Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:sviax, found 0,

DFT
🗣 lengsviax 🗣 (u: leeng'sviax) 靈聖 [wt][mo] lîng-siànn [#]
1. (N) || 靈驗。
🗣le: Thviaf laang korng cid kefng Mar'zor'biø ee siin'beeng cyn u leeng'sviax. 🗣 (聽人講這間媽祖廟的神明真有靈聖。) (聽人家說這間媽祖廟的神明很靈驗。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sviartwsviax 🗣 (u: sviax'tuo'sviax) 聖拄聖 [wt][mo] siànn-tú-siànn [#]
1. (Int) || 無巧不巧。巧極了、或不巧極了。
🗣le: Sviax'tuo'sviax, goar ciaq iøq y bøo beq laai, y khax tien'oe korng beq zherng'kar`aq. 🗣 (聖拄聖,我才臆伊無欲來,伊就敲電話講欲請假矣。) (巧極了,我才猜他不來,他就打電話來請假了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sviax 🗣 (u: sviax) p [wt][mo] siànn [#]
1. (Adj) (deities, gods) efficacious || 指神明很靈驗。
🗣le: Mar'zor'pøo cyn sviax. 🗣 (媽祖婆真聖。) (媽祖娘娘很靈驗。)
2. (Adj) (person) able to prophesy with supernatural accuracy; having incredible foresight || 形容一個人料事如神,說話多應驗。
🗣le: Y ee zhuix cyn sviax, kiexn korng kiexn tuix. 🗣 (伊的喙真聖,見講見對。) (他這個人的嘴很靈,每說必中。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 uxsviax 🗣 (u: u'sviax) 有聖 [wt][mo] ū-siànn [#]
1. (Adj) || 指神明靈驗。
🗣le: Siin'beeng na u'sviax, aix thex goar zøx'zuo. 🗣 (神明若有聖,愛替我做主。) (神明如果靈驗,要替我做主。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Siin'beeng na u'sviax, aix thex goar zøx'zuo. 神明若有聖,愛替我做主。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
神明如果靈驗,要替我做主。
🗣u: Zor'kofng zor'mar u leeng'sviax, e pør'pix kviar'swn'ar peeng'afn. 祖公祖媽有靈聖,會保庇囝孫仔平安。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祖先有靈,會保佑子孫平安。
🗣u: Mar'zor'pøo cyn sviax. 媽祖婆真聖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽祖娘娘很靈驗。
🗣u: Y ee zhuix cyn sviax, kiexn korng kiexn tuix. 伊的喙真聖,見講見對。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人的嘴很靈,每說必中。
🗣u: Sviax'tuo'sviax, goar ciaq iøq y bøo beq laai, y tø khax tien'oe korng beq zherng'kar`aq. 聖拄聖,我才臆伊無欲來,伊就敲電話講欲請假矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
巧極了,我才猜他不來,他就打電話來請假了。
🗣u: Thviaf laang korng cid kefng Mar'zor'biø ee siin'beeng cyn u leeng'sviax. 聽人講這間媽祖廟的神明真有靈聖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽人家說這間媽祖廟的神明很靈驗。
🗣u: Thviaf'korng hid kefng biø ee siin'beeng cviaa leeng'sviax, hoad'loo lieen hviw'khaf tøf siøf'liao'liao. 聽講彼間廟的神明誠靈聖,發爐連香跤都燒了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽說那間廟的神明很靈驗,香爐起火連插在爐裡的香腳都燒光了。

