Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:tøf u:tøf, found 0,

DFT
🗣 boahtøf 🗣 (u: boaq'tøf) 抹刀 [wt][mo] buah-to [#]
1. (N) || 灰匙、抹子。泥水匠塗抹水泥時所用的工具。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciamtøf 🗣 (u: ciafm'tøf) 尖刀 [wt][mo] tsiam-to [#]
1. () (CE) dagger || 尖刀
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciorngtøf 🗣 (u: cioxng'tøf) 眾多 [wt][mo] tsiòng-to [#]
1. () (CE) numerous || 眾多
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Iofnglogtøf 🗣 (u: Iorng'lok'tøf) 養樂多 [wt][mo] Ióng-lo̍k-to [#]
1. () (CE) Yakult (Japanese brand of fermented milk drink) || 養樂多
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ittøf-liofngtoan 🗣 (u: id'tøf-liorng'toan) 一刀兩斷 [wt][mo] it-to-lióng-tuān [#]
1. (Exp) || 一刀斬成兩段,比喻斷絕關係。
🗣le: (u: Yn nng hviaf'ti'ar ui'tiøh pviax'sefng'lie, arn'nef id'tøf'liorng'toan bøo laai'khix.) 🗣 (𪜶兩兄弟仔為著拚生理,就按呢一刀兩斷無來去。) (他們兄弟倆為了拚生意,就這樣斷絕關係,不相往來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ka'tøpeeng 🗣 (u: kaf'tøf'peeng) 鉸刀爿 [wt][mo] ka-to-pîng [#]
1. (Exp) || 形容女人帶有剋夫的命相。以前的人通常會以「鉸刀爿,鐵掃帚」來譏諷剋夫的女人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 katøf/ka'tøf 🗣 (u: kaf'tøf) 鉸刀 [wt][mo] ka-to [#]
1. (N) || 剪刀。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kha'tøf 🗣 (u: khaf'tøf) 跤刀 [wt][mo] kha-to [#]
1. (N) || 腳掌的外沿。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khautø'hoef 🗣 (u: khaw'tøf'hoef) 剾刀花 [wt][mo] khau-to-hue [#]
1. (N) || 木匠刨木料時所產生的捲狀薄片。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khautøf 🗣 (u: khaw'tøf) 剾刀 [wt][mo] khau-to [#]
1. (N) || 用來刨削木頭的工具。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khautøliefn 🗣 (u: khaw'tøf'liefn) 剾刀蔫 [wt][mo] khau-to-lian [#]
1. (N) || 刨木花、刨木屑。
🗣le: (u: Khiøq khaw'tøf'liefn tngr'laai zøx hoea'irn.) 🗣 (抾剾刀蔫轉來做火引。) (拾取刨木花回來當火媒。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khuitøf 🗣 (u: khuy'tøf) 開刀 [wt][mo] khui-to [#]
1. (V) || 外科醫生為病人動手術。
2. (V) || 懲罰、訓誡。
🗣le: (u: Thaau'kef beq zhoe laang khuy'tøf, lie aix khaq sex'ji`leq.) 🗣 (頭家欲揣人開刀,你愛較細膩咧。) (老闆要找人開刀,你要小心一點。)
3. (V) || 指拔刀的動作。
🗣le: (u: E'tid khuy'tøf, be'tid jip siux.) 🗣 (會得開刀,袂得入鞘。) (會拔刀,不會入鞘。比喻引起了事端卻無法善後。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 koantøf 🗣 (u: koafn'tøf) 關刀 [wt][mo] kuan-to [#]
1. (N) || 形狀像彎月的長柄大刀。傳說是關羽所用的兵器,所以稱為「關刀」。
🗣le: (u: Koafn'kofng giah koafn'tøf, koex gvor koafn, zarm liok cioxng.) 🗣 (關公攑關刀,過五關,斬六將。) (關公拿關刀,過五關,斬六將。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuythautøf 🗣 (u: kuie'thaau'tøf) 鬼頭刀 [wt][mo] kuí-thâu-to [#]
1. (N) || 鯕鰍。魚類。屬遠洋魚類,常活動在溫暖水域表層,體長可達一公尺多,是食用魚,肉白色,味道較淡,可做成生魚片、魚丸、魚鬆等加工食品。常追逐獵食飛魚,故有「飛烏虎」(pue-oo-hóo)的別名。
2. (N) || 一種古代的兵器。刀體沉重,相當鋒利,適合用來斬首。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 saitøcih 🗣 (u: say'tøf'cih) 西刀舌 [wt][mo] sai-to-tsi̍h [#]
1. (N) || 紫貝、西施舌。貝類。狀似蛤蜊而較長,足突出,如人舌,肉鮮美可口。產於海岸沙中。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Samtøf Siongkhoafn 🗣 (u: Safm'tøf Siofng'khoafn) 三多商圈 [wt][mo] Sam-to Siong-khuan [#]
1. () || 高雄捷運紅線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siangbixntøkuie 🗣 (u: siafng'bin'tøf'kuie) 雙面刀鬼 [wt][mo] siang-bīn-to-kuí [#]
