Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:sviaa u:sviaa, found 0,

DFT
Ciøqsviaa 🗣 (u: Ciøh'sviaa) 石城 [wt][mo] Tsio̍h-siânn [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
Goxsviapør 🗣 (u: Go'sviaa'pør) 五城堡 [wt][mo] Gōo-siânn-pó [#]
1. () || 南投縣魚池(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
Hwsviaa 🗣 (u: Huo'sviaa) 府城 [wt][mo] Hú-siânn [#]
1. (N) || 古時候比縣高一級的地方政府所在地。
2. (N) || 臺南市的舊稱。清朝臺灣府設在現今的臺南市。因為臺南市具有文化古都的地位,現今仍有人沿用舊稱。
tonggi: ; s'tuix:
Kimsviaa Tixn 🗣 (u: Kym'sviaa Tixn) 金城鎮 [wt][mo] Kim-siânn-tìn [#]
1. () || 金門縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
Sinsviaa 🗣 (u: Syn'sviaa) 新城 [wt][mo] Sin-siânn [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
Sinsviaa Hiofng 🗣 (u: Syn'sviaa Hiofng) 新城鄉 [wt][mo] Sin-siânn-hiong [#]
1. () || 花蓮縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
sviaa 🗣 (u: sviaa) t [wt][mo] siânn [#]
1. (V) to lure; to bait; to excite desire (by showing something or by example); try to catch with bait; allure or try to allure (to evil) || 引誘。
🗣le: Ciah'par tøq'terng bøo chid e sviaa kaf'zoah laai. (食飽桌頂無拭會唌虼蚻來。) (用餐後桌子不擦拭會引誘蟑螂來。)
tonggi: ; s'tuix:
Sviaa 🗣 (u: Sviaa) [wt][mo] Siânn [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
sviaa 🗣 (u: sviaa) p [wt][mo] siânn [#]
1. (Mw) || 十分之一或百分之十。
🗣le: svaf sviaa (三成) (百分之三十)
tonggi: ; s'tuix:
sviaa 🗣 (u: sviaa) p [wt][mo] siânn [#]
1. (N) city wall || 城牆。
🗣le: Ban'lie'tngg'sviaa (萬里長城) (萬里長城)
2. (N) major city; metropolis || 都市。指範圍大、人口多,為文化、政治、經濟的都市。相對於「鄉」(hiong)。
🗣le: Y ti sviaa'lai zøx'sefng'lie. (伊佇城內做生理。) (他在城裡做生意。)
🗣le: sviaa'chi (城市) (城市)
3. (N) (archaic) walled city with a moat || 城池。
🗣le: Aang'mngg'sviaa (紅毛城) (紅毛城)
🗣le: kym'sviaa (金城) (防禦堅固的城池)
tonggi: ; s'tuix:
sviaa`laang 🗣 (u: sviaa`laang) 唌人 [wt][mo] siânn--lâng [#]
1. (V) || 誘人。引誘別人。
🗣le: Lie maix theh kef'nng'køf ti hiaf sviaa`laang! (你莫提雞卵糕佇遐唌人!) (你別拿著蛋糕在那裡引誘人!)
