Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:siu u:khor, found 0,

DFT
🗣 siuxkhor 🗣 (u: siu'khor) 受苦 [wt][mo] siū-khóo [#]
1. (V) || 吃苦、受難。遭受痛苦、困難或遭受磨難。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Si lie zu'zog'giet ciaq tiøh siu ciaf'ee khor, biern oaxn'thaxn. 是你自作孽才著受遮的苦,免怨嘆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
是你自己招來的惡孽讓你受了苦,不用抱怨。
🗣u: Y kuy'six'laang ciah'khor, m bad hiarng'siu`koex. 伊規世人食苦,毋捌享受過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一輩子吃苦,不曾享受過。
🗣u: Khay'ky ee laang syn'khor huxn'taux, si'sex ma taux kafn'khor u tiøh, iw'goaan kud'lat teq zøx, su'giap seeng'kofng liao'au kviar'swn biern ciah'khor køq gaau hiarng'siu, biern goa'kuo soaq “svaf tai liap'zeg, cit tai kheeng'khofng”, ho laang karm'khaix. 開基的人辛苦奮鬥,序細嘛鬥艱苦有著,猶原骨力咧做,事業成功了後囝孫免食苦閣𠢕享受,免偌久煞「三代粒積,一代窮空」,予人感慨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
創業者辛苦奮鬥,子女也跟著吃苦,仍然努力工作,事業有成之後子孫不用吃苦,反而貪圖享受,用不了多久「三代人辛苦累積的財富,卻被後代一人揮霍殆盡」,令人感慨。
🗣u: Siok'gie korng, “Siaux'lieen be'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu.” Cid'mar bøo kafng'hw ma biern hoaan'lør, na kherng ciah'khor, khix cid'giap huxn'lien'pafn siu'huxn øh ky'sut, tø biern kviaf'kvix ciah'lau phvae koex'jit. 俗語講:「少年袂曉想,食老毋成樣。」這馬無工夫嘛免煩惱,若肯食苦,去職業訓練班受訓學技術,就免驚見食老歹過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語說:「年輕時思慮不周,等到老了生活堪憂。」現在沒專長也不用煩惱,只要肯吃苦,去職業訓練班受訓學技術,就不怕老來日子不好過。
🗣u: Tuo'tiøh bøo korng zeeng'lie ee laang, larn m'thafng siu'khix, zhafm y id'tit kex'kaux, “khix'sie giam bøo siofng”, y ia biern tvaf zeg'jim, larn høo'pid kaf'ki thør kafn'khor. 拄著無講情理的人,咱毋通受氣,參伊一直計較,「氣死驗無傷」,伊也免擔責任,咱何必家己討艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到不講理的人,我們不要生氣,與他計較,因為「氣死了也驗不出傷痕」,他也不用擔負責任,我們何必自討苦吃。

Maryknoll
zubi [wt] [HTB] [wiki] u: zw'bi [[...]][i#] [p.]
the flavor (of food, poetry) taste, flavor
滋味
jymsiu thorngkhor [wt] [HTB] [wiki] u: jirm'siu thoxng'khor [[...]][i#] [p.]
endure suffering patiently
忍受痛苦
kamgoan [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'goan [[...]][i#] [p.]
willing(ly), contentedly
甘願
khoflan [wt] [HTB] [wiki] u: khor'lan [[...]][i#] [p.]
great misery, suffering, hardship
苦難
lankhafm [wt] [HTB] [wiki] u: laan'khafm [[...]][i#] [p.]
intolerable, unbearable
難堪
siuxkhor [wt] [HTB] [wiki] u: siu'khor [[...]][i#] [p.]
suffer misery or calamity
受苦
siu thorngkhor [wt] [HTB] [wiki] u: siu thoxng'khor [[...]][i#] [p.]
undergo pain, suffer pain
受痛苦

EDUTECH
siuxkhor [wt] [HTB] [wiki] u: siu'khor [[...]] 
suffer hardship
受苦

EDUTECH_GTW
siuxkhor 受苦 [wt] [HTB] [wiki] u: siu'khor [[...]] 
受苦

Embree
siuxkhor [wt] [HTB] [wiki] u: siu'khor [[...]][i#] [p.240]
VO : suffer hardship
受苦

Lim08
u: siu'khor 受苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0671] [#54560]
艱苦 。 < 害序大人 ∼∼ 。 >
u: siu'khor lak'thaxng 受苦慄痛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0671/A0672] [#54561]
( 1 ) 辛苦艱難 。 ( 2 ) 非常痛苦e5款式 。 <( 1 ) 若無想tioh8 kiaN2孫 , na2 - sai2 ∼∼∼∼ 。 ( 2 ) 教tioh8就 ∼∼∼∼ 。 >