1. (Exp) || 雙面人。比喻人陰險狡猾,善耍兩面手法。
🗣le: (u: Y si siafng'bin'tøf'kuie, lie m'thafng sviw koex siofng'sixn`y.) 🗣 (伊是雙面刀鬼,你毋通傷過相信伊。) (他是擅耍兩面手法的人,你不要太相信他。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siorngmia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo. 🗣 (u: Sioxng'mia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo.) 相命無褒,食水都無。 [wt][mo] Siòng-miā bô po, tsia̍h tsuí to bô. [#]
1. () || 算命時如果不說些讚美客人的話,連水都沒得喝。說明江湖術士的話不可盡信,也勸人要多說好話。
🗣le: (u: Mia'lie ee tai'cix si of'bin'zhat køq bøo laang bad, khvoax'mia'siefn ka laang sngx'mia lorng cyn zay'viar cid'lø zhud'thaau, e kef korng kuie'kux'ar hør'oe ho laang'kheq hvoaf'hie, arn'nef yn ciaq u cvii thafng thaxn, m'ciaq korngsioxng'mia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo”, khvoax'mia'siefn si oar'khøx cid po teq zoarn'ciah`ee.) 🗣 (命理的代誌是烏面賊閣無人捌,看命仙共人算命攏真知影這號齣頭,會加講幾句仔好話予人客歡喜,按呢𪜶才有錢通趁,毋才講「相命無褒,食水都無」,看命仙就是倚靠這步咧賺食的。) (命理的事情是難以理解且沒人看得懂,算命的人都深諳這些把戲,會多說幾句好話讓客人高興,如此他們才會有錢賺,所以說「相命術士如果不說些讚美客人的話,連水都沒得喝」,命相師全靠這招在混飯吃的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 søeq-tøsia 🗣 (u: soeq seq'tøf'sia søeq-tøf'sia) 說多謝 [wt][mo] sueh-to-siā/seh-to-siā [#]
1. (V) || 道謝。用言語表示謝意。
🗣le: (u: Si yn'ui Liim`siefn'svy ka larn taux'svaf'kang tai'cix ciaq e ciaq sun'si, lie aix kvoar'kirn ka laang soeq'tøf'sia.) 🗣 (是因為林先生共咱鬥相共代誌才會遮順序,你愛趕緊共人說多謝。) (是因為林先生幫我們事情才能這麼順利,你要趕快向人家道謝。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thiethaau-tøf/thie'thaau-tøf 🗣 (u: thix'thaau-tøf) 剃頭刀 [wt][mo] thì-thâu-to [#]
1. (N) || 專門用來削剪頭髮的刀。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toa-tøsox 🗣 (u: toa-tøf'sox) 大多數 [wt][mo] tuā-to-sòo [#]
1. () (CE) (great) majority || 大多數
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tø'ar/tøar 🗣 (u: tøf'ar) 刀仔 [wt][mo] to-á [#]
1. (N) || 小刀。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøbaq 🗣 (u: tøf'baq) 刀肉 [wt][mo] to-bah [#]
1. (N) || 指刀子的主體部位。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøciøh 🗣 (u: tøf'ciøh) 刀石 [wt][mo] to-tsio̍h [#]
1. (N) || 磨刀石。
🗣le: (u: Tøf'ciøh theh'laai boaa tøf'ar.) 🗣 (刀石提來磨刀仔。) (磨刀石拿來磨刀子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøf 🗣 (u: tøf) [wt][mo] to [#]
1. (Adj) immense number/amount/quantity; many; much; too much; numerous; plentiful || 指數量龐大,通常用於抽象性事務。
🗣le: (u: tøf'sia) 🗣 (多謝) (多謝)
🗣le: (u: tøf'zeeng) 🗣 (多情) (多情)
2. (Adj) superfluous; unnecessary; surplus; needless; unnecessary || 多餘的,不必要的。
🗣le: (u: tøf'su) 🗣 (多事) (多事)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøf 🗣 (u: tøf) p [wt][mo] to [#]
1. (Adv) more; even more; further; also; too; very (expresses contrast; particle used at the beginning of a clause, generally with the idea that the fact is not what was expected) || 更、也、甚,表示比較。
🗣le: (u: Goar tøf m khix`aq, y køq'khaq bøo khør'leeng khix.) 🗣 (我都毋去矣,伊閣較無可能去。) (我都不去了,他更不可能去。)
2. (Adv) already || 已經。
🗣le: (u: Lie tøf beq zao`aq, maix koarn ciaq ze.) 🗣 (你都欲走矣,莫管遮濟。) (你都要走了,別管這麼多。)
3. (Adv) completely; totally || 皆、完全、通通。
🗣le: (u: Goar khaq arn'zvoar kae'soeq y tøf m sixn.) 🗣 (我較按怎解說伊都毋信。) (我再怎麼解釋他都不相信。)
