Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:sie u:boong, found 0,

DFT
🗣 syboong 🗣 (u: sie'boong) 死亡 [wt][mo] sí-bông [#]
1. (V) || 喪失生命。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zhwn boong phagsie kuie, ha boong zørtoaxzuie./Zhwn boong phagsie kuie, ha boong zøeatoaxzuie. 🗣 (u: Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx'toa'zuie. Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx/zøex'toa'zuie.) 春雺曝死鬼,夏雺做大水。 [wt][mo] Tshun bông pha̍k-sí kuí, hā bông tsò-tuā-tsuí. [#]
1. () || 春天起霧曬死鬼,夏天起霧鬧水災。此為前人經過長期觀察、累積經驗而來的氣象諺語。春天早晨若大霧籠罩,濕氣很重,霧氣一旦散開後就會是大晴天甚至是大熱天;夏天早晨若大霧籠罩,白天時空氣對流旺盛下,暖空氣上升,容易形成大雷雨甚至造成水災。
🗣le: Siok'gie korng, “Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx'toa'zuie.” Zef si lau zor'siefn ee kefng'giam taam. Hien'tai sia'hoe u khix'siong'kiok, pie ciaf'ee oe køq'khaq khøf'hak, e'taxng theh'laai kiarm'giam cid koar oe ee zexng'khag'sexng. 🗣 (俗語講:「春雺曝死鬼,夏雺做大水。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比遮的話閣較科學,會當提來檢驗這寡話的正確性。) (人家說:「春天起霧,預兆旱災,夏天起霧,預兆水災。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比這些話更科學,可以拿來檢驗這些話的正確性。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: sie'boong 死亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
死亡
🗣u: Beq løh'svoaf tiøh liong'zar, na khay'sie tax'boong, khvoax be tiøh lo tø guii'hiarm. 欲落山著冗早,若開始罩雺,看袂著路就危險。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要下山得趁早,如果開始起霧,看不到路就危險。
🗣u: Siok'gie korng, “Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx'toa'zuie.” Zef si lau zor'siefn ee kefng'giam taam. Hien'tai sia'hoe u khix'siong'kiok, pie ciaf'ee oe køq'khaq khøf'hak, e'taxng theh'laai kiarm'giam cid koar oe ee zexng'khag'sexng. 俗語講:「春雺曝死鬼,夏雺做大水。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比遮的話閣較科學,會當提來檢驗這寡話的正確性。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「春天起霧,預兆旱災,夏天起霧,預兆水災。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比這些話更科學,可以拿來檢驗這些話的正確性。

Maryknoll
baxnbiin suoboat: syboong, symphvoax, Thientoong, texgak [wt] [HTB] [wiki] u: ban'biin sux'boat: sie'boong, sirm'phvoax, Thiefn'toong, te'gak [[...]][i#] [p.]
four last things, death, judgment, heaven, hell (Catholic)
萬民四末(死亡,審判,天堂,地獄)
boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
die, perish, go away, absent or escaped
ysie [wt] [HTB] [wiki] u: ie'sie; (ie'suo, ie'boong) [[...]][i#] [p.]
already dead
已死
inkofng syboong [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kofng sie'boong [[...]][i#] [p.]
suffer death in the line of duty
因公死亡
lut [wt] [HTB] [wiki] u: lut; (sud) [[...]][i#] [p.]
rate, proportion, modulus
syboong [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong [[...]][i#] [p.]
die, death
死亡
syboong zerngbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong zexng'beeng [[...]][i#] [p.]
death certificate
死亡證明
syboong zerngsw [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong zexng'sw [[...]][i#] [p.]
death certificate
死亡證書
syboong-lut [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong'lut; sie'boong-lut [[...]][i#] [p.]
death rate
死亡率
sinkox [wt] [HTB] [wiki] u: syn'kox; (syn'boong, syn'sie) [[...]][i#] [p.]
die
身故,身亡,身死

EDUTECH
syboong [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong [[...]] 
death, die
死亡
syboong-lut [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong-lut [[...]] 
death rate
死亡率

EDUTECH_GTW
syboong 死亡 [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong [[...]] 
死亡

Embree
syboong [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong [[...]][i#] [p.226]
V : die
死亡
syboong [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong [[...]][i#] [p.226]
N/Nmod : death
死亡
syboong-lut [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong'lut [[...]][i#] [p.226]
N : death rate
死亡率
u: sie'boong'seg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
N keng : morgue
太平間

Lim08
u: sie'boong 死亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666] [#51484]
死去 。 <∼∼ 診斷書 。 >