Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:siin u:zuo, found 0,

DFT
Sinbeeng hefng, texzuo keeng. 🗣 (u: Siin'beeng hefng, te'zuo keeng.) 神明興,弟子窮。 [wt][mo] Sîn-bîng hing, tē-tsú kîng. [#]
1. () || 神明香火興旺,信徒便窮困。勸人敬拜神明花費要節制,以免導致生活困窘。
🗣le: Kiaam'zuie ee phafng'ar'phaux zoaan'kog u'miaa, ti Goaan'siaw'mee, tak'kef lorng paxng'phafng'ar'phaux kexng'siin, m'køq laang korngsiin'beeng hefng, te'zuo keeng”, yn tak khao'zaux tak'nii lorng tiøh khay kuie'ban khof paxng'phafng'ar'phaux. (鹽水的蜂仔炮全國有名,佇元宵暝,逐家攏放蜂仔炮敬神,毋過人講「神明興,弟子窮」,𪜶逐口灶逐年攏著開幾萬箍放蜂仔炮。) (鹽水鎮的蜂炮全國有名,在元宵節這晚,每家都放蜂炮敬神,不過有句話說「敬神耗財」,他們每家每年都得花幾萬元放蜂炮。)
🗣le: Zøx laang øq, zøx siin ma si øq, siin'beeng na bøo hefng bøo hviw'hoea, bøo sefng'lea, siin'beeng tiøh iaw pag'tor; siin'beeng na hefng`leq? “Siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, soaq voa laang iaw pag'tor. (做人僫,做神嘛是僫,神明若無興就無香火、無牲醴,神明著枵腹肚;神明若興咧?「神明興,弟子窮」,煞換人枵腹肚。) (做人難,做神也難,神明若不靈驗就沒有香火,沒有祭拜的供品,神明就得餓肚子。神明若靈驗呢?「敬神耗財」,卻輪到人餓肚子。)
tonggi: ; s'tuix:
sinzwpai'ar 🗣 (u: siin'zuo'paai'ar) 神主牌仔 [wt][mo] sîn-tsú-pâi-á [#]
1. (N) || 靈牌、神主。設位致祭時所用的死者或祖先的靈牌。多為木製,狹長形,上面書寫死者姓名;後來泛指一切作為祭祀對象的牌位。
🗣le: Yn taw ee siin'zuo'paai'ar kexng'jieen e phaq'm'kvix. (𪜶兜的神主牌仔竟然會拍毋見。) (他家的祖先牌位竟然會不見了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Zuo'tong ee thai'to kaq phaq'pviax ee zefng'siin si zøx'laang seeng'kofng ee ky'purn tiaau'kvia. 主動的態度佮拍拚的精神是做人成功的基本條件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
主動的態度和奮鬥的精神是做人成功的基本條件。
🗣u: Siin'beeng na u'sviax, aix thex goar zøx'zuo. 神明若有聖,愛替我做主。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
神明如果靈驗,要替我做主。
🗣u: Siin'beeng hefng, te'zuo keeng. 神明興、弟子窮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因慶祝拜拜等事多,使得神佛的香火興旺,信徒反而民窮財困。意指敬神耗財,應該要適可而止。
🗣u: Yn taw ee siin'zuo'paai'ar kexng'jieen e phaq'm'kvix. 𪜶兜的神主牌仔竟然會拍毋見。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家的祖先牌位竟然會不見了。
🗣u: Siin'beeng'svef beq kaux cixn'zeeng, loo'zuo tiøh'aix khix kaf'ki zngf'ar'lai ee muie cit khao'zaux tee'ieen'kym. 神明生欲到進前,爐主著愛去家己庄仔內的每一口灶題緣金。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
神明誕辰快到之前,受圈選的信眾代表必須到自己村子內的每戶人家去勸募。
🗣u: Kiaam'zuie ee phafng'ar'phaux zoaan'kog u'miaa, ti Goaan'siaw'mee, tak'kef lorng paxng'phafng'ar'phaux kexng'siin, m'køq laang korng “siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, yn tak khao'zaux tak'nii lorng tiøh khay kuie'ban khof paxng'phafng'ar'phaux. 鹽水的蜂仔炮全國有名,佇元宵暝,逐家攏放蜂仔炮敬神,毋過人講「神明興,弟子窮」,𪜶逐口灶逐年攏著開幾萬箍放蜂仔炮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鹽水鎮的蜂炮全國有名,在元宵節這晚,每家都放蜂炮敬神,不過有句話說「敬神耗財」,他們每家每年都得花幾萬元放蜂炮。
🗣u: Zøx laang øq, zøx siin ma si øq, siin'beeng na bøo hefng tø bøo hviw'hoea, bøo sefng'lea, siin'beeng tiøh iaw pag'tor; siin'beeng na hefng`leq? “Siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, soaq voa laang iaw pag'tor. 做人僫,做神嘛是僫,神明若無興就無香火、無牲醴,神明著枵腹肚;神明若興咧?「神明興,弟子窮」,煞換人枵腹肚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人難,做神也難,神明若不靈驗就沒有香火,沒有祭拜的供品,神明就得餓肚子。神明若靈驗呢?「敬神耗財」,卻輪到人餓肚子。