4. (Adv) definitely; indeed || 是。表示有條件的肯定。
🗣le: (u: Sviu tøf u teq sviu`laq, beq zøx iao'si cyn larn.) 🗣 (想都有咧想啦,欲做猶是真懶。) (想是在想,真要做起來還是覺得懶洋洋的。)
5. (Adv) even if...yet/still/anyway || 就……、又……,表示強調的語氣。
🗣le: (u: Goar tøf bøo teq gong køq, nar u khør'leeng hiaq karn'tafn ho y phiexn`khix.) 🗣 (我都無咧戇閣,哪有可能遐簡單就予伊騙去。) (我又不笨,怎麼可能這麼簡單就被他給騙了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøf 🗣 (u: tøf) [wt][mo] to [#]
1. (N) knife; blade; single-edged sword; cutlass || 供切、削、剪、刻、割、斬等用途的工具。
🗣le: (u: kaf'tøf) 🗣 (鉸刀) (剪刀)
2. (Mw) classifier for knife cuts or stabs || 計算切割次數的單位。
🗣le: (u: Y zaf'mee khix ho laang thaai kuie'na tøf.) 🗣 (伊昨暝去予人刣幾若刀。) (他昨晚被人砍了好幾刀。)
3. (Mw) large quantity of paper, somewhat like a ream || 計算紙張的單位;通常一百張為一刀。
🗣le: (u: Y beq bea cit tøf zoar.) 🗣 (伊欲買一刀紙。) (他想買一刀紙。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøgoaan 🗣 (u: tøf'goaan) 多元 [wt][mo] to-guân [#]
1. () (CE) poly-; multi-; multielement; multivariant; multivariate (math.) || 多元
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøkak'hoax 🗣 (u: tøf'kag'hoax) 多角化 [wt][mo] to-kak-huà [#]
1. () (CE) diversification || 多角化
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøkhefng 🗣 (u: tøf'khefng) 刀銎 [wt][mo] to-khing [#]
1. (N) || 刀背。指刀無刃的一邊。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøku 🗣 (u: tøf'ku) 刀具 [wt][mo] to-kū [#]
1. () (CE) cutting tool || 刀具
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tøliim 🗣 (u: Tøf'liim) 多林 [wt][mo] To-lîm [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tøløboarn 🗣 (u: Tøf'løo'boarn) 哆囉滿 [wt][mo] To-lô-buán [#]
1. () || 花蓮縣新城(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tømii/tømee 🗣 (u: tøf'mee/mii) 刀鋩 [wt][mo] to-mê/to-mî [#]
1. (N) || 刀刃。
🗣le: (u: Giah tøf ee sii aix giah tøf'pvex, m'thafng khix saf tøf'mee.) 🗣 (攑刀的時愛攑刀柄,毋通去捎刀鋩。) (拿刀的時候要拿刀柄,不要拿刀刃。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tømuithea 🗣 (u: tøf'muii'thea) 多媒體 [wt][mo] to-muî-thé [#]
1. () (CE) multimedia || 多媒體
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøpvix/tøpvex 🗣 (u: tøf'pvex/pvix) 刀柄 [wt][mo] to-pènn/to-pìnn [#]
1. (N) || 刀子的把手。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøsia 🗣 (u: tøf'sia) 多謝 [wt][mo] to-siā [#]
1. (V) || 謝謝、感謝。
🗣le: (u: Tøf'sia`lie!) 🗣 (多謝你!) (謝謝你!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøsiao 🗣 (u: tøf'siao) 多少 [wt][mo] to-siáu [#]
1. () (CE) more or less; many or few; somewhat || 多少
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøsox 🗣 (u: tøf'sox) 多數 [wt][mo] to-sòo [#]
1. () (CE) majority; most || 多數
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøsu 🗣 (u: tøf'su) 多事 [wt][mo] to-sū [#]
1. (V) || 好管閒事。
🗣le: (u: Biern lie tøf'su, goarn taw ee tai'cix goar kaf'ki e zhuo'lie.) 🗣 (免你多事,阮兜的代誌我家己會處理。) (不用你雞婆,我家的事情我自己會處理。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøtiafm 🗣 (u: tøf'tiafm) 刀砧 [wt][mo] to-tiam [#]
1. (N) || 砧板。切割魚肉或蔬果時所墊的板子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøviu 🗣 (u: tøf'viu) 多樣 [wt][mo] to-iūnn [#]
1. () (CE) diverse; diversity; manifold || 多樣