tonggi: ; s'tuix:
sviachi 🗣 (u: sviaa'chi) 城市 [wt][mo] siânn-tshī [#]
1. (N) || 都市。人口集中,工商業發達,居民多為外來人口,通常是周圍地區的經濟、政治、文化及流行中心。
tonggi: ; s'tuix:
sviapør 🗣 (u: sviaa'pør) 城堡 [wt][mo] siânn-pó [#]
1. () (CE) castle; rook (chess piece) || 城堡
tonggi: ; s'tuix:
Thausviaa 🗣 (u: Thaau'sviaa) 頭城 [wt][mo] Thâu-siânn [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
Thausviaa Tixn 🗣 (u: Thaau'sviaa Tixn) 頭城鎮 [wt][mo] Thâu-siânn-tìn [#]
1. () || 宜蘭縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
Thosviaa 🗣 (u: Thoo'sviaa) 土城 [wt][mo] Thôo-siânn [#]
1. () || 臺北捷運板南線站名
tonggi: ; s'tuix:
Thosviaa Khw 🗣 (u: Thoo'sviaa Khw) 土城區 [wt][mo] Thôo-siânn-khu [#]
1. () || 新北市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
Tngsviaa 🗣 (u: Tngg'sviaa) 長城 [wt][mo] Tn̂g-siânn [#]
1. () (CE) the Great Wall || 長城
tonggi: ; s'tuix:
Toaxsviaa Hiofng 🗣 (u: Toa'sviaa Hiofng) 大城鄉 [wt][mo] Tuā-siânn-hiong [#]
1. () || 彰化縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
Zhasviaa 🗣 (u: Zhaa'sviaa) 柴城 [wt][mo] Tshâ-siânn [#]
1. () || 屏東縣車城(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
Zhasviaa Hiofng 🗣 (u: Zhaa'sviaa Hiofng) 車城鄉 [wt][mo] Tshâ-siânn-hiong [#]
1. () || 屏東縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Taai'pag si cit ee sux'thofng'pad'tat ee toa sviaa'chi. 臺北是一个四通八達的大城市。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺北是一個四通八達的大城市。
🗣u: svaf sviaa 三成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
百分之三十
🗣u: kofng'sviaa 攻城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
攻城
🗣u: Ban'lie'tngg'sviaa 萬里長城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
萬里長城
🗣u: Y ti sviaa'lai zøx'sefng'lie. 伊佇城內做生理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在城裡做生意。
🗣u: sviaa'chi 城市 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
城市
🗣u: Aang'mngg'sviaa 紅毛城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
紅毛城
🗣u: kym'sviaa 金城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
防禦堅固的城池
🗣u: Khix Aang'mngg'sviaa zhafm'koafn phaux'taai. 去紅毛城參觀炮台。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去紅毛城參觀炮臺。
🗣u: cit zø sviaa 一座城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一座城
🗣u: Ciah'par tøq'terng bøo chid e sviaa kaf'zoah laai. 食飽桌頂無拭會唌虼蚻來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用餐後桌子不擦拭會引誘蟑螂來。
🗣u: Lie maix theh kef'nng'køf ti hiaf sviaa`laang! 你莫提雞卵糕佇遐唌人! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別拿著蛋糕在那裡引誘人!
🗣u: Tøq'terng m'thafng laau pviar'iux'ar, e sviaa kao'hia. 桌頂毋通留餅幼仔,會唌狗蟻。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
桌上不要留餅屑,會引來螞蟻。
🗣u: tah svaf sviaa 踏三成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
抽三成
🗣u: Hof'chviar hid peeng khef ee af'peq laai Huo'sviaa. 呼請彼爿溪的阿伯來府城。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請求溪那頭的伯伯來府城。
🗣u: Sviaa'chi juo laai juo huxn'toa, chi'kaw ma juo laai juo lau'jiet. 城市愈來愈楦大,市郊嘛愈來愈鬧熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
城市愈來愈向外擴張,市郊也愈來愈熱鬧。
🗣u: Y be'khafm'tid phvae peeng'iuo sviaa, ciaq e tiøh'tag. 伊袂堪得歹朋友唌,才會著觸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
伊禁不住損友引誘,才會失足犯過。
🗣u: Bea'chiuo køq kef thah cit sviaa, tø seeng'kaw`aq. 買手閣加疊一成,就成交矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買主再加價一成,就成交矣。
🗣u: Cid'mar ti Syn'pag'chi Thoo'sviaa'khw ee toa'bong'kofng thviaf'korng kaq zar'zeeng ee Liim Sorng'buun su'kvia, Ciafng-Zoaan'pviax lorng u koafn'he. 這馬佇新北市土城區的大墓公聽講佮早前的林爽文事件、漳泉拚攏有關係。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在在新北市土城區的大墓公聽說與之前的林爽文事件、漳泉械鬥都有關係。
🗣u: Heeng'zhwn kaq Thaau'sviaa ti chid'goeh'pvoax lorng e taq kof'pvee, kie'pan chviuo'kof ee oah'tang. 恆春佮頭城佇七月半攏會搭孤棚,舉辦搶孤的活動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
恆春和頭城在七月十五都會搭設孤棚,舉辦搶孤的活動。
🗣u: Be tok'phirn ee laang, kafn'naf sviu'beq id purn ban li, oaan'zoaan bøo kox'li sviaa laang ciah'tok e guii'hai laang ee kien'khofng, cyn'cviax si “liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx”! 賣毒品的人,干焦想欲一本萬利,完全無顧慮唌人食毒會危害人的健康,真正是「了錢生理無人做,刣頭生理有人做」! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
販賣毒品的人,只想著要一本萬利,全然不顧引誘人吸毒會危害他人的健康,真的是「為了賺錢而不擇手段」!

