Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:siab u:siab, found 0,
DFT- 🗣 cviuxsiab-bøexliab 🗣 (u: cviu'siab'be boe'liab cviu'siab-bøe'liab) 上卌袂攝 [wt][mo] tsiūnn-siap-bē-liap/tsiūnn-siap-buē-liap
[#]
- 1. (Exp)
|| 卌為四十的意思,上卌表示人到中年的意思。這句話表示人到中年萬事休,生理機能走下坡,心理也逐漸失去青年時期意氣風發的理想。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siab 🗣 (u: siab) 卌 [wt][mo] siap
[#]
- 1. (Num) forty (contraction of siezap)
|| 四十。為「四十」(sì-tsa̍p)二字的合音。
- 🗣le: (u: Y siab'goa hoex`aq, khvoax tiøh iao cyn siaux'lieen.) 🗣 (伊卌外歲矣,看著猶真少年。) (他四十多歲了,看起來還是很年輕。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siab 🗣 (u: siab) 澀 [wt][mo] siap
[#]
- 1. (Adj) slightly bitter, not sweet and smooth; astringent; tart; acerbic
|| 味道微苦不甘美、滑溜。
- 🗣le: (u: Khi'ar bøo sek, ciah tiøh cyn siab.) 🗣 (柿仔無熟,食著真澀。) (柿子沒熟,吃起來很澀。)
- 2. (Adj) stingy; mean; miserly
|| 吝嗇、小氣。
- 🗣le: (u: Y zøx'laang cyn siab.) 🗣 (伊做人真澀。) (他為人很小氣。)
- 3. (Adj) (eyes) uncomfortable due to long hours working, lack of tears
|| 形容眼睛因長時間工作,缺乏淚液滋潤,而產生的不舒服的感覺。
- 🗣le: (u: bak'ciw siab'siab) 🗣 (目睭澀澀) (眼睛乾乾澀澀的)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siab 🗣 (u: siab) 屧t [wt][mo] siap
[#]
- 1. (V) to stick (between the molars); fill up (a cavity or crack); wedge something under a piece of furniture so as to make it steady
|| 用東西塞住孔洞或間隙。
- 🗣le: (u: Siab ti thoaq'ar'lai.) 🗣 (屧佇屜仔內。) (夾在抽屜縫裡。)
- 2. (V) to secretly give money to
|| 偷偷給錢。
- 🗣le: (u: Goar u khvoax'tiøh y siab cit'zhefng khof ho`lie.) 🗣 (我有看著伊屧一千箍予你。) (我看到他塞了一千元給你。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siapchiwphang 🗣 (u: siab'chiuo'phang) 屧手縫 [wt][mo] siap-tshiú-phāng
[#]
- 1. (Exp)
|| 塞手指間的縫隙,用來比喻些微之數。
- 🗣le: (u: Ho laang siab'chiuo'phang tøf bøo'kaux.) 🗣 (予人屧手縫都無夠。) (給人塞手指縫隙都不夠。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siapthiab 🗣 (u: siab'thiab) 屧貼 [wt][mo] siap-thiap
[#]
- 1. (Adj)
|| 指東西放得整齊且密實。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Y siab'goa hoex`aq, khvoax tiøh iao cyn siaux'lieen. 伊卌外歲矣,看著猶真少年。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他四十多歲了,看起來還是很年輕。
- 🗣u: Siab ti thoaq'ar'lai. 屧佇屜仔內。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 夾在抽屜縫裡。
- 🗣u: Goar u khvoax'tiøh y siab cit'zhefng khof ho`lie. 我有看著伊屧一千箍予你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我看到他塞了一千元給你。
- 🗣u: Ho laang siab'chiuo'phang tøf bøo'kaux. 予人屧手縫都無夠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 給人塞手指縫隙都不夠。
- 🗣u: Khi'ar bøo sek, ciah tiøh cyn siab. 柿仔無熟,食著真澀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 柿子沒熟,吃起來很澀。
- 🗣u: Y zøx'laang cyn siab. 伊做人真澀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他為人很小氣。
- 🗣u: bak'ciw siab'siab 目睭澀澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 眼睛乾乾澀澀的
Maryknoll
- ar [wt] [HTB] [wiki] u: aq; (paq) [[...]][i#] [p.]