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøzeeng 🗣 (u: tøf'zeeng) 多情 [wt][mo] to-tsîng [#]
1. (Adj) || 富於情感。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøzhuix 🗣 (u: tøf'zhuix) 刀喙 [wt][mo] to-tshuì [#]
1. (N) || 刀口。
🗣le: (u: Cid ky tøf ee tøf'zhuix cyn lai.) 🗣 (這支刀的刀喙真利。) (這把刀的刀口很鋒利。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tuxntøf 🗣 (u: tun'tøf) 鈍刀 [wt][mo] tūn-to [#]
1. (N) || 指刀口不銳利的刀。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhaetøf 🗣 (u: zhaix'tøf) 菜刀 [wt][mo] tshài-to [#]
1. (N) || 切菜、切肉用的刀子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhaitøf 🗣 (u: zhaai'tøf) 裁刀 [wt][mo] tshâi-to [#]
1. (N) || 切開紙張、布料或木材的刀具。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhaputtøf/zha'puttøf 🗣 (u: zhaf'pud'tøf) 差不多 [wt][mo] tsha-put-to [#]
1. (Adv) || 相差不多、有限。
🗣le: (u: Goarn nng ee zhaf'pud'tøf pvee koaan.) 🗣 (阮兩个差不多平懸。) (我們兩個人差不多一樣高。)
2. (Adj) || 指人懂得節制,謹守規矩。
🗣le: (u: Lie ma khaq zhaf'pud'tøf`leq!) 🗣 (你嘛較差不多咧!) (你也節制一下嘛!)
3. (Adv) || 幾乎。
🗣le: (u: Y teq korng sviar'miq, goar zhaf'pud'tøf lorng thviaf'bøo.) 🗣 (伊咧講啥物,我差不多攏聽無。) (他在說什麼,我幾乎都聽不懂。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhatøf/zha'tøf 🗣 (u: zhaa'tøf) 柴刀 [wt][mo] tshâ-to [#]
1. (N) || 砍刀、劈刀。砍柴、劈柴用的刀子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zhvef ciah tøf bøkaux, nar u thafng phagkvoaf./Chvy ciah tøf bøkaux, nar u thafng phagkvoaf. 🗣 (u: Zhvef/Chvy ciah tøf bøo'kaux, nar u thafng phak'kvoaf.) 生食都無夠,哪有通曝乾。 [wt][mo] Tshenn tsia̍h to bô-kàu, ná ū thang pha̍k-kuann. [#]
1. () || 生吃都不夠了,哪有多餘的可以曬乾。「曝乾」通常是指食物過剩時曬乾儲存。比喻現實生活已捉襟見肘,對未來的日子更不敢奢望。
🗣le: (u: AF'gi pie goar khaq gaau thaxn'cvii, beq ciøf zhud'kog chid'thøo ee sii'zun, goar suii ka ixn korng goar thaxn ee goeh'kibzhvef ciah tøf bøo'kaux, nar u thafng phak'kvoaf”`leq?) 🗣 (阿義比我較𠢕趁錢,欲招出國𨑨迌的時陣,我隨共應講我趁的月給「生食都無夠,哪有通曝乾」咧?) (阿義比我更會賺錢,要邀我去國外旅遊的時候,我立刻回話說我的月薪「應付家用後,所剩無幾,怎可能還有閒錢出國旅遊」呢?)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Yn nng hviaf'ti'ar ui'tiøh pviax'sefng'lie, tø arn'nef id'tøf'liorng'toan bøo laai'khix. 𪜶兩兄弟仔為著拚生理,就按呢一刀兩斷無來去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兄弟倆為了拚生意,就這樣斷絕關係,不相往來。
🗣u: Cid pae beq thex y khuy'tøf ee y'sefng lorng si id'liap'id`ee. 這擺欲替伊開刀的醫生攏是一粒一的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次為他開刀的醫生都是最好的。
🗣u: kaf'tøf 鉸刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剪刀
🗣u: Y zaf'mee khix ho laang thaai kuie'na tøf. 伊昨暝去予人刣幾若刀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他昨晚被人砍了好幾刀。
🗣u: Y beq bea cit tøf zoar. 伊欲買一刀紙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他想買一刀紙。
🗣u: Tøf'ciøh theh'laai boaa tøf'ar. 刀石提來磨刀仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
磨刀石拿來磨刀子。
🗣u: Cid ky tøf ee tøf'zhuix cyn lai. 這支刀的刀喙真利。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這把刀的刀口很鋒利。
🗣u: Cid'lø mih'kvia tøf ie'kefng u`aq, lie køq beq bea, kef liao'cvii`ee. 這號物件都已經有矣,你閣欲買,加了錢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個東西已經有了,你還要買,多花錢而已。
🗣u: Cit'sud'ar tai'cix tøf pan be hør'sex, cyn ha'siaw! 一屑仔代誌都辦袂好勢,真下痟! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一點小事情都辦不好,真沒用!