Maryknoll
baxnlie tngsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: ban'lie tngg'sviaa [[...]][i#] [p.]
the great wall of China, the wall ten thousand miles long
萬里長城
bunhoarsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: buun'hoax'sviaa [[...]][i#] [p.]
cultural or civilized city
文化城
zabsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: zap'sviaa [[...]][i#] [p.]
one hundred per cent
十成
cioksviaa [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'sviaa [[...]][i#] [p.]
one hundred percent
足成
cidsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sviaa [[...]][i#] [p.]
ten percent, a tenth
一成
hwsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: huo'sviaa [[...]][i#] [p.]
prefectural city
府城
itlut [wt] [HTB] [wiki] u: id'lut [[...]][i#] [p.]
uniformly, equally, indiscriminately
一律
kansviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'sviaa [[...]][i#] [p.]
defenders, protectors, champions
干城
kawsviakym [wt] [HTB] [wiki] u: kao'sviaa'kym [[...]][i#] [p.]
ninety percent pure gold
九成金
keatat liensviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kex'tat lieen'sviaa [[...]][i#] [p.]
invaluable, priceless
價值連城
khangsviakex [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'sviaa'kex [[...]][i#] [p.]
nobody left behind to guard the house, a bluff
空城計
khaux [wt] [HTB] [wiki] u: khaux [[...]][i#] [p.]
subtract, deduct (as from wages or price), detain, a hook, a buckle, a button
khengsviaa khengkog [wt] [HTB] [wiki] u: khefng'sviaa khefng'kog [[...]][i#] [p.]
exceptionally beautiful woman for whose sake a city is ruined or a country lost
傾城傾國
khiøx [wt] [HTB] [wiki] u: khiøx; (khaux) [[...]][i#] [p.]
deduct from (wages), subtract. cf. "khau"
kviasviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'sviaa [[...]][i#] [p.]
metropolis, capital of a country
京城
kofsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kor'sviaa [[...]][i#] [p.]
ancient city, town
古城
kuysviaa? [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'sviaa? [[...]][i#] [p.]
what per cent?
幾成?
mxsixn sviaa [wt] [HTB] [wiki] u: m'sixn sviaa [[...]][i#] [p.]
free from superstition, will not believe what he is told
不信邪
ofngsysviaa [wt] [HTB] [wiki] u: orng'sie'sviaa [[...]][i#] [p.]
abode of the spirits of those who have died through injustice
枉死城
pøehsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: peq'sviaa; pøeq'sviaa [[...]][i#] [p.]
eight-tenths, 80%
八成
Peglefngsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: Pek'lerng'sviaa [[...]][i#] [p.]
Bethlehem, town in Palestine where Jesus Christ was born (Catholic)
白冷城
put'iaxsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ia'sviaa [[...]][i#] [p.]
big city with gay night life, no night quarters (Lit. city with lights turned on all night)
不夜城
sefngsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: serng'sviaa [[...]][i#] [p.]
provincial capital
省城
serngsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'sviaa [[...]][i#] [p.]
holy city
聖城
sviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa [[...]][i#] [p.]
ten percent (%)
sviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa; (seeng) [[...]][i#] [p.]
city wall, walled town, city (an old expression), fort
sviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa [[...]][i#] [p.]
excite desire (by showing something or by example), try to catch with bait, allure or try to allure (to evil)
引誘
sviachi [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'chi [[...]][i#] [p.]
city or town
城市
sviachviuu [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'chviuu [[...]][i#] [p.]
city walls
城牆
sviagoa [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'goa [[...]][i#] [p.]
outside the city walls, the suburbs
城外
sviakhaf [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'khaf [[...]][i#] [p.]
at the foot of the wall, near the wall
城腳,城下
svialai [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'lai [[...]][i#] [p.]
within the city (walls)
城內
sviaa laang [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa laang [[...]][i#] [p.]
tempt, seduce, lure somebody
誘惑人
svialaau [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'laau [[...]][i#] [p.]
tower in a city wall
城樓
svia'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'mngg [[...]][i#] [p.]
city gate, gate of city wall, castle gate
城門
sviapvoax [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'pvoax [[...]][i#] [p.]