- one hundred (used as a substitute some times for pah but never used for any sum less than two hundred)
- 百
- bagciw siab [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw siab [[...]][i#] [p.]
- tired eyes, eyes drooping with sleep, sleepy eyes, drowsiness
- 眼睛澀
- zhosiab [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'siab [[...]][i#] [p.]
- hard to do (Lit. coarse and rough)
- 艱辛
- zhuix siab [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix siab [[...]][i#] [p.]
- having a bad taste in the mouth and disinclined to eat like a person a little under the weather
- 口澀
- cviuxsiab ciu bøexliab [wt] [HTB] [wiki] u: cviu siab ciu be liab; cviu'siab ciu bøe'liab [[...]][i#] [p.]
- too old at forty, over the hump (Lit. at forty, lose sexual vigor)
- 人到四十,精力就差了。
- kiaam køq siab [wt] [HTB] [wiki] u: kiaam køq siab [[...]][i#] [p.]
- stingy, sordid
- 鹹又澀(一毛不拔)
- siab [wt] [HTB] [wiki] u: siab [[...]][i#] [p.]
- stick (between the molars), fill up (a cavity or crack), wedge something under a piece of furniture so as to make it steady
- 塞,填
- siab [wt] [HTB] [wiki] u: siab [[...]][i#] [p.]
- tart, bitter taste that numbs the tongue (as some unripened fruits do), not smooth (surface), very stiff, tight (door or drawer), sleepy (eyes)
- 澀
- siab [wt] [HTB] [wiki] u: siab [[...]][i#] [p.]
- contracted form of "si-chap" (forty)
- 四十
- siap'auxchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: siab'au'chiuo [[...]][i#] [p.]
- bribe
- 賄賂
- siab zhuiekhyphang [wt] [HTB] [wiki] u: siab zhuix'khie'phang [[...]][i#] [p.]
- lodge between the teeth
- 塞牙縫,比喻食物很少
- siab ho bat [wt] [HTB] [wiki] u: siab ho bat [[...]][i#] [p.]
- fill it up (a crevice)
- 塞滿
- siab khyphang [wt] [HTB] [wiki] u: siab khie'phang [[...]][i#] [p.]
- little food only can stuff in chink between teeth
- 塞牙縫,比喻食物很少
- siapkixkvoai [wt] [HTB] [wiki] u: siab'ki'kvoai [[...]][i#] [p.]
- very astringent
- 很澀
- siapphang [wt] [HTB] [wiki] u: siab'phang [[...]][i#] [p.]
- fill up a crack or gap
- 塞住間隙,填空
- siapsiab [wt] [HTB] [wiki] u: siab'siab [[...]][i#] [p.]
- astringent taste
- 澀澀的
- siaptiap [wt] [HTB] [wiki] u: siab'tiap [[...]][i#] [p.]
- closely, tightly, neatly tied or packed up, neatly arranged, so as to take up little room, containing much with little bulk
- 精巧,精緻
- siab tøhkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: siab tøq'khaf [[...]][i#] [p.]
- wedge something under the leg of a desk or table (so as to make it steady)
- 塞棹腳
- tiap [wt] [HTB] [wiki] u: tiap [[...]][i#] [p.]
- fold up, pile up, repeat, duplicate
- 疊
EDUTECH
- hoeasiab [wt] [HTB] [wiki] u: hoex'siab [[...]]
- obscure; difficult to understand; ambiguity
- 晦澀
- iapsiab [wt] [HTB] [wiki] u: iab'siab [[...]]
- out of the way (place), out of sight (person), shrinking from view (person)
- 偏僻, 隱居
- lauxsiab [wt] [HTB] [wiki] u: lau'siab [[...]]
- leak (information or secret)
- 洩露
- paksiab [wt] [HTB] [wiki] u: pag'siab [[...]]
