Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:svaf u:sii, found 0,

DFT
siøsii/svasii 🗣 (u: siøf/svaf'sii) 相辭 [wt][mo] sio-sî [#]
1. (V) || 告辭。告別、辭別。
1: Goar kyn'ar'jit si zoafn'kafng beq laai kaq lie siøf'sii`ee. (我今仔日是專工欲來佮你相辭的。) (我今天是專程來跟你辭行的。)

tonggi: ; s'tuix:

DFT_lexkux

Maryknoll
bøo haqsii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo hah'sii [[...]][i#] [p.]
unseasonable, out-of-date
不合時

EDUTECH
svasii 相辭 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'sii [[...]] [p.]
take leave of one another, say farewell
告辭

EDUTECH_GTW
svasii 相辭 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'sii [[...]] [p.]
相辭

Embree
svasii [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'sii [[...]][i#] [p.220]
V : take leave of one another, say farewell
告辭

Lim08
u: svaf'sii 相辭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539/A0707]
互相辭別 。 <>
u: svaf'sii'hofng nng'sii'ho 三時風兩時雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539]
三不五時 。 < 我來是 ∼∼∼∼∼∼, m7是不時來 。 >