🗣u: Lie cyn'cviax u'kaux ke'lo, lieen cid khoarn khafng'khoex tøf be'hiao zøx. 你真正有夠低路,連這款工課都袂曉做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真的很不中用,連這種工作都不會做。
🗣u: Y ee toa'thaau'buo ho tøf'ar koaq`tiøh`aq. 伊的大頭拇予刀仔割著矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的大拇指被小刀割到了。
🗣u: Goar tøf irn`laang`aq, be'sae hoarn'hoea. 我都允人矣,袂使反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我已經答應人家了,不能反悔。
🗣u: Y cyn taxng'sngf, lieen cit'sud'ar mih tøf m'kafm ho`laang. 伊真凍霜,連一屑仔物都毋甘予人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真小氣,連一點東西都捨不得給人。
🗣u: Hid ee laang ee sym'kvoaf cyn bae, pud'sii tøf sviu'beq hai`laang. 彼个人的心肝真䆀,不時都想欲害人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人的心腸真壞,常常都想要害人。
🗣u: Cid khoarn khafng'khoex lirn buun'syn`ee kyn'purn tøf zøx be laai. 這款工課恁文身的根本都做袂來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種工作你們斯文的人根本做不來。
🗣u: Beeng'beeng tøf korng'hør`aq, nar e'sae hoarn'hoea? 明明都講好矣,哪會使反悔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明都說好了,怎麼可以反悔?
🗣u: Y zaf'hngf tøf u khaq hør`aq, si'arn'zvoar kyn'ar'jit køq hoarn'zexng? 伊昨昏都有較好矣,是按怎今仔日閣反症? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨天他的病情明明有比較好了,怎麼今天又惡化了呢?
🗣u: Y lieen cit'tiarm'ar ky'hoe tøf m ho`goar, goar cviaa m'goan. 伊連一點仔機會都毋予我,我誠毋願。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他連一點機會都不給我,我真不甘心。
🗣u: Siefn korng tøf m thviaf. 仙講都毋聽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
怎麼說都不肯聽。
🗣u: Siefn tøf m'thafng zøx phvae'kviar. 仙都毋通做歹囝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
無論如何都不要成為浪蕩子。
🗣u: ciaxm tai'tøf'sox 占大多數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
占大多數
🗣u: Tak ji tøf siar kaq cyn six'cviax. 逐字都寫甲真四正。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每個字都寫得很端正。
🗣u: Hid ky tøf cyn kuo bøo eng, ie'kefng svef'siefn`aq! 彼支刀真久無用,已經生鉎矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那把刀很久沒用,已經生鏽了!
🗣u: M'tiøh tøf m'tiøh`aq, lie tø maix køq ti hiaf thor'toa'khuix`aq. 毋著都毋著矣,你就莫閣佇遐吐大氣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錯都錯了,你就別在那邊嘆氣了。
🗣u: tøf'sia 多謝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
多謝
🗣u: tøf'zeeng 多情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
多情
🗣u: tøf'su 多事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
多事
🗣u: Lie u'kaux gong, lieen hør'phvae laang tøf hwn be zhud`laai. 你有夠戇,連好歹人都分袂出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真笨,連好人壞人都分不出來。
🗣u: Khvoax tøf hør'hør'laang, nar e tvia'tvia teq zhoe y'sefng? 看都好好人,哪會定定咧揣醫生? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看起來人好好的,怎麼常常要找醫生?