- fleece employees, empty and uncomfortable stomach, poor and wretched
- 剝削
- siab [wt] [HTB] [wiki] u: siab [[...]]
- forty
- 四十
- siab [wt] [HTB] [wiki] u: siab [[...]]
- sleepy, astringent, puckery, unpleasant
- 澀
- siapkhi [wt] [HTB] [wiki] u: siab'khi [[...]]
- hard persimmon
- 澀柿
- siaplaai [wt] [HTB] [wiki] u: siab'laai [[...]]
- Formosan crabapple
- 臺灣蘋果
EDUTECH_GTW
- hoeasiab 晦澀 [wt] [HTB] [wiki] u: hoex'siab [[...]]
-
- 晦澀
- iapsiab 挹涉 [wt] [HTB] [wiki] u: iab'siab [[...]]
-
- 隱蔽; 隱縮
- lauxsiab 漏洩 [wt] [HTB] [wiki] u: lau'siab [[...]]
- v[lauxsiap]
- 洩露;泄露
- paksiab 剝削 [wt] [HTB] [wiki] u: pag'siab [[...]]
-
- 剝削
- siapkhi 澀柿 [wt] [HTB] [wiki] u: siab'khi [[...]]
-
- 澀柿
Embree
- u: ciøh'siab [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.33]
- N châng : small-leaf hackberry, Celtis nervosa
- 小葉朴
- iapsiab [wt] [HTB] [wiki] u: iab'siab [[...]][i#] [p.108]
- VO : fold the hands behind the back
- 背手
- iapsiab [wt] [HTB] [wiki] u: iab'siab [[...]][i#] [p.108]
- SV : out of the way (place), out of sight (person), shrinking from view (person)
- 偏僻, 隱居
- lauxsiab [wt] [HTB] [wiki] u: lau'siab [[...]][i#] [p.166]
- v : leak (information, secret, etc)
- 洩露
- paksiab [wt] [HTB] [wiki] u: pag'siab [[...]][i#] [p.195]
- V : fleece (employees, etc)
- 剝削
- paksiab [wt] [HTB] [wiki] u: pag'siab [[...]][i#] [p.195]
- SV : empty and uncomfortable (stomach)
- 剝削
- paksiab [wt] [HTB] [wiki] u: pag'siab [[...]][i#] [p.195]
- SV : poor and wretched (person)
- 剝削
- siab [wt] [HTB] [wiki] u: siab [[...]][i#] [p.230]
- Nu : forty (phon var of si3-cha8p)
- 四十
- siab [wt] [HTB] [wiki] u: siab [[...]][i#] [p.230]
- SV : sleepy
- 澀
- siab [wt] [HTB] [wiki] u: siab [[...]][i#] [p.230]
- SV : astringent, puckery or unpleasant (as the taste of green fruit)
- 澀
- u: siab'ar'chiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.230]
- N châng : Garamli fig, Ficus pedunculosa
- 鵝鑾鼻藤榕
- u: siab'ar'chiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.230]
- N châng : Swinhoe fig, Ficus swinhoei
- 斯氏榕
- u: siab'aux'chiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.230]
- VO : bribe or suborn someone who has power to help or harm one
- 賄賂
- siapkhi [wt] [HTB] [wiki] u: siab'khi [[...]][i#] [p.230]
- N lia̍p : hard persimmon (Diosporos maritima?)
