Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:soex u:zhux, found 0,

DFT
søeazhux 🗣 (u: soex sex'zhux søex'zhux) 稅厝 [wt][mo] suè-tshù/sè-tshù [#]
1. (V) || 租屋。
🗣le: Y beq soex'zhux, kiøx goar ka y taux zhoe. (伊欲稅厝,叫我共伊鬥揣。) (他要租房子,叫我幫他找。)
tonggi: ; s'tuix:
zhuosøex 🗣 (u: zhux'soex sex zhux'søex) 厝稅 [wt][mo] tshù-suè/tshù-sè [#]
1. (N) || 房租。租賃房屋的租金。
🗣le: Goar biin'ar'zaix aix lap zhux'soex`aq. (我明仔載就愛納厝稅矣。) (我明天就要交房租了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Goar goeh'thaau aix lap zhux'soex'cvii. 我月頭愛納厝稅錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我月初要繳房租。
🗣u: siw zhux'soex 收厝稅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
收房租
🗣u: Goar biin'ar'zaix tø aix lap zhux'soex`aq. 我明仔載就愛納厝稅矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我明天就要交房租了。
🗣u: Goarn cid kefng zhux si beq soex laang zøx khia'kef`ee. 阮這間厝是欲稅人做徛家的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間房子是要租給人家當住家的。
🗣u: zhux'soex 厝稅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
房子的租金
🗣u: soex'zhux 稅厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
租房子
🗣u: Y beq soex'zhux, kiøx goar ka y taux zhoe. 伊欲稅厝,叫我共伊鬥揣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他要租房子,叫我幫他找。
🗣u: Y thak tai'hak ti goa'khao soex'zhux, theh cvii thiab zhux'zuo toax yn hiaf ciah'png. 伊讀大學佇外口稅厝,提錢貼厝主蹛𪜶遐食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他讀大學在外租屋時,貼錢給房東在房東家搭伙。
🗣u: Y soex'zhux soex ti laau'boea'terng. 伊稅厝稅佇樓尾頂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他租房子租在頂樓。
🗣u: Soex'zhux khaq'sw bea zhux. 稅厝較輸買厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
租房子不如買房子。
🗣u: Y u cit kefng khafng'khag'zhux beq soex`laang. 伊有一間空殼厝欲稅人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有一間空屋要出租。
🗣u: Larn soex'zhux ee khex'iog iong chid'thøo'ixn'ar tngx tø e'sae`aq. 咱稅厝的契約用𨑨迌印仔頓就會使矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們租屋的契約用一般印章蓋就可以了。
🗣u: Cid toxng laau'ar'zhux id laau kaf'ki zøx tiaxm'bin, ji laau khie'khix tø lorng soex`laang`aq. 這棟樓仔厝一樓家己做店面,二樓起去就攏稅人矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這棟樓房一樓自己開店做生意,二樓以上都出租了。
🗣u: Cid kae be zhux, m'na aix lap cyn tang ee soex'kym, køq aix hux tiofng'laang cvii, u'viar si “cit ciaq guu pag siafng niar phoee”, khaq sngx tøf sngx'be'høo. 這改賣厝,毋但愛納真重的稅金,閣愛付中人錢,有影是「一隻牛剝雙領皮」,較算都算袂和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次賣房子,要負擔的稅金很吃重,還得支付仲介費,真的是「一頭牛剝兩張皮」,怎麼算都划不來。
🗣u: Siok'gie korng, “Zhefng'beeng bøo tngr zhux, bøo zor; koex'nii bøo tngr zhux, bøo bor.” Tø'sngx lie cid'zun ti goa'ui soex ee zhux li pe'buo ee zhux pud'cie'ar hng, koex'nii'koex'zeq ma aix tngr`khix. 俗語講:「清明無轉厝,無祖;過年無轉厝,無某。」就算你這陣佇外位稅的厝離爸母的厝不止仔遠,過年過節嘛愛轉去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗諺說:「清明節不回家祭祖掃墓,會背負背祖忘本之名;而過年不回家的出外人,可能是無家庭觀念或是沒妻小的人。」就算你現在在外頭租的屋子離父母家很遠,逢年過節都得回去。

Maryknoll
zhuosøex [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'soex; zhux'søex [[...]][i#] [p.]
house rent
房租
zof [wt] [HTB] [wiki] u: zof [[...]][i#] [p.]
lease, to rent, to tax, duty
hun [wt] [HTB] [wiki] u: hun [[...]][i#] [p.]
part, a portion, function, duty, lot in life, a share, to have share in
份,分,參與(投資)
khefzefng [wt] [HTB] [wiki] u: khea'zefng [[...]][i#] [p.]
examine goods and collect duty
稽征
lap zhuosøex [wt] [HTB] [wiki] u: lap zhux'soex; lap zhux'søex [[...]][i#] [p.]
pay house rent
繳房租
labsøex [wt] [HTB] [wiki] u: lap'soex; lap'søex [[...]][i#] [p.]
pay taxes
納稅
soex [wt] [HTB] [wiki] u: soex; søex; (sex) [[...]][i#] [p.]
taxes, revenue, duty on commodities, customs dues, rent, to rent, let
稅,租
søeazhux [wt] [HTB] [wiki] u: soex'zhux; søex'zhux; (zof'zhux) [[...]][i#] [p.]
rent a house, rent out a house
租房子
soeakoafn khefzengzhux [wt] [HTB] [wiki] u: soex'koafn khea'zefng'zhux; søex'koafn khea'zefng'zhux; (soex'koafn khea'tefng'zhux) [[...]][i#] [p.]
tax office
稅捐稽徵處

Embree
zhuosøex [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'sex/soex; zhux'søex [[...]][i#] [p.62]
N : house rent
房租
søeazhux [wt] [HTB] [wiki] u: soex'zhux; søex'zhux [[...]][i#] [p.245]
VO : rent a house
租房子

Lim08
u: soex'zhux 歲次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0818] [#55523]
( 文 ) 干支頂面記載e5話語 , 如 「 昭和五年 ─ 庚午 」 。 = [ 龍集 ] 。 <>