🗣u: Biern lie tøf'su, goarn taw ee tai'cix goar kaf'ki e zhuo'lie. 免你多事,阮兜的代誌我家己會處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不用你雞婆,我家的事情我自己會處理。
🗣u: Tøf tuix sym'zong tuh`løh'khix, liaam'my tø hør'sex`aq. 刀對心臟揬落去,連鞭就好勢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
刀從心臟插下去,馬上就完結了。
🗣u: Tøf'sia`lie! 多謝你! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
謝謝你!
🗣u: Lie cit ee bin kvar'nar sie'laang'bin, cit'tiarm'ar hoeq'seg tøf bøo. 你一个面敢若死人面,一點仔血色都無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一張臉像死人臉,一點血色也沒有。
🗣u: Zap`goeh ee sii, zhaf'pud'tøf tø e'sae siw'tafng`aq. 十月的時,差不多就會使收冬矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
十月的時節,差不多就可以收割了。
🗣u: tøf'baq 刀肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
刀刃
🗣u: say'tøf'cih 西刀舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
紫貝、西施舌
🗣u: Lie ee bin khvoax`khie'laai cit'tiarm'ar hoeq'seg tøf bøo. 你的面看起來一點仔血色都無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的臉看起來一點血色也沒有。
🗣u: Goar tøf bøo cvii`aq`lie… 我都無錢矣你…… [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我就沒錢了你還……
🗣u: Y tøf tngr`khix`aq`lie… 伊都轉去矣你…… [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他就回去了你還……
🗣u: Y tøf bøo aix`lie, lie høo'mie'khor id'tit tarn`y? 伊都無愛你,你何乜苦一直等伊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
既然他不愛你,你何苦一直等他?
🗣u: Cid taai chiaf toa'laang tøf khiaa be kviaa`aq, høo'horng si cit ee girn'ar. 這台車大人都騎袂行矣,何況是一个囡仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這輛車大人都騎不動了,何況是個小孩。
🗣u: Goar kor'kex cid hang mih'kvia zhaf'pud'tøf cit'zhefng khof. 我估價這項物件差不多一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我估算這件東西大概一千元。
🗣u: Y hid ee laang zhoaxn'korng tøf bøo hør'oe. 伊彼个人串講都無好話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那個人每次說的都不是什麼好話。
🗣u: Y bøo'sex'ji khix ho tøf'ar thaai`tiøh. 伊無細膩去予刀仔刣著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不小心被刀子割到。
🗣u: Cid ky tøf cviaa lai. 這支刀誠利。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這把刀子很銳利。
🗣u: Kiexn'pae lie tøf arn'nef korng, kiexn'pae lorng zøx be hør'sex. 見擺你都按呢講,見擺攏做袂好勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你每次都這麼說,卻每次都做不好。
🗣u: Jit'purn liau'lie goar khaq ciah tøf be kaq'zhuix. 日本料理我較食都袂佮喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
日本料理我再怎麼吃都不合胃口。
🗣u: Zhof'kvix'bin, chviar lie tøf'tøf cie'kaux. 初見面,請你多多指教。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
初次見面,請多指教。
🗣u: Høo'peeng si tøf'sox laang tuy'kiuu ee bok'piaw. 和平是多數人追求的目標。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
和平是多數人追求的目標。
🗣u: Tak'jit tøf zøq'sid zøq kaq cyn thiarm'thaau. 逐日都作穡作甲真忝頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每天都工作做得很疲累。
🗣u: Y cid ee laang cyn kii'koaix, pud'sii tøf kaq laang teq phaq'kvoaf'sy. 伊這个人真奇怪,不時都佮人咧拍官司。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人很奇怪,常常都在跟別人打官司。
🗣u: Nng ee siaux'lieen`ee tøf aix kaq pag be li`aq, lie soaq gve'beq ka laang thiaq'svoax. 兩个少年的都愛甲剝袂離矣,你煞硬欲共人拆散。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩個年輕人愛到拆不開,你偏偏硬要將人家拆散。
🗣u: Orng'huix goar tuix lie hux'zhud ciaq'ni'ar ze, lie cit'tiarm'ar tøf m zay tiøh karm'wn. 枉費我對你付出遮爾仔濟,你一點仔都毋知著感恩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