fifteen percent
一成半
sviasox [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'sox [[...]][i#] [p.]
ratio, rate
比率
sviaterng [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'terng [[...]][i#] [p.]
on the top of the wall
城上
siøsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'sviaa [[...]][i#] [p.]
allure each other
相誘惑
siwsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: siuo'sviaa [[...]][i#] [p.]
protect a (walled) city
守城
thaokviasviaa [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'kviaf'sviaa [[...]][i#] [p.]
spread to capital of country
傳播到京城
thiw kuie sviaa? [wt] [HTB] [wiki] u: thiw kuie sviaa? [[...]][i#] [p.]
take what percent for a commission
抽幾成?
tioksviaa [wt] [HTB] [wiki] u: tiog'sviaa; (zø'sviaa) [[...]][i#] [p.]
build a city wall or castle
築城
tngsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: tngg'sviaa [[...]][i#] [p.]
the "Great Wall of China", about 1800 miles in length
長城

EDUTECH
cidsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sviaa [[...]] 
ten percent
一成
cioksviaa [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'sviaa [[...]] 
purity, fineness of a metal
goaxsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: goa'sviaa [[...]] 
outer city
外城
kongsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'sviaa [[...]] 
to attack a city
kviasviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'sviaa [[...]] 
capital city
京城
phaosviaa [wt] [HTB] [wiki] u: phaux'sviaa [[...]] 
a large bundle of firecrackers
炮打襄陽(花炮臺)
pøehsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: pøeq'sviaa [[...]] 
80 percent; almost
八成
sefngsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: serng'sviaa [[...]] 
provincial capital
省城
serngsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'sviaa [[...]] 
sacred city, the Holy City
聖城
siwsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: siuo'sviaa [[...]] 
guard a city
守城
svasviaa [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'sviaa [[...]] 
thirty percent
svia'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'mngg [[...]] 
city gate
城門
svia'un [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'un [[...]] 
sound and echo
聲韻
svia'ym [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'ym [[...]] 
voice
聲音
sviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa [[...]] 
10 percent
折(成)
sviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa [[...]] 
to excite desire, to allure, to attract with bait
sviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa [[...]] 
portion, part
sviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa [[...]] 
castle, city, town
sviachi [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'chi [[...]] 
city
城市
sviachviuu [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'chviuu [[...]] 
city wall
城牆
sviahak [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'hak [[...]] 
acoustics
聲學
sviahiorng [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'hiorng [[...]] 
sound, tone
聲響
sviakag [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'kag [[...]] 
corner of city wall
城角
sviakhaf [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'khaf [[...]] 
foot of city wall
城腳
sviakngr [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'kngr [[...]] 
larynx
喉管
svialaau [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'laau [[...]] 
tower on a city wall
城樓
svialiong [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'liong [[...]] 
volume of sound
聲量
sviaphøf [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'phøf [[...]] 
sound waves
聲波
sviapiaq [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'piaq [[...]] 
city wall
城牆
sviasaux [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'saux [[...]] 
tone of voice
口氣
sviasex [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'sex [[...]] 
reputation, influence
聲勢
sviatiau [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'tiau [[...]] 
tone, tonal contour of speech, intonation
聲調
sviatii [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'tii [[...]] 
wall and moat of city
城池
sviatixn [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'tixn [[...]] 
city, town
城鎮
sviatoax [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'toax [[...]] 
vocal chords
聲帶
thosviaa [wt] [HTB] [wiki] u: thoo'sviaa [[...]] 
earth fortified area, castle of earth-work
Thvisviaa [wt] [HTB] [wiki] u: thvy/thvii'sviaa [[...]] 
the Heavenly City
天城
uisviaa [wt] [HTB] [wiki] u: uy/uii'sviaa [[...]] 
to besiege a city
圍城

EDUTECH_GTW
cidsviaa 一成 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sviaa [[...]] 
一成
cioksviaa 足成 [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'sviaa [[...]] 
足成
goaxsviaa 外城 [wt] [HTB] [wiki] u: goa'sviaa [[...]] 
外城
hwsviaa 府城 [wt] [HTB] [wiki] u: huo'sviaa [[...]] 
府城
phaosviaa 炮城 [wt] [HTB] [wiki] u: phaux'sviaa [[...]] 
