Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:syn u:te, found 0,

DFT
tøexguu-hoansyn 🗣 (u: te toe'guu'hoafn'syn tøe'guu-hoafn'syn) 地牛翻身 [wt][mo] tē-gû-huan-sin/tuē-gû-huan-sin [#]
1. (N) || 地震。由地球內部的變動所引起的地殼震動。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Siok'gie korng, “Zhao'te chyn'kef ze toa'ui.” Laang'kheq jip'laai larn taw, bøo'lun y ee syn'hun iah te'ui si sviaq, lorng aix ka hør'hør'ar ciaw'thai. 俗語講:「草地親家坐大位。」人客入來咱兜,無論伊的身份抑地位是啥,攏愛共好好仔招待。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗諺說:「草地親家坐大位。」客人進來我們家,不管他的身分或地位是什麼,都要好好招待他。

Maryknoll
zhawte sinsu [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'te syn'su [[...]][i#] [p.]
country gentleman
鄉下紳士
zorngsyn cy tøe [wt] [HTB] [wiki] u: zoxng'syn cy te; zoxng'syn cy tøe [[...]][i#] [p.]
burial ground
葬身之地
haypof sinsengte [wt] [HTB] [wiki] u: hae'pof syn'sefng'te; hae'pof syn'sefng'tøe [[...]][i#] [p.]
reclaimed land
海埔新生地
iongsyn [wt] [HTB] [wiki] u: ioong'syn [[...]][i#] [p.]
find living space, stand up in
容身
khaithog sinthiente [wt] [HTB] [wiki] u: khay'thog syn'thiefn'te; khay'thog syn'thiefn'tøe [[...]][i#] [p.]
break fresh ground
開拓新天地
sinsengte [wt] [HTB] [wiki] u: syn'sefng'te; syn'sefng'tøe [[...]][i#] [p.]
reclaimed land, tidal land
新生地
suo buu zorngsyn cy te [wt] [HTB] [wiki] u: suo buu zoxng'syn cy te; suo buu zoxng'syn cy tøe [[...]][i#] [p.]
die without a place for burial (a phrase usually used as a warning to somebody)
死無葬身之地
tøexhngf sinbuun [wt] [HTB] [wiki] u: te'hngf syn'buun; tøe'hngf syn'buun [[...]][i#] [p.]
local news
地方新聞

EDUTECH
sinte [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'te [[...]] 
mind
??

Embree
sintøe [wt] [HTB] [wiki] u: syn'te; syn'tøe [[...]][i#] [p.232]
N/Bib : new earth
新地

Lim08
u: tix'syn bøo'te 置身無地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0261] [#61784]
無安身之地 。 <>