Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:sviax, found 0,
DFT- 🗣 lengsviax 🗣 (u: leeng'sviax) 靈聖 [wt][mo] lîng-siànn
[#]
- 1. (N)
|| 靈驗。
- 🗣le: Thviaf laang korng cid kefng Mar'zor'biø ee siin'beeng cyn u leeng'sviax. 🗣 (聽人講這間媽祖廟的神明真有靈聖。) (聽人家說這間媽祖廟的神明很靈驗。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sviartwsviax 🗣 (u: sviax'tuo'sviax) 聖拄聖 [wt][mo] siànn-tú-siànn
[#]
- 1. (Int)
|| 無巧不巧。巧極了、或不巧極了。
- 🗣le: Sviax'tuo'sviax, goar ciaq iøq y bøo beq laai, y tø khax tien'oe korng beq zherng'kar`aq. 🗣 (聖拄聖,我才臆伊無欲來,伊就敲電話講欲請假矣。) (巧極了,我才猜他不來,他就打電話來請假了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sviax 🗣 (u: sviax) 聖p [wt][mo] siànn
[#]
- 1. (Adj) (deities, gods) efficacious
|| 指神明很靈驗。
- 🗣le: Mar'zor'pøo cyn sviax. 🗣 (媽祖婆真聖。) (媽祖娘娘很靈驗。)
- 2. (Adj) (person) able to prophesy with supernatural accuracy; having incredible foresight
|| 形容一個人料事如神,說話多應驗。
- 🗣le: Y ee zhuix cyn sviax, kiexn korng kiexn tuix. 🗣 (伊的喙真聖,見講見對。) (他這個人的嘴很靈,每說必中。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 uxsviax 🗣 (u: u'sviax) 有聖 [wt][mo] ū-siànn
[#]
- 1. (Adj)
|| 指神明靈驗。
- 🗣le: Siin'beeng na u'sviax, aix thex goar zøx'zuo. 🗣 (神明若有聖,愛替我做主。) (神明如果靈驗,要替我做主。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Siin'beeng na u'sviax, aix thex goar zøx'zuo. 神明若有聖,愛替我做主。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 神明如果靈驗,要替我做主。
- 🗣u: Zor'kofng zor'mar u leeng'sviax, e pør'pix kviar'swn'ar peeng'afn. 祖公祖媽有靈聖,會保庇囝孫仔平安。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 祖先有靈,會保佑子孫平安。
- 🗣u: Mar'zor'pøo cyn sviax. 媽祖婆真聖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 媽祖娘娘很靈驗。
- 🗣u: Y ee zhuix cyn sviax, kiexn korng kiexn tuix. 伊的喙真聖,見講見對。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這個人的嘴很靈,每說必中。
- 🗣u: Sviax'tuo'sviax, goar ciaq iøq y bøo beq laai, y tø khax tien'oe korng beq zherng'kar`aq. 聖拄聖,我才臆伊無欲來,伊就敲電話講欲請假矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 巧極了,我才猜他不來,他就打電話來請假了。
- 🗣u: Thviaf laang korng cid kefng Mar'zor'biø ee siin'beeng cyn u leeng'sviax. 聽人講這間媽祖廟的神明真有靈聖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽人家說這間媽祖廟的神明很靈驗。
- 🗣u: Thviaf'korng hid kefng biø ee siin'beeng cviaa leeng'sviax, hoad'loo lieen hviw'khaf tøf siøf'liao'liao. 聽講彼間廟的神明誠靈聖,發爐連香跤都燒了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽說那間廟的神明很靈驗,香爐起火連插在爐裡的香腳都燒光了。
Maryknoll
- bøo lengsviax [wt] [HTB] [wiki] u: bøo leeng'sviax [[...]][i#] [p.]
- be ineffective, in vain, to pray to god or a saint in vain
- 不靈
- bøsviax [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sviax [[...]][i#] [p.]
- without efficacious power
- 不靈,不聖
- keksviax [wt] [HTB] [wiki] u: keg'sviax [[...]][i#] [p.]
- pretend to be smart
- 自以為聰明
- keksviarsviax [wt] [HTB] [wiki] u: keg'sviax'sviax [[...]][i#] [p.]
- pretend something didn't happen or doesn't know anything about it
- 假裝沒事
- lengsviax [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'sviax [[...]][i#] [p.]