枉費我對你付出這麼多,你一點都不知道要感恩。
🗣u: Tai'cix tap'tap'tiq'tiq, arn'zvoar zøx tøf zøx be liao. 代誌沓沓滴滴,按怎做都做袂了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一大堆繁雜的事情,怎麼做都做不完。
🗣u: Aang'kw'koea boaq iuu`koex, tak tex tøf kym'kut'ar'kym'kut. 紅龜粿抹油過,逐塊都金滑仔金滑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
紅龜粿抹了油,每一塊都很亮滑。
🗣u: Y si hor'phvi'say, sviar'miq bi tøf phvi e zhud`laai. 伊是虎鼻師,啥物味都鼻會出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的嗅覺真靈敏,什麼味道都聞得出來。
🗣u: Goar tak hang tøf ka lie zhoaan pien'pien`aq, lie biern hoaan'lør. 我逐項都共你攢便便矣,你免煩惱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我每樣都幫你準備好了,你不用煩惱。
🗣u: Tøf tngr'laai kaux zhux`aq, lie ma khix voa cit niar pien'svaf. 都轉來到厝矣,你嘛去換一領便衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
都回到家了,你該去換一套便服嘛。
🗣u: Lieen cid khoarn iao'siu'tai lie tøf kvar zøx, karm m kviaf e zheg'hoex'siu? 連這款夭壽代你都敢做,敢毋驚會促歲壽? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
連這種缺德事你都敢做,難道不怕折壽嗎?
🗣u: Chviar lie tøf'tøf cie'kaux. 請你多多指教。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請你多多指教。
🗣u: tøf'pvex 刀柄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
刀柄
🗣u: Y khvoax tiøh oah'thiaux'thiaux, cit'tiarm'ar tøf bøo seeng phoax'pve ee laang. 伊看著活跳跳,一點仔都無成破病的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他看起來活蹦亂跳的,一點也不像病人。
🗣u: hoaq tøf 砉刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
砉刀
🗣u: tøf'su cy chiw 多事之秋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
發生很多事變的時期
🗣u: Y tøf khia ti lie ee bin'thaau'zeeng`aq, lie køq bøo khvoax`tiøh. 伊都徛佇你的面頭前矣,你閣無看著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他都站在你面前了,你還沒看到。
🗣u: Lie cyn'cviax u'kaux taxng'sngf, lieen go khof giin tøf beq kaq laang kex'kaux. 你真正有夠凍霜,連五箍銀都欲佮人計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真的很吝嗇,連五塊錢都要跟人家計較。
🗣u: Cid ee girn'ar tøf cviaa koay`liq! 這个囡仔都誠乖哩! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個小孩乖巧得很呢!
🗣u: Goarn nng ee zhaf'pud'tøf pvee koaan. 阮兩个差不多平懸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們兩個人差不多一樣高。
🗣u: Lie ma khaq zhaf'pud'tøf`leq! 你嘛較差不多咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你也節制一下嘛!
🗣u: Y teq korng sviar'miq, goar zhaf'pud'tøf lorng thviaf'bøo. 伊咧講啥物,我差不多攏聽無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在說什麼,我幾乎都聽不懂。
🗣u: Y sii'sii tøf teq liam`lie. 伊時時都咧念你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他時時刻刻都在掛念著你。
🗣u: Goar sii'sii'kheg'kheg tøf teq sw'liam`lie. 我時時刻刻都咧思念你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我無時無刻都在想你。
🗣u: Hid ee laang arn'zvoar kiøx tøf kiøx be tirn'tang. 彼个人按怎叫都叫袂振動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人怎麼叫都叫不動。
🗣u: Koea'cie khøx'siofng ee sor'zai iong tøf'boea khofng'tiau. 果子靠傷的所在用刀尾框掉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水果碰傷到的地方用刀尖挖除。
🗣u: Y kyn'purn tøf m bad'ji, nar e'hiao siar phoef? 伊根本都毋捌字,哪會曉寫批? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他本來就不識字,怎麼會寫信?
🗣u: Lie tøf m si zhaa'thaau køq, si'arn'zvoar lorng m zay'viar y teq sviu sviaq? 你都毋是柴頭閣,是按怎攏毋知影伊咧想啥? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你又不是木頭人,怎麼都不曉得他在想什麼?