Maryknoll
bøo lengsviax [wt] [HTB] [wiki] u: bøo leeng'sviax [[...]][i#] [p.]
be ineffective, in vain, to pray to god or a saint in vain
不靈
bøsviax [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sviax [[...]][i#] [p.]
without efficacious power
不靈,不聖
keksviax [wt] [HTB] [wiki] u: keg'sviax [[...]][i#] [p.]
pretend to be smart
自以為聰明
keksviarsviax [wt] [HTB] [wiki] u: keg'sviax'sviax [[...]][i#] [p.]
pretend something didn't happen or doesn't know anything about it
假裝沒事
lengsviax [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'sviax [[...]][i#] [p.]
efficacious and powerful (god, saint)
靈聖,靈
sviax [wt] [HTB] [wiki] u: sviax [[...]][i#] [p.]
powerful and efficacious, miraculous
sviarkhied [wt] [HTB] [wiki] u: sviax'khied [[...]][i#] [p.]
make trouble, raise hell
頑皮,搗蛋
sviax tuo sviax [wt] [HTB] [wiki] u: sviax tuo sviax [[...]][i#] [p.]
happen by chance, coincidence, really, as expected, sure enough
很巧,果然
sirnsviax [wt] [HTB] [wiki] u: sixn'sviax [[...]][i#] [p.]
believe in, be convinced of...
相信

EDUTECH
hiefnsviax [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'sviax [[...]] 
appear in visible form (god, god's will)
sviax [wt] [HTB] [wiki] u: sviax [[...]] 
powerful (god, charm), efficacious
靈驗
u-lengsviax [wt] [HTB] [wiki] u: u-leeng'sviax [[...]] 
efficacious and powerful (god)
有靈驗

EDUTECH_GTW
hiefnsviax 顯聖 [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'sviax [[...]] 
顯聖
u-lengsviax 有靈聖 [wt] [HTB] [wiki] u: u-leeng'sviax [[...]] 
有靈驗

Embree
u: bøo'leeng'sviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
SV : inefficacious and powerless (of a god)
沒有靈驗
sviax [wt] [HTB] [wiki] u: sviax [[...]][i#] [p.228]
SV : efficacious, powerful (a god, charm, etc)
靈驗
u-lengsviax [wt] [HTB] [wiki] u: u'leeng'sviax [[...]][i#] [p.291]
SV : efficacious and powerful (of a god)
有靈驗

Lim08
u: zhuix'sviax 嘴聖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0326] [#9902]
預言有準 。 <>
u: leeng'sviax 靈聖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0989] [#38790]
靈驗 。 < 不止有 ∼∼ 。 >
u: m'sixn'sviax 不信聖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917] [#41126]
無beh信神e5靈驗 。 <>
u: sviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0626/A0627] [#52119]
( 1 ) 靈驗 。 ( 2 ) 預言真準 。 <( 1 ) 城隍爺真 ∼ 。 ( 2 ) 伊嘴真 ∼, 見講見tioh8 ; ∼∼ 有影 。 >
u: sviax'bang 聖夢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632] [#52120]
夢見變事實 。 <>
u: sviax'zeg 聖蹟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631] [#52121]
= [ 聖跡 ] 。 <>
u: sviax'zeg'toe 聖蹟地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631] [#52122]
靈地 。 <>
u: sviax'zhuix 聖嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631] [#52123]
預言真準 。 <>
u: sviax'ciar 聖姐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52124]
( 泉 ) 巫女 。 <>
u: sviax'jiaq 聖跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52129]
( 1 ) 聖人e5遺跡 。 ( 2 ) 預言有準 。 <( 2 ) 伊講e5話真 ∼∼ 。 >
u: sviax'kofng 聖公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628] [#52130]
無緣e5佛 。 <∼∼ 仔嘴 = 意思 : 指ai3講閒仔話e5人 。 >
u: sviax'laang 聖人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0634] [#52131]
避免講死 , 用 [ 聖人 ] 來代用死人 。 < 你taN to做 ∼∼-- lah 。 >
u: sviax'mar 聖媽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#52132]
( 1 ) 女e5無緣佛 。 ( 2 )( 泉 ) 女巫 。 <>
u: sviax'put 聖佛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#52133]
靈驗e5佛 。 < 尾省出 ∼∼; ∼∼ 鼻芳香 。 >
u: sviax'sviax 聖聖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0629] [#52134]
= [ 聖抵聖 ] 。 <>
u: sviax tuo'sviax 聖適聖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632] [#52138]
預言真準 , 照料想 。 <∼∼∼ 米起價 。 >
u: sixn'sviax 信聖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0721] [#53050]
相信靈驗 。 < 你m7 ∼∼ 。 >
u: u'sviax 有聖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66002]
有靈驗 。 <>