Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:siin u:beeng, found 0,
DFT- 🗣 Giaqthaau svaf chiøq u sinbeeng. 🗣 (u: Giah'thaau svaf chiøq u siin'beeng.) 攑頭三尺有神明。 [wt][mo] Gia̍h-thâu sann tshioh ū sîn-bîng.
[#]
- 1. ()
|| 抬起頭三尺高處就有神明察看著。告誡人們做事前要三思,因為冥冥之中都有神在監督著我們的一言一行,千萬別做虧心事,否則將招致報應。
- 🗣le: Lie maix kiøx'si korng lie zøx ee hiaf'ee sid'teg tai bøo laang zay, siok'gie korng, “Giah'thaau svaf chiøq u siin'beeng.” Lie kirn'zoah'ban e tid'tiøh pøx'exng. 🗣 (你莫叫是講你做的遐的失德代無人知,俗語講:「攑頭三尺有神明。」你緊縒慢會得著報應。) (你別以為你做的那些虧心事沒人知道,俗話說:「舉頭三尺有神明。」你遲早會得到報應。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sinbeeng 🗣 (u: siin'beeng) 神明 [wt][mo] sîn-bîng
[#]
- 1. (N)
|| 對天地萬物的創造者與主宰者的統稱。
- 2. (N)
|| 神像的通稱。
- 🗣le: hok'sai siin'beeng 🗣 (服侍神明) (奉侍神祇)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sinbeeng hefng, texzuo keeng. 🗣 (u: Siin'beeng hefng, te'zuo keeng.) 神明興,弟子窮。 [wt][mo] Sîn-bîng hing, tē-tsú kîng.
[#]
- 1. ()
|| 神明香火興旺,信徒便窮困。勸人敬拜神明花費要節制,以免導致生活困窘。
- 🗣le: Kiaam'zuie ee phafng'ar'phaux zoaan'kog u'miaa, ti Goaan'siaw'mee, tak'kef lorng paxng'phafng'ar'phaux kexng'siin, m'køq laang korng “siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, yn tak khao'zaux tak'nii lorng tiøh khay kuie'ban khof paxng'phafng'ar'phaux. 🗣 (鹽水的蜂仔炮全國有名,佇元宵暝,逐家攏放蜂仔炮敬神,毋過人講「神明興,弟子窮」,𪜶逐口灶逐年攏著開幾萬箍放蜂仔炮。) (鹽水鎮的蜂炮全國有名,在元宵節這晚,每家都放蜂炮敬神,不過有句話說「敬神耗財」,他們每家每年都得花幾萬元放蜂炮。)
- 🗣le: Zøx laang øq, zøx siin ma si øq, siin'beeng na bøo hefng tø bøo hviw'hoea, bøo sefng'lea, siin'beeng tiøh iaw pag'tor; siin'beeng na hefng`leq? “Siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, soaq voa laang iaw pag'tor. 🗣 (做人僫,做神嘛是僫,神明若無興就無香火、無牲醴,神明著枵腹肚;神明若興咧?「神明興,弟子窮」,煞換人枵腹肚。) (做人難,做神也難,神明若不靈驗就沒有香火,沒有祭拜的供品,神明就得餓肚子。神明若靈驗呢?「敬神耗財」,卻輪到人餓肚子。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Siin'beeng na u'sviax, aix thex goar zøx'zuo. 神明若有聖,愛替我做主。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 神明如果靈驗,要替我做主。
- 🗣u: Cid'mar kafn'naf zhwn siin'beeng iao'u laang teq ka kngf'kiø. 這馬干焦賰神明猶有人咧共扛轎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在只剩神明還有人負責扛轎。
- 🗣u: haux'kexng siin'beeng 孝敬神明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 孝敬神明
- 🗣u: Siin'beeng hefng, te'zuo keeng. 神明興、弟子窮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因慶祝拜拜等事多,使得神佛的香火興旺,信徒反而民窮財困。意指敬神耗財,應該要適可而止。
- 🗣u: Kiuu siin'beeng pix'iu larn zoaan'kef peeng'afn. 求神明庇佑咱全家平安。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 祈求神明保佑我們全家平安。
- 🗣u: kiuu siin'beeng huu'chii 求神明扶持 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 求神明保佑
- 🗣u: Lie arn'nef loan'korng, m kviaf e khix chiofng'hoan'tiøh siin'beeng? 你按呢亂講,毋驚會去沖犯著神明? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這樣亂說話,不怕會冒犯神明?