- efficacious and powerful (god, saint)
- 靈聖,靈
- sviax [wt] [HTB] [wiki] u: sviax [[...]][i#] [p.]
- powerful and efficacious, miraculous
- 靈
- sviarkhied [wt] [HTB] [wiki] u: sviax'khied [[...]][i#] [p.]
- make trouble, raise hell
- 頑皮,搗蛋
- sviax tuo sviax [wt] [HTB] [wiki] u: sviax tuo sviax [[...]][i#] [p.]
- happen by chance, coincidence, really, as expected, sure enough
- 很巧,果然
- sirnsviax [wt] [HTB] [wiki] u: sixn'sviax [[...]][i#] [p.]
- believe in, be convinced of...
- 相信
EDUTECH
- hiefnsviax [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'sviax [[...]]
- appear in visible form (god, god's will)
-
- sviax [wt] [HTB] [wiki] u: sviax [[...]]
- powerful (god, charm), efficacious
- 靈驗
- u-lengsviax [wt] [HTB] [wiki] u: u-leeng'sviax [[...]]
- efficacious and powerful (god)
- 有靈驗
EDUTECH_GTW
- hiefnsviax 顯聖 [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'sviax [[...]]
-
- 顯聖
- u-lengsviax 有靈聖 [wt] [HTB] [wiki] u: u-leeng'sviax [[...]]
-
- 有靈驗
Embree
- u: bøo'leeng'sviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
- SV : inefficacious and powerless (of a god)
- 沒有靈驗
- sviax [wt] [HTB] [wiki] u: sviax [[...]][i#] [p.228]
- SV : efficacious, powerful (a god, charm, etc)
- 靈驗
- u-lengsviax [wt] [HTB] [wiki] u: u'leeng'sviax [[...]][i#] [p.291]
- SV : efficacious and powerful (of a god)
- 有靈驗
Lim08
- u: zhuix'sviax 嘴聖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0326] [#9902]
-
- 預言有準 。 <>
- u: leeng'sviax 靈聖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0989] [#38790]
-
- 靈驗 。 < 不止有 ∼∼ 。 >
- u: m'sixn'sviax 不信聖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917] [#41126]
-
- 無beh信神e5靈驗 。 <>
- u: sviax 聖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0626/A0627] [#52119]
-
- ( 1 ) 靈驗 。
( 2 ) 預言真準 。 <( 1 ) 城隍爺真 ∼ 。
( 2 ) 伊嘴真 ∼, 見講見tioh8 ; ∼∼ 有影 。 >
- u: sviax'bang 聖夢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632] [#52120]
-
- 夢見變事實 。 <>
- u: sviax'zeg 聖蹟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631] [#52121]
-
- = [ 聖跡 ] 。 <>
- u: sviax'zeg'toe 聖蹟地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631] [#52122]
-
- 靈地 。 <>
- u: sviax'zhuix 聖嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631] [#52123]
-
- 預言真準 。 <>
- u: sviax'ciar 聖姐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52124]
-
- ( 泉 ) 巫女 。 <>
- u: sviax'jiaq 聖跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52129]
-
- ( 1 ) 聖人e5遺跡 。
( 2 ) 預言有準 。 <( 2 ) 伊講e5話真 ∼∼ 。 >
- u: sviax'kofng 聖公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628] [#52130]
-
- 無緣e5佛 。 <∼∼ 仔嘴 = 意思 : 指ai3講閒仔話e5人 。 >
- u: sviax'laang 聖人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0634] [#52131]
-
- 避免講死 , 用 [ 聖人 ] 來代用死人 。 < 你taN to做 ∼∼-- lah 。 >
- u: sviax'mar 聖媽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#52132]
-
- ( 1 ) 女e5無緣佛 。
( 2 )( 泉 ) 女巫 。 <>
- u: sviax'put 聖佛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#52133]
-
- 靈驗e5佛 。 < 尾省出 ∼∼; ∼∼ 鼻芳香 。 >
- u: sviax'sviax 聖聖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0629] [#52134]
-
- = [ 聖抵聖 ] 。 <>
- u: sviax tuo'sviax 聖適聖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632] [#52138]
-
- 預言真準 , 照料想 。 <∼∼∼ 米起價 。 >
- u: sixn'sviax 信聖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0721] [#53050]
-
- 相信靈驗 。 < 你m7 ∼∼ 。 >
- u: u'sviax 有聖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66002]
-
- 有靈驗 。 <>