or crack), wedge something under a piece of furniture so as to make it steady
塞,填
siab [wt] [HTB] [wiki] u: siab [[...]][i#] [p.]
tart, bitter taste that numbs the tongue (as some unripened fruits do), not smooth (surface), very stiff, tight (door or drawer), sleepy (eyes)
siab [wt] [HTB] [wiki] u: siab [[...]][i#] [p.]
contracted form of "si-chap" (forty)
四十
siap'auxchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: siab'au'chiuo [[...]][i#] [p.]
bribe
賄賂
siab zhuiekhyphang [wt] [HTB] [wiki] u: siab zhuix'khie'phang [[...]][i#] [p.]
lodge between the teeth
塞牙縫,比喻食物很少
siab ho bat [wt] [HTB] [wiki] u: siab ho bat [[...]][i#] [p.]
fill it up (a crevice)
塞滿
siab khyphang [wt] [HTB] [wiki] u: siab khie'phang [[...]][i#] [p.]
little food only can stuff in chink between teeth
塞牙縫,比喻食物很少
siapkixkvoai [wt] [HTB] [wiki] u: siab'ki'kvoai [[...]][i#] [p.]
very astringent
很澀
siapphang [wt] [HTB] [wiki] u: siab'phang [[...]][i#] [p.]
fill up a crack or gap
塞住間隙,填空
siapsiab [wt] [HTB] [wiki] u: siab'siab [[...]][i#] [p.]
astringent taste
澀澀的
siaptiap [wt] [HTB] [wiki] u: siab'tiap [[...]][i#] [p.]
closely, tightly, neatly tied or packed up, neatly arranged, so as to take up little room, containing much with little bulk
精巧,精緻
siab tøhkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: siab tøq'khaf [[...]][i#] [p.]
wedge something under the leg of a desk or table (so as to make it steady)
塞棹腳
tiap [wt] [HTB] [wiki] u: tiap [[...]][i#] [p.]
fold up, pile up, repeat, duplicate

EDUTECH
hoeasiab [wt] [HTB] [wiki] u: hoex'siab [[...]] 
obscure; difficult to understand; ambiguity
晦澀
iapsiab [wt] [HTB] [wiki] u: iab'siab [[...]] 
out of the way (place), out of sight (person), shrinking from view (person)
偏僻, 隱居
lauxsiab [wt] [HTB] [wiki] u: lau'siab [[...]] 
leak (information or secret)
洩露
paksiab [wt] [HTB] [wiki] u: pag'siab [[...]] 
fleece employees, empty and uncomfortable stomach, poor and wretched
剝削
siab [wt] [HTB] [wiki] u: siab [[...]] 
forty
四十
siab [wt] [HTB] [wiki] u: siab [[...]] 
sleepy, astringent, puckery, unpleasant
siapkhi [wt] [HTB] [wiki] u: siab'khi [[...]] 
hard persimmon
澀柿
siaplaai [wt] [HTB] [wiki] u: siab'laai [[...]] 
Formosan crabapple
臺灣蘋果

EDUTECH_GTW
hoeasiab 晦澀 [wt] [HTB] [wiki] u: hoex'siab [[...]] 
晦澀
iapsiab 挹涉 [wt] [HTB] [wiki] u: iab'siab [[...]] 
隱蔽; 隱縮
lauxsiab 漏洩 [wt] [HTB] [wiki] u: lau'siab [[...]] 
v[lauxsiap]
洩露;泄露
paksiab 剝削 [wt] [HTB] [wiki] u: pag'siab [[...]] 
剝削
siapkhi 澀柿 [wt] [HTB] [wiki] u: siab'khi [[...]] 