🗣u: Cyn phvae'sex! Tak'pae tøf ho lie phøx'huix. 真歹勢!逐擺都予你破費。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真不好意思!每次都讓你破費。
🗣u: Cid khoarn ee bea'be goar arn'zvoar sngx tøf be'høo. 這款的買賣我按怎算都袂和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這樣的交易我怎麼算都不划算。
🗣u: Nng afng'bor siefn thaxn tøf be'tit. 兩翁某仙趁都袂直。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩夫妻怎麼賺都無法維持收支平衡。
🗣u: Goar khaq arn'zvoar sviu tøf sviu be'hiao, y si'arn'zvoar beq arn'nef zøx. 我較按怎想都想袂曉,伊是按怎欲按呢做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我怎麼想都想不通,他為什麼要這麼做。
🗣u: Kor'phiøx ee kex'cvii tak'kafng tøf teq khie'løh. 股票的價錢逐工都咧起落。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
股票的價格每天都起起落落。
🗣u: Hofng'thay liao'au tak hang zhaix tøf khie'kex. 風颱了後逐項菜都起價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
颱風過後每樣菜都漲價了。
🗣u: Lie zøx laang ee bea'ar, cit'six'laang tøf be zhud'thoad. 你做人的馬仔,一世人都袂出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你當人家的跑腿,一輩子都不會有出息。
🗣u: Tai'cix tøf teq loan`aq, lie maix køq laai taux'bøo'eeng. 代誌都咧亂矣,你莫閣來鬥無閒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情已經很亂了,你不要再來幫倒忙。
🗣u: Hid ee laang kuie'thaau'kuie'nao, tak'kafng tøf sviu'khafng'sviu'phang beq ciah`laang. 彼个人鬼頭鬼腦,逐工都想空想縫欲食人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人鬼頭鬼腦,成天都打歪腦筋要占人便宜。
🗣u: Cid piexn kaf'zaix u lie taux'pafng'zan, sit'zai cyn tøf'sia! 這遍佳哉有你鬥幫贊,實在真多謝! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次多虧有你幫助,實在很感謝!
🗣u: Beeng'beeng tøf ciog sviw'beq ciah, køq kea'siefn'kea'tag korng ciah be løh`khix. 明明都足想欲食,閣假仙假觸講食袂落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明就很想吃,還假惺惺說吃不下了。
🗣u: Y tak'pae kviaa'kii tøf thaw'ciah'po. 伊逐擺行棋都偷食步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每次下棋都作弊。
🗣u: Beeng'beeng tøf teq kaq'ix AF'bie, khvoax'tiøh AF'bie køq e kea'bøo'ix! 明明都咧佮意阿美,看著阿美閣會假無意! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明就喜歡阿美,看到阿美卻假裝不在意!
🗣u: Lie nar e lieen goar tøf me zhafm`løh'khix? 你哪會連我都罵參落去? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你怎麼連我都一起罵?
🗣u: Aq tøf y m laai, goarn ciaq e khiaxm cit ee laang. 啊都伊毋來,阮才會欠一个人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
都是因為他不來,我們才會缺一個人。
🗣u: Jip'khix hiaq kuo`aq, nar e cit'tiarm'ar tong'zeng tøf bøo? 入去遐久矣,哪會一點仔動靜都無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
進去那麼久了,怎麼會一點兒動靜都沒有?
🗣u: Thafng'ar'mngg kvoay kaq bat'ciuq'ciuq, lieen hoo'siin tøf poef be jip`khix. 窗仔門關甲密喌喌,連胡蠅都飛袂入去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
窗戶關得緊緊的,連蒼蠅都飛不進去。
🗣u: Ciaq kuo`aq tøf heeng be zhud`laai, kuy'khix siar'six`lie. 遮久矣都還袂出來,規氣捨施你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這麼久了都還不出來,乾脆給你算了。
🗣u: Goar tøf iao'boe ciah pvoax zhuix`leq, lie tø sud'liao'liao`aq! 我都猶未食半喙咧,你就捽了了矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我都還沒吃半口,你一下子就吃光光了!
🗣u: Y zøx tai'cix pud'sii tøf ngf'ngf'iab'iab, m zay si teq zøx sviar'miq phvae'tai. 伊做代誌不時都掩掩揜揜,毋知是咧做啥物歹代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做事常常遮遮掩掩的,不曉得在幹什麼壞事。
🗣u: Goar ie'kefng jip'vi cit lea'paix`aq, y lieen thaxm'thaau tøf bøo. 我已經入院一禮拜矣,伊連探頭都無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我已經住院一個禮拜了,他連探視都沒有。
🗣u: Sad jiin biern iong tøf. 殺人免用刀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
殺人不用刀。
🗣u: Maix'korng toa'laang, cid