炮打襄陽(花炮臺)
pøehsviaa 八成 [wt] [HTB] [wiki] u: pøeq'sviaa [[...]] 
八成
sefngsviaa 省城 [wt] [HTB] [wiki] u: serng'sviaa [[...]] 
省城
serngsviaa 聖城 [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'sviaa [[...]] 
聖城
svia'ym 聲音 [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'ym [[...]] 
聲音
sviachi 城市 [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'chi [[...]] 
城市
sviaha 城下 [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'ha [[...]] 
城下
Sviahoong 城隍 [wt] [HTB] [wiki] u: Sviaa'hoong [[...]] 
variant of Senghoong - (mythology, religion) City God, god of the moat and the walls
城隍
svialaau 城樓 [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'laau [[...]] 
城樓
sviasex 聲勢 [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'sex [[...]] 
聲勢
sviatiau 聲調 [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf/sviaa'tiau [[...]] 
聲調
tngsviaa 長城 [wt] [HTB] [wiki] u: tngf/tngg'sviaa [[...]] 
長城
uisviaa 圍城 [wt] [HTB] [wiki] u: uy/uii'sviaa [[...]] 
(ce) Fortress Besieged, 1947 novel by Qian Zhongshu 錢鐘書|钱钟书, filmed as a TV serial||siege; besieged city
圍城

Embree
u: Ban'lie'tngg'sviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N : The Great Wall of China
萬里長城
cioksviaa [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'sviaa [[...]][i#] [p.33]
N : purity, fineness (metals only)
cidsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sviaa [[...]][i#] [p.34]
Nu+M : one tenth, 10%
一成
goaxsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: goa'sviaa [[...]][i#] [p.72]
N ê : outer city
外城
kviasviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'sviaa [[...]][i#] [p.133]
N ê : capital city
京城
u: orng'sie'sviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.193]
N : the part of Hades for those who have died violent deaths
枉死城
phaosviaa [wt] [HTB] [wiki] u: phaux'sviaa [[...]][i#] [p.213]
N ê : a large bundle of fire-crackers arranged in the form of a castle and mounted on a pole for firing
炮打襄陽(花炮臺)
sefngsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: serng'sviaa [[...]][i#] [p.224]
N : provincial capital
省城
serngsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'sviaa [[...]][i#] [p.225]
N : sacred city
聖城
serngsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'sviaa [[...]][i#] [p.225]
N/Xtn : The Holy City
聖城
sviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa [[...]][i#] [p.228]
V : excite desire, allure, attract with bait
sviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa [[...]][i#] [p.228]
Mr : ten percent < san-si5an: thirty percent >
折(成)
sviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa [[...]][i#] [p.228]
M : part, portion
sviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa [[...]][i#] [p.228]
N ê : city, town
sviachi [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'chi [[...]][i#] [p.228]
N : city
城市
sviachviuu [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'chviuu [[...]][i#] [p.228]
N ê : city wall
城牆
sviakag [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'kag [[...]][i#] [p.228]
N : corner of the city wall
城角
sviakhaf [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'khaf [[...]][i#] [p.228]
N : foot of the city wall
城腳
svialaau [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'laau [[...]][i#] [p.228]
N : tower on a city wall
城樓
svia'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'mngg [[...]][i#] [p.228]
N : city gate
城門
sviapiaq [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'piaq [[...]][i#] [p.228]
N : city wall
城牆
u: sviaa'tør'cie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N : battlements
城垜
u: sviaa'siuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N ê : garrison commander
警備指揮官
sviatii [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'tii [[...]][i#] [p.228]
N : wall and moat of the city
城池
sviatixn [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'tixn [[...]][i#] [p.228]
N ê : city, town
城鎮
siwsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: siuo'sviaa [[...]][i#] [p.239]