- 🗣u: cit siefn siin'beeng 一身神明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一尊神像
- 🗣u: Yn taw bøo teq hok'sai siin'beeng. 𪜶兜無咧服侍神明。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他家沒有供奉神佛。
- 🗣u: siin'beeng 神明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 神明
- 🗣u: hok'sai siin'beeng 服侍神明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 奉侍神祇
- 🗣u: Siin'beeng zoafn thaxn phvae'mia'laang cvii. 神明專趁歹命人錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 神明專門賺苦命人的錢。
- 🗣u: Khap'thaau kiuu siin'beeng pør'pix. 磕頭求神明保庇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 磕頭求神明保佑。
- 🗣u: hiexn'kexng siin'beeng 獻敬神明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 祭拜神明
- 🗣u: Giah'thaau svaf chiøq u siin'beeng. 攑頭三尺有神明。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舉頭三尺有神明。
- 🗣u: Thviaf laang korng cid kefng Mar'zor'biø ee siin'beeng cyn u leeng'sviax. 聽人講這間媽祖廟的神明真有靈聖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽人家說這間媽祖廟的神明很靈驗。
- 🗣u: siin'beeng'thviaf 神明廳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 神明廳
- 🗣u: Pien'na siin'beeng'svef, siin'kiø lorng e jiaux'kerng khw soaq. 便若神明生,神轎攏會繞境驅煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每逢神明聖誕,神轎都會繞境驅煞。
- 🗣u: Siin'beeng'svef beq kaux cixn'zeeng, loo'zuo tiøh'aix khix kaf'ki zngf'ar'lai ee muie cit khao'zaux tee'ieen'kym. 神明生欲到進前,爐主著愛去家己庄仔內的每一口灶題緣金。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 神明誕辰快到之前,受圈選的信眾代表必須到自己村子內的每戶人家去勸募。
- 🗣u: Thviaf'korng hid kefng biø ee siin'beeng cviaa leeng'sviax, hoad'loo lieen hviw'khaf tøf siøf'liao'liao. 聽講彼間廟的神明誠靈聖,發爐連香跤都燒了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽說那間廟的神明很靈驗,香爐起火連插在爐裡的香腳都燒光了。
- 🗣u: Lie ee bak'siin beeng'beeng tøf teq aix'khuxn`aq, iao m kirn khix khuxn? 你的目神明明都咧愛睏矣,猶毋緊去睏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的眼神明明都很睏了,還不趕快去睡?
- 🗣u: Kiaam'zuie ee phafng'ar'phaux zoaan'kog u'miaa, ti Goaan'siaw'mee, tak'kef lorng paxng'phafng'ar'phaux kexng'siin, m'køq laang korng “siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, yn tak khao'zaux tak'nii lorng tiøh khay kuie'ban khof paxng'phafng'ar'phaux. 鹽水的蜂仔炮全國有名,佇元宵暝,逐家攏放蜂仔炮敬神,毋過人講「神明興,弟子窮」,𪜶逐口灶逐年攏著開幾萬箍放蜂仔炮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 鹽水鎮的蜂炮全國有名,在元宵節這晚,每家都放蜂炮敬神,不過有句話說「敬神耗財」,他們每家每年都得花幾萬元放蜂炮。
- 🗣u: Zøx laang øq, zøx siin ma si øq, siin'beeng na bøo hefng tø bøo hviw'hoea, bøo sefng'lea, siin'beeng tiøh iaw pag'tor; siin'beeng na hefng`leq? “Siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, soaq voa laang iaw pag'tor. 做人僫,做神嘛是僫,神明若無興就無香火、無牲醴,神明著枵腹肚;神明若興咧?「神明興,弟子窮」,煞換人枵腹肚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人難,做神也難,神明若不靈驗就沒有香火,沒有祭拜的供品,神明就得餓肚子。神明若靈驗呢?「敬神耗財」,卻輪到人餓肚子。
- 🗣u: Lie maix kiøx'si korng lie zøx ee hiaf'ee sid'teg tai bøo laang zay, siok'gie korng, “Giah'thaau svaf chiøq u siin'beeng.” Lie kirn'zoah'ban e tid'tiøh pøx'exng. 你莫叫是講你做的遐的失德代無人知,俗語講:「攑頭三尺有神明。」你緊縒慢會得著報應。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別以為你做的那些虧心事沒人知道,俗話說:「舉頭三尺有神明。」你遲早會得到報應。
Maryknoll
- zarzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zax'zhefng [[...]][i#] [p.]