- 澀柿
- siaplaai [wt] [HTB] [wiki] u: siab'laai [[...]][i#] [p.230]
- N châng, lia̍p : Formosan crabapple, Malus formosana
- 臺灣蘋果
- u: soex'hiøh'siab'hiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.245]
- N châng : rough-leaved fig, Ficus gibbosa
- 澀葉榕
Lim08
- u: aan'siab 緊澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0019] [#643]
-
- ( 1 ) 孔be7滑溜koh塞tiau5 be7通 。
( 2 ) 迫切欠錢 。 <>
- u: chiaq'siab(**siap)'jit chiaq'siab-jit 赤卌日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#7451]
-
- 蕃薯e5品種名 , 葉淡綠紫色 , 籐有毛 , 赤色根塊紡錐形 。 <>
- u: zhof'siab 粗澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0854] [#9600]
-
- ( 1 ) 粗俗 。
( 2 ) 困難做 。 <( 1 ) 這塊布khah ∼∼ ; 台灣米khah ∼∼ ; 赤肉khah ∼∼ ; 伊講話khah ∼∼ ; 字句khah ∼∼
( 2 ) 路頭真 ∼∼ 。 >
- u: ciah'siab 食澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10683]
-
- 塗澀 。 < 網仔 ∼∼ 。 >
- u: ciøh'siab 石澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0197] [#12183]
-
- ( 植 ) 榆科 。 <>
- u: cviu'siab bøo'liab 上卌 無攝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140] [#13113]
-
- ( 卑 ) 上四十歲就會khah無體力 。 <>
- u: iab'siab 挹涉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0045] [#23741]
-
- 保守祕密 。 < 做tai7 - chi3 tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
- u: kaf'cviaf'siab 茭chiaN澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0175] [#26377]
-
- [ 茭chiaN ]( 紅茄苳 ) 樹汁 , 做衫褲染料用 。 <>
- u: kheq'hviaf'siab'ar 客兄屑仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0419] [#29887]
-
- 妓女講無親切e5人客 。 <>
- u: khix'siab 去澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0267/A0391] [#30344]
-
- 除柿e5澀味 。 <>
- u: kiaam'kaq'siab 鹹合澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32722]
-
- ( 1 ) 鹹味kap澀味 。
( 2 ) 凍霜 。 <>
- u: kiaam'koax'siab 鹹掛澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32726]
-
- = [ 鹹kah澀 ] 。 <>
- u: kiaam'siab 鹹澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0253] [#32743]
-
- ( 1 ) 鹹koh澀 。
( 2 ) m7甘用錢 , 凍霜 。 <>
- u: kiaam'sngf khor'siab 鹹酸苦澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0253] [#32747]
-
- ( 1 ) 鹹味 、 酸味 、 苦味 、 澀味 。
( 2 ) 形容餐食粗俗phaiN2食 。 <( 2 ) 阮三頓long2是teh食 ∼∼∼∼ 。 >
- u: koaf'siab 枯澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0434] [#35328]
-
- ( 1 ) 蔬菜等欠水變枯乾 。
( 2 ) 文章等無通順 。 <>
- u: siab 塞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52486]
-
- ( 1 ) thiap物件來固定器物 。
( 2 ) ti7缺隙或孔縫塞 ( seh ) 物件 。
( 3 ) 偷iap贈送物件 。
( 2 ) 騙取 , 詐取 。 <( 1 )∼ 桌腳 。
( 2 ) 用布 ∼ 桶孔 。
( 3 )∼ 後手 = 賄賂 ( hoe2 - lou7 ); 提兩khou銀去ka7伊 ∼ 。 >
- u: siab 澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52487]
-
- ( 1 ) 柿等e5澀味 。
( 2 ) 卑賤e5話真phaiN2聽 。
( 3 ) 凍霜 。
( 4 ) 身軀疲勞或無爽快 。
( 5 ) = [ 粗澀 ] 。 <( 1 ) 芎蕉無紅真 ∼ 。
( 2 ) 伊講話真 ∼ 。
( 3 ) 伊對錢項真 ∼ 。
( 4 ) 腳 ∼; 腹肚 ∼; 目睭 ∼ 。 >
- u: siab 卌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641/A0640] [#52488]
-
- [ 四十 ] e5音便 。 <∼ 人 = 四十人 ; 人上 ( chiuN7 )∼ 就be7 liap8 。 >
- u: siab'ar 塞仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52498]
-
- 種稻仔e5方法之一 , 第一期作e5第二pai2 sou草e5時 , ti7前稻e5邊a2播第二期作e5稻 , an2 - nie7 - tang3省sou草kap播稻e5工 。 參照 : [ 合頭 ] 。
( 2 )( 罵 ) 探偵e5下腳手 。 <( 2 ) 探偵 ∼∼ 。 >
- u: siab'ar'kuo 澀仔久 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52499]
-
- = [ 霎 ( tiap8 ) 仔久 ] 。 <>