VO : guard a city
守城
Thvisviaa [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'sviaa [[...]][i#] [p.282]
N/Xtn : The Heavenly City
天城

Lim08
u: axng'sviaa ang3城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0032] [#614]
城門外口凸出e5厝腳 。 馬寮 ( tiau5 ) 。 <>
u: afng'sviaa'te ang3城地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0032] [#615]
城門外口凸出厝腳e5一塊土地 , 衛兵停留e5所在 。 <>
u: aang'mngg'sviaa 紅毛城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0036] [#918]
西洋人e5城 ; 淡水e5 「 紅毛城 」 。 <>
u: zap'sviaa 十成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0618] [#4741]
完全 , long2總 。 <∼∼ 好 = 非常好 。 >
u: zap'sviaa'ciog 十成足 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0618] [#4742]
成分純足 。 <∼∼ 金 = 純金 。 >
u: zhuo'sviaa'tii 取城池 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340] [#9677]
奪取城池 。 <>
u: ciog'sviaa 足成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0187] [#12314]
金銀等成分有夠 。 <∼∼ 金 ; ∼∼ 銀 。 >
u: cit'miaa thofng'kviaf'sviaa 一名 通京城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12624]
名聲透京城 。 <>
u: ciuo'sviaa 守城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0139] [#12893]
守衛城市 。 <>
u: zø'sviaa 造城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0861] [#13378]
起造城池 。 <>
u: goa'sviaa 外城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0514] [#16742]
城e5外周圍 。 相對 : [ 內城 ] 。 <>
u: go'sviaa zap'ji'laau 五城 十二樓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#17025]
神仙e5居所 , 指天等e5白玉樓 。 <>
u: hea'sviaa høea'sviaa 火城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0753] [#18522]
真che7燈火裝飾e5城 , illumination 。 <>
u: hiexn'sviaa 獻城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0627] [#19332]
開城 。 <∼∼ 投降 。 >
u: hog'ciw'sviaa 福州城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0830] [#21457]
福州e5城 。 <∼∼∼ 假京 = 假裝tioh8驚e5時e5孽khiat話 。 >
u: hoong'sviaa 皇城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0835] [#21630]
王城 , 皇居 , 宮城 。 <>
u: huo'sviaa 府城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22379]
都會 。 <>
u: ji'teeng'sviaa 二重城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0738] [#25491]
雙重e5城 。 <>
u: jip'sviaa 入城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0750] [#25918]
入去城內 。 <>
u: kad'phaux'sviaa 結炮城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0209] [#27539]
中狀元慶祝結炮kah - na2城e5款式 。 <>
u: kao'sviaa'kym 九成金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198] [#27681]
九成純e5金混合一成其他e5金屬 。 <>
u: khay orng'sie'sviaa 開枉死城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0185] [#29273]
( 迷信 ) 自殺死去e5靈魂受綑縛ti7牢獄 , 和尚做法事來thau2放伊e5自由 。 <>
u: khafng'sviaa 空城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29561]
城內無人 。 <>
u: khorng'beeng hiexn'khafng'sviaa 孔明 獻空城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0507] [#31647]
戲劇或花車e5名 , 演孔明用空城計hou7敵人退兵 。 <>
u: kviaf'sviaa 京城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#33008]
京都 。 <>
u: kixm'sviaa 禁城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0327] [#33393]
宮城 , 禁庭 。 <>
u: kym'sviaa 金城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0327] [#33627]
王城 。 <>
u: kiofng'sviaa 宮城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0309] [#34094]
宮廷e5城 。 <>
u: kiuo'tiong'sviaa 九重城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0283] [#34268]
( 文 ) 宮城 。 <>
u: kvoai'sviaa 縣城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0444/A0450/A0000/A0393] [#34854]
縣府城 。 <>
u: koxng'taang'sviaa kong3銅城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0503] [#35987]
用 [ 撚寶 ] 來poah8 - kiau2 。 <>
u: kofng'phoax'sviaa 攻破城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0508] [#36158]
攻落城池 。 <>
u: kofng'sviaa 攻城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0501] [#36187]
進攻城池 。 <>
u: kor'sviaa 古城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0472] [#36399]
舊城 。 <>
u: kof'sviaa 孤城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0472] [#36594]
孤立e5城 。 <>
u: kof'sviaa 孤城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0472] [#36595]
( 文 ) 孤立e5城 。 <>
