Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:sie u:zoaa, found 0,

DFT
Sie zoaa oah bøefliw. 🗣 (u: Sie zoaa oah boea'liw. Sie zoaa oah bøea'liw.) 死蛇活尾溜。 [wt][mo] Sí tsuâ ua̍h bué-liu. [#]
1. () || 蛇被打死了,尾巴還在蠕動。形容事情雖然已經結束,但還留下一個殘局未收拾。
🗣le: Siok'gie korng, “Sie zoaa oah boea'liw.” Na bøo ka cid ee zax'phiexn cip'thoaan ee zhat'thaau liah`khie'laai, m zay iao'u goa'ze laang e ho phiexn`khix. (俗語講:「死蛇活尾溜。」若無共這个詐騙集團的賊頭掠起來,毋知猶有偌濟人會予騙去。) (俗話說:「斬草不除根,春風吹又生。」如果不將這個詐騙集團的主謀抓起來,不曉得還有多少人會被騙。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Sie zoaa oah boea'liw. 死蛇活尾溜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
蛇死後尾巴還會動。比喻事情尚未完結,還留著一個尾巴。

Lim08
u: sie'zoaa 死蛇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0659] [#51498]
死去e5蛇 。 <∼∼ 活尾抽 = tai7 - chi3猶未安靜落來 ; ∼∼ khah貴烏耳鰻 = 粗魯koh夭壽貴 ; ∼∼ 食到簸箕甲 ( 毒蛇名 ) = 笑病人tak8項to食 。 >