- u: siab axm'of 塞暗烏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52500]
-
- 利用天暗e5時侵入 。 <∼∼∼ e5賊仔 。 >
- u: siab au'chiuo 塞後手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52501]
-
- 使用賄賂 。 <>
- u: siab'bat 塞密 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52502]
-
- ka7缺隙塞 ( that ) 戶伊密 。 <>
- u: siab'zhuix 澀嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52503]
-
- 食了嘴感覺澀 。 <>
- u: siab'hiøh 澀葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52504]
-
- ( 植 ) = [ 九重炊 ]( 2 ) 。 <>
- u: siab'kafng 卌工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641/A0642] [#52505]
-
- 四十日久 , 四十日久e5穡頭 。 <>
- u: siab'kao'jit 卌九日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52506]
-
- 四十九日 ; 中陰 。 <>
- u: siab'kao'jit'of 卌九日烏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52507]
-
- 指春天四十九日連續落雨 。 <∼∼∼∼ 天見tioh8大日頭 。 >
- u: siab'khafng 塞孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52508]
-
- ( 1 ) ka7孔塞 ( that ) 起來 。
( 2 ) 賄賂 。 <( 1 ) 用破布 ∼∼ 。 >
- u: siab'khi 澀柿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52509]
-
- 有澀味e5柿 。 <>
- u: siab'ki'koah 澀枯枯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52510]
-
- 非常澀 。 <>
- u: siab'koah'koah 澀koah8-koah8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52511]
-
- = 「 澀ki7 - koah8 」 。 <>
- u: siab'laai 澀梨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52512]
-
- ( 植 )<>
- u: siab'lau 塞漏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52513]
-
- ka7漏孔塞tiau5 。 <>
- u: siab'of 澀烏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52514]
-
- 支那產e5烏色棉布 。 <>
- u: siab'pag 澀腹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52515]
-
- 食了 ~~~~ 。 <>
- u: siab'seg 澀色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52516]
-
- 淡茶色 。 <>
- u: siab'siab 澀澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52517]
-
- ( 1 ) 有澀味 。
( 2 ) sio2 - khoa2無夠 。 <( 1 ) 日本茶 ∼∼ 。
( 2 ) 五十khou ∼∼ 。 >
- u: siab'siab tiap'tiap 塞塞 疊疊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52518]
-
- 疊kah真整齊 。 < ka7衫褲疊kah ∼∼∼∼ 。 >
- u: siab'syn 澀身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52519]
-
- ( 1 ) 有澀味 。
( 2 ) 粗面無滑liu 。 <( 1 ) 柿仔 ∼∼ 。
( 2 ) 路真滑 , tioh8摻砂才會 ∼∼ 。 >
- u: siab'ti'toah 澀ti7-toah8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52520]
-
- = 「 澀ki7 - koah8 」 。 <>
- u: siab'tiap 塞疊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52521]
-
- ka7散亂e5物件收拾整齊 。 <>
- u: siw'siab 羞澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54782]
-
- 驚見笑 。 <>
- u: siw'siab'khix 羞澀氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54783]
-
- 驚見笑e5性 。 <>
- u: siw'siab'thiap 收塞疊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54784]
-
- 收拾 ( sip8 ) 整齊 。 <>
- u: søx'siab 燥澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0824] [#54945]
-
- ( 1 ) 乾燥沙沙 。
( 2 ) 手頭銀根an5 。 <( 2 ) 近來手內真 ∼∼ 。 >
- u: soex'hiøh'siab'hiøh 細葉澀葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0818] [#55537]
-
- = [ 九重吹 ]( 3 ) 。 <>
- u: tee'siab 茶澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0408] [#58089]
-
- 茶e5澀味 。 <>
- u: thaxm'zefng'siab'ar 探偵塞仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0053] [#59123]
-
- 探偵e5助手 。 <>