Maryknoll
bøzwkesiin [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zuo'kef'siin [[...]][i#] [p.]
deceased people who have no descendant to worship them
無主孤魂
zhai sinzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhai siin'zuo [[...]][i#] [p.]
set up ancestral tables
立祖先牌位
iofngseeng [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'seeng [[...]][i#] [p.]
training, cultivate, educate, develop
養成
ittiaau thienzuo ittiaau siin [wt] [HTB] [wiki] u: id'tiaau thiefn'zuo id'tiaau siin [[...]][i#] [p.]
When a new king is crowned he brings to the court his own favorites and expels those of his predecessor. — the tenuous nature of official positions.
一朝天子一朝臣
Khofngzuo tarnsiin [wt] [HTB] [wiki] u: Khorng'zuo taxn'siin [[...]][i#] [p.]
birthday of Confucius — September 28 (also "Kau-su-chiat" 教師節)
孔子誕辰
liogsiin buzuo [wt] [HTB] [wiki] u: liok'siin buu'zuo [[...]][i#] [p.]
shocked, stunned out of one's wits
六神無主
gvofluun (kunsiin, huxzuo, hu'hu, hviati, peng'iuo) [wt] [HTB] [wiki] u: gvor'luun (kwn'siin, hu'zuo, hw'hu, hviaf'ti, peeng'iuo) [[...]][i#] [p.]
moral obligations, the five human relationships: between prince and minister, father and son, husband and wife, brothers, friends
五倫(君臣,父子,夫婦,兄弟,朋友)。
sinzwar [wt] [HTB] [wiki] u: siin'zuo'ar; (siin'cie'ar, siin'zuo'paai) [[...]][i#] [p.]
wooden tablet used as a symbol of the deceased
神主牌
sviux [wt] [HTB] [wiki] u: sviux [[...]][i#] [p.]
animal signs used in the twelve year cycle, be born in a particular year of the twelve year cycle, represented by one of twelve animals.
屬,生肖
tan [wt] [HTB] [wiki] u: tan; (taxn) [[...]][i#] [p.]
give birth to, be born
Thienzuo Serngsiin [wt] [HTB] [wiki] u: Thiefn'zuo Sexng'siin [[...]][i#] [p.]
Holy Ghost, Holy Spirit (Catholic)
天主聖神
tiongsiin [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng'siin [[...]][i#] [p.]
loyal minister
忠臣

EDUTECH
sinzuo [wt] [HTB] [wiki] u: siin'zuo [[...]] 
ancestral tablet
祖宗牌
sinzwpaai [wt] [HTB] [wiki] u: siin'zuo'paai [[...]] 
ancestral tablet
神主牌

EDUTECH_GTW
sinzuo 神主 [wt] [HTB] [wiki] u: siin'zuo [[...]] 
神主

Embree
u: zu'zuo siin'kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.42]
N/Anat : nerve of parasympathetic or autonomic system
自主神經
sinzuo/sinzwpaai [wt] [HTB] [wiki] u: siin'zuo(-paai) [[...]][i#] [p.233]
N ê : ancestral tablet
祖宗牌
u: thngg'siin'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.285]
VO : take over the charge of ancestral tablets
傳神主
u: thoaan'siin'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.288]
VO : hand on ancestral tablets
傳神子牌

Lim08
u: bøo'zuo'kef'siin 無主家神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3045]
無人奉祀e5祖先神靈 。 <>
u: siin'zuo siin'cie(漳)/siin'jie(漳) 神主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0723/A0722/A0721] [#53101]
位牌 。 < 請 ∼∼ = 搬新厝或起新厝e5時遷延位牌 。 >
u: siin'zuo'thaau'ar 神主頭仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0723] [#53102]
( 卑 ) = [ 神主 ] 。 <>
u: syn'zuo'siin 申子辰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0723] [#53264]
地支e5申 ( 下晡時3 ~ 5點 ) 、 子 ( 半暝11 ~ 1點 ) kap辰 ( 早起時7 ~ 9點 ) 。 <∼∼∼ 三合 ; ∼∼∼ 煞在南 。 >
u: thngg'siin'zuo 傳神主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0394] [#60844]
傳位牌 。 <>