澀柿

Embree
u: ciøh'siab [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.33]
N châng : small-leaf hackberry, Celtis nervosa
小葉朴
iapsiab [wt] [HTB] [wiki] u: iab'siab [[...]][i#] [p.108]
VO : fold the hands behind the back
背手
iapsiab [wt] [HTB] [wiki] u: iab'siab [[...]][i#] [p.108]
SV : out of the way (place), out of sight (person), shrinking from view (person)
偏僻, 隱居
lauxsiab [wt] [HTB] [wiki] u: lau'siab [[...]][i#] [p.166]
v : leak (information, secret, etc)
洩露
paksiab [wt] [HTB] [wiki] u: pag'siab [[...]][i#] [p.195]
V : fleece (employees, etc)
剝削
paksiab [wt] [HTB] [wiki] u: pag'siab [[...]][i#] [p.195]
SV : empty and uncomfortable (stomach)
剝削
paksiab [wt] [HTB] [wiki] u: pag'siab [[...]][i#] [p.195]
SV : poor and wretched (person)
剝削
siab [wt] [HTB] [wiki] u: siab [[...]][i#] [p.230]
Nu : forty (phon var of si3-cha8p)
四十
siab [wt] [HTB] [wiki] u: siab [[...]][i#] [p.230]
SV : sleepy
siab [wt] [HTB] [wiki] u: siab [[...]][i#] [p.230]
SV : astringent, puckery or unpleasant (as the taste of green fruit)
u: siab'ar'chiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.230]
N châng : Garamli fig, Ficus pedunculosa
鵝鑾鼻藤榕
u: siab'ar'chiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.230]
N châng : Swinhoe fig, Ficus swinhoei
斯氏榕
u: siab'aux'chiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.230]
VO : bribe or suborn someone who has power to help or harm one
賄賂
siapkhi [wt] [HTB] [wiki] u: siab'khi [[...]][i#] [p.230]
N lia̍p : hard persimmon (Diosporos maritima?)
澀柿
siaplaai [wt] [HTB] [wiki] u: siab'laai [[...]][i#] [p.230]
N châng, lia̍p : Formosan crabapple, Malus formosana
臺灣蘋果
u: soex'hiøh'siab'hiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.245]
N châng : rough-leaved fig, Ficus gibbosa
澀葉榕

Lim08
u: aan'siab 緊澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0019] [#643]
( 1 ) 孔be7滑溜koh塞tiau5 be7通 。 ( 2 ) 迫切欠錢 。 <>
u: chiaq'siab(**siap)'jit chiaq'siab-jit 赤卌日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#7451]
蕃薯e5品種名 , 葉淡綠紫色 , 籐有毛 , 赤色根塊紡錐形 。 <>
u: zhof'siab 粗澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0854] [#9600]
( 1 ) 粗俗 。 ( 2 ) 困難做 。 <( 1 ) 這塊布khah ∼∼ ; 台灣米khah ∼∼ ; 赤肉khah ∼∼ ; 伊講話khah ∼∼ ; 字句khah ∼∼ ( 2 ) 路頭真 ∼∼ 。 >
u: ciah'siab 食澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10683]
塗澀 。 < 網仔 ∼∼ 。 >
u: ciøh'siab 石澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0197] [#12183]
( 植 ) 榆科 。 <>
u: cviu'siab bøo'liab 上卌 無攝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140] [#13113]
( 卑 ) 上四十歲就會khah無體力 。 <>
u: iab'siab 挹涉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0045] [#23741]
保守祕密 。 < 做tai7 - chi3 tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
u: kaf'cviaf'siab 茭chiaN澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0175] [#26377]
[ 茭chiaN ]( 紅茄苳 ) 樹汁 , 做衫褲染料用 。 <>
u: kheq'hviaf'siab'ar 客兄屑仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0419] [#29887]
妓女講無親切e5人客 。 <>
u: khix'siab 去澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0267/A0391] [#30344]
除柿e5澀味 。 <>
u: kiaam'kaq'siab 鹹合澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32722]
( 1 ) 鹹味kap澀味 。 ( 2 ) 凍霜 。 <>
u: kiaam'koax'siab 鹹掛澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32726]
= [ 鹹kah澀 ] 。 <>
u: kiaam'siab 鹹澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0253] [#32743]
( 1 ) 鹹koh澀 。 ( 2 ) m7甘用錢 , 凍霜 。 <>
u: kiaam'sngf khor'siab 鹹酸苦澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0253] [#32747]
( 1 ) 鹹味 、 酸味 、 苦味 、 澀味 。 ( 2 ) 形容餐食粗俗phaiN2食 。 <( 2 ) 阮三頓long2是teh食 ∼∼∼∼ 。 >
u: koaf'siab 枯澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0434] [#35328]
( 1 ) 蔬菜等欠水變枯乾 。 ( 2 ) 文章等無通順 。 <>
u: siab [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52486]