- false impersonation
- 詐稱
- zhai sinbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhai siin'beeng [[...]][i#] [p.]
- erect the idol
- 立神像
- Giaqthaau svachiøq u sinbeeng. [wt] [HTB] [wiki] u: Giah'thaau svaf'chiøq u siin'beeng. [[...]][i#] [p.]
- The gods are always near you. (Lit. Raise your head three feet and there is a spirit.)
- 舉頭三尺有神明。
- hogsai [wt] [HTB] [wiki] u: hok'sai [[...]][i#] [p.]
- enshrine and worship, consecrate
- 供奉,奉侍
- siettok sinbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: sied'tok siin'beeng [[...]][i#] [p.]
- blasphemy, blaspheme the gods
- 褻瀆神明
- siin [wt] [HTB] [wiki] u: siin [[...]][i#] [p.]
- daybreak, morning
- 晨
- sinbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: siin'beeng [[...]][i#] [p.]
- gods, spirits
- 神明
- Thviaf bor beng, khahhør paix sinbeeng. [wt] [HTB] [wiki] u: Thviaf bor beng, khaq'hør paix siin'beeng. [[...]][i#] [p.]
- To obey one's wife's commands is better than worshipping gods
- 聽妻命,勝過拜神明。
EDUTECH
- sinbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: siin'beeng [[...]]
- gods
- 神明
EDUTECH_GTW
- sinbeeng 神明 [wt] [HTB] [wiki] u: siin'beeng [[...]]
-
- 神明
Embree
- sinbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: siin'beeng [[...]][i#] [p.233]
- N : gods
- 神明
Lim08
- u: beeng'siin 名臣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0651] [#2495]
-
- ( 文 )<>
- u: zaf'bor'siin'beeng 查某神明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0578] [#4197]
-
- 女神 。 <>
- u: zexng'siin'beeng 眾神明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#5327]
-
- 諸神明 , 八百萬e5神 。 <>
- u: gong'barng texng'siin'beeng 戇蚊 釘神明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16904]
-
- 做無效果e5 tai7 - chi3 。 <>
- u: haux'siin'beeng 孝神明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18299]
-
- = [ 孝神 ] 。 <∼∼∼, 拜公媽 。 >
- u: he'siin'beeng 下神明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18720]
-
- 向神佛下願 。 <>
- u: khorng'beeng siin'koax 孔明神掛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0507] [#31648]
-
- = [ 錢卦 ] 。 <>
- u: gviaa siin'beeng 迎神明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0334] [#42186]
-
- = [ 迎神 ] 。 <>
- u: siin'beeng 神明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0724] [#53078]
-
- 神佛 。 <∼∼ 興 , 弟子窮 ( keng5 ) ; 舉頭三尺有 ∼∼ ; ∼∼ 亦會成 -- 人亦會敗 -- 人 。 >
- u: siin'beeng'bea 神明馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0725] [#53079]
-
- 神馬 。 <>
- u: siin'beeng'zhaan 神明田 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0724] [#53080]
-
- 神田 。 <>
- u: siin'beeng'chiafm 神明籤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0725] [#53081]
-
- 神佛e5籤 。 <>
- u: siin'beeng'ciuo 神明酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0725] [#53082]
-
- 敬供神佛e5酒 。 <>
- u: siin'beeng'hoe 神明會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0725] [#53083]
-
- 祭祀神佛所組織e5會 。 <>
- u: siin'beeng'huu 神明符 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0725] [#53084]
-
- 神符 。 <>
- u: siin'beeng'kex 神明架 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0724] [#53085]
-
- 神佛e5棚 。 <>
- u: siin'beeng'kiø 神明轎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0724] [#53086]
-
- 神佛坐e5轎 。 <>
- u: siin'beeng'svy 神明生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0724] [#53087]
-
- 神佛e5誕生日 。 <>
- u: siin'beeng'tefng 神明燈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0725] [#53088]
-
- 敬拜神佛e5燈 。 <>
- u: siin'beeng'tøq 神明桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0725] [#53089]
-
- 神佛前e5桌 。 <>