u: ku'sviaa 舊城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36749]
古城 。 <>
u: kun sviaa'khaf'taw 近城腳兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381] [#37303]
城e5附近 。 <>
u: lai'ieen'sviaa 內椽城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0932] [#37645]
城堡e5中心部分 。 <>
u: lai'sviaa 內城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0933] [#37679]
城e5中心 。 相對 : [ 外城 ] 。 <>
u: leeng'kiofng'sviaa 龍宮城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0988] [#38759]
= [ 龍宮 ] 。 <>
u: moar'sviaa 滿城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0925] [#41536]
全城 。 <∼∼ chhe7社兄 = 意思 : 指chhe7無希望chhe7 - tioh8 e5人 。 >
u: moaf'sviaa'ar moa城仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0925] [#41629]
利用牆壁搭e5小屋 。 <>
u: orng'sie'sviaa 枉死城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0138] [#43672]
冤枉死e5鬼魂ti7地獄e5所在 。 <>
u: oong'sviaa 王城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0138] [#43723]
( 1 ) 王e5城 。 ( 2 ) 台南安平e5 erlandia城 。 <>
u: oong'sviaa'say 王城西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0138] [#43724]
erlandia城 ( 2 ) e5地域 ( hek8 ) 。 <>
u: pea'sviaa 把城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0773] [#45024]
守城 。 <>
u: phaq'sviaa 打城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0563] [#45971]
( 1 ) 攻擊城 , 奪取城 。 ( 2 )[ 做功德 ] e5儀式之一 。 <>
u: phaux'sviaa 炮城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0587] [#46402]
儀式葬禮e5時 , ti7組四角e5竹a2頂面結爆竹 。 < tiam3 ∼∼ ; 結 ∼∼ 。 >
u: phoax'sviaa 破城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#46982]
( 1 ) 荒城 。 ( 2 ) ka7城突破 。 <>
u: pien'sviaa'oong 卞城王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#47709]
閻羅王e5名 。 <>
u: svaf'sviaa 相餳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0538/A0707] [#50633]
互相展示引誘 。 <∼∼ kau2 - hia7 = 大陣人誇示 ; chhit - tho5物m7 - thang ∼∼ gin2 - a2 。 >
u: svaf'teeng'sviaa 三重城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0542] [#50668]
三重疊e5城 。 <>
u: serng'sviaa 省城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0691/A0786] [#51168]
省都 。 <>
u: sviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0627] [#52142]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 人集中toa3 e5所在 。 <( 2 )∼ a2 ; ∼ 內 ; ∼ 市 ; 府 ∼; 京 ∼; ∼ 門 。 >
u: sviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0627] [#52143]
( 1 ) 成分 。 ( 2 ) 拍折 。 <( 1 ) 四 ∼ 六 ∼; 減有三 ∼; 九 ∼ 金 ; 足 ∼ 銀 。 ( 2 ) 為tioh8風颱粟減收三 ∼; 今年比舊年加收成四 ∼ 。 >
u: sviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0627] [#52144]
( 1 ) 用物件來引誘 。 ( 2 ) 迷惑 。 <( 1 ) 用米 ∼ 雞 ; 臭臊 ∼ 胡蠅 。 ( 2 ) Cha - bou2 ∼ cha - pou ; hiah sui2 beh ∼ 人 。 >
u: sviaa'axng 城ang3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0627] [#52146]
城門邊凸出e5所在 。 <∼∼ 內e5店 。 >
u: sviaa'bea'terng 城尾頂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#52147]
城牆壁e5頂面 。 <>
u: sviaa'ze 城寨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52148]
城e5要寨 。 <>
u: sviaa'zhat siaN5賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0629] [#52149]
引起賊仔起賊心 。 < 掛金手環會 ∼∼ 。 >
u: sviaa'chi 城市 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52150]
都市 。 < 上 ∼∼ 。 >
u: sviaa'chviuu 城牆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52151]
城e5圍牆 。 <>
u: sviaa'zngf 城庄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631] [#52153]
<>
u: sviaa'goa 城外 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628] [#52155]
城牆e5外口 。 <>
u: sviaa ham 城陷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632] [#52157]
城池陷落 。 <>
u: sviaa'ib 城邑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0627] [#52159]
( 文 ) 都邑 。 <>
u: sviaa'jiaq 城跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52160]
城e5遺跡 。 <>
u: sviaa'khaf 城腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0627] [#52161]
城下 。 <>
u: sviaa'khafng 城孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628] [#52162]
城壁挖孔來做射箭或射炮用 。 <>
u: sviaa'khaf'taw 城腳兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0627] [#52163]
= 「 城腳 」 。 <>
u: sviaa'khiaq 城隙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628] [#52164]
城壁頂凹形e5凹落去e5部分 。 <>