( 1 ) thiap物件來固定器物 。 ( 2 ) ti7缺隙或孔縫塞 ( seh ) 物件 。 ( 3 ) 偷iap贈送物件 。 ( 2 ) 騙取 , 詐取 。 <( 1 )∼ 桌腳 。 ( 2 ) 用布 ∼ 桶孔 。 ( 3 )∼ 後手 = 賄賂 ( hoe2 - lou7 ); 提兩khou銀去ka7伊 ∼ 。 >
u: siab [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52487]
( 1 ) 柿等e5澀味 。 ( 2 ) 卑賤e5話真phaiN2聽 。 ( 3 ) 凍霜 。 ( 4 ) 身軀疲勞或無爽快 。 ( 5 ) = [ 粗澀 ] 。 <( 1 ) 芎蕉無紅真 ∼ 。 ( 2 ) 伊講話真 ∼ 。 ( 3 ) 伊對錢項真 ∼ 。 ( 4 ) 腳 ∼; 腹肚 ∼; 目睭 ∼ 。 >
u: siab [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641/A0640] [#52488]
[ 四十 ] e5音便 。 <∼ 人 = 四十人 ; 人上 ( chiuN7 )∼ 就be7 liap8 。 >
u: siab'ar 塞仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52498]
種稻仔e5方法之一 , 第一期作e5第二pai2 sou草e5時 , ti7前稻e5邊a2播第二期作e5稻 , an2 - nie7 - tang3省sou草kap播稻e5工 。 參照 : [ 合頭 ] 。 ( 2 )( 罵 ) 探偵e5下腳手 。 <( 2 ) 探偵 ∼∼ 。 >
u: siab'ar'kuo 澀仔久 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52499]
= [ 霎 ( tiap8 ) 仔久 ] 。 <>
u: siab axm'of 塞暗烏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52500]
利用天暗e5時侵入 。 <∼∼∼ e5賊仔 。 >
u: siab au'chiuo 塞後手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52501]
使用賄賂 。 <>
u: siab'bat 塞密 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52502]
ka7缺隙塞 ( that ) 戶伊密 。 <>
u: siab'zhuix 澀嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52503]
食了嘴感覺澀 。 <>
u: siab'hiøh 澀葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52504]
( 植 ) = [ 九重炊 ]( 2 ) 。 <>
u: siab'kafng 卌工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641/A0642] [#52505]
四十日久 , 四十日久e5穡頭 。 <>
u: siab'kao'jit 卌九日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52506]
四十九日 ; 中陰 。 <>
u: siab'kao'jit'of 卌九日烏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52507]
指春天四十九日連續落雨 。 <∼∼∼∼ 天見tioh8大日頭 。 >
u: siab'khafng 塞孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52508]
( 1 ) ka7孔塞 ( that ) 起來 。 ( 2 ) 賄賂 。 <( 1 ) 用破布 ∼∼ 。 >
u: siab'khi 澀柿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52509]
有澀味e5柿 。 <>
u: siab'ki'koah 澀枯枯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52510]
非常澀 。 <>
u: siab'koah'koah 澀koah8-koah8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52511]
= 「 澀ki7 - koah8 」 。 <>
u: siab'laai 澀梨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52512]
( 植 )<>
u: siab'lau 塞漏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52513]
ka7漏孔塞tiau5 。 <>
u: siab'of 澀烏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52514]
支那產e5烏色棉布 。 <>
u: siab'pag 澀腹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52515]
食了 ~~~~ 。 <>
u: siab'seg 澀色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52516]
淡茶色 。 <>
u: siab'siab 澀澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52517]
( 1 ) 有澀味 。 ( 2 ) sio2 - khoa2無夠 。 <( 1 ) 日本茶 ∼∼ 。 ( 2 ) 五十khou ∼∼ 。 >
u: siab'siab tiap'tiap 塞塞 疊疊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52518]
疊kah真整齊 。 < ka7衫褲疊kah ∼∼∼∼ 。 >
u: siab'syn 澀身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52519]
( 1 ) 有澀味 。 ( 2 ) 粗面無滑liu 。 <( 1 ) 柿仔 ∼∼ 。 ( 2 ) 路真滑 , tioh8摻砂才會 ∼∼ 。 >
u: siab'ti'toah 澀ti7-toah8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52520]
= 「 澀ki7 - koah8 」 。 <>
u: siab'tiap 塞疊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52521]
ka7散亂e5物件收拾整齊 。 <>
u: siw'siab 羞澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54782]
驚見笑 。 <>
u: siw'siab'khix 羞澀氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54783]
驚見笑e5性 。 <>
u: siw'siab'thiap 收塞疊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54784]
收拾 ( sip8 ) 整齊 。 <>
u: søx'siab 燥澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0824] [#54945]
( 1 ) 乾燥沙沙 。 ( 2 ) 手頭銀根an5 。 <( 2 ) 近來手內真 ∼∼ 。 >
u: soex'hiøh'siab'hiøh 細葉澀葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0818] [#55537]
= [ 九重吹 ]( 3 ) 。 <>
u: tee'siab 茶澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0408] [#58089]
茶e5澀味 。 <>
u: thaxm'zefng'siab'ar 探偵塞仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0053] [#59123]
探偵e5助手 。 <>