u: sviaa'ky 城基 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628] [#52165]
建城e5基地 。 <>
u: sviaa'koef'zngf 城街庄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628] [#52167]
市街e5村庄 。 <>
u: sviaa'kog 城郭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628] [#52168]
城e5圍牆 。 <>
u: sviaa'lai 城內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#52169]
城池內面 。 <>
u: sviaa`laang 眩人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0634] [#52170]
用物件迷惑引誘人 。 < 伊會 ∼∼ 。 >
u: sviaa'laau 城樓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#52171]
城e5望樓 。 <>
u: sviaa'mngg 城門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#52172]
city gate
出入城e5門 。 <>
u: sviaa'oar siaN5倚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0627] [#52173]
用物件引誘倚來 。 <>
u: sviaa'phoax 城破 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#52175]
城池陷落 。 <>
u: sviaa'piaq 城壁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632] [#52176]
城牆e5壁 。 <>
u: sviaa'siin siaN5蠅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52179]
引誘胡蠅 。 < 臭臊 ∼∼ = 意思 : 淫穢e5 cha - bou2人迷惑男人 。 >
u: sviaa'siuo 城守 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0629] [#52180]
守備城池e5兵隊或其隊長 。 <>
u: sviaa'terng 城頂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631] [#52182]
城牆e5頂面 。 <>
u: sviaa'tii 城池 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631] [#52184]
城座 。 <>
u: sviaa`tiøh siaN5--著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631] [#52185]
( 1 ) 受誘拐 。 ( 2 ) 受迷惑 。 <( 1 ) 賊仔hou7警察 ∼∼ 。 ( 2 ) hou7 cha - bou2 ∼∼ 。 >
u: sviaa'tør'cie 城朵子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632] [#52186]
城牆頂面e5凹形 。 <>
u: sviaa'tof 城都 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632] [#52187]
都會 , 城市 。 <>
u: sviaa'to 城渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632] [#52188]
出入城e5渡船 。 <>
u: siafng'sviaa 雙城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0645] [#52379]
( 鎖等 ) 雙重 。 <>
u: siør'sviaa'ar 小城仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53624]
小城市 。 <>
u: siuo'sviaa 守城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54447]
( 1 ) 守護城池 。 ( 2 ) 足球比賽e5守球門 。 <>
u: soea'sviaa 洗城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0817/A0000/A0829] [#55508]
屠城 , 虐殺市面 。 <>
u: Taai'pag'sviaa 臺北城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0020] [#56723]
台北市內 。 <>
u: taang'sviaa 銅城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57388]
[ 撚寶 ] e5別名 。 < 攻 ∼∼ = [ 撚寶 ] e5 poah8 - kiau2 。 >
u: tex'sviaa 帝城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0408] [#57980]
皇帝e5京城 。 <>
u: te'gek'sviaa 地獄城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0406] [#58136]
= [ 地獄 ] 。 <>
u: tek'sviaa 敵城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0278] [#58345]
敵人e5城 。 <>
u: thaux'kviaf'sviaa 透京城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0027] [#59445]
通京城long2知 。 <>
u: thiaq'sviaa pi'chiaf 拆城避車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0237] [#60045]
蠻不講理 。 <>
u: thoo'sviaa 土城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0454] [#61554]
earth fortified area, castle of earth-work
土造e5城 。 <>
u: tixm'phaux'sviaa 頓炮城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0320] [#62542]
祭典e5時等 , ti7四角落chhai7竹篙吊炮hou7群眾點炮e5儀式 。 <>
u: tiofng'ieen'sviaa 中椽城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0304] [#63064]
外口圍圓木e5城郭 。 <>
u: toa'sviaa'chi 大城市 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0426] [#64403]
大都會 。 <>
u: tvoaf'sviaa 單城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0426] [#64657]
用一個匙齒開e5鎖匙 。 <>
u: uii'pox'sviaa 圍布城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0106] [#66161]
演戲e5時用布做e5城 。 <>
uisviaa 圍城 [wt] [HTB] [wiki] u: uii'sviaa [[...]][i#] [p.A0103] [#66166]
ka7城圍起來 。 <>
u: sviaa'sviaa 眩眩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0629/A0632] [#67752]
= [ 眩 ] 。 <>
u: zhexng'sviaa 銃城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0174] [#68323]
( 同 ) phah ∼∼ = 為被射殺e5人辦e5法事來救伊e5靈魂脫離地獄 ; 糊 ∼∼ = 同上法事e5時糊紙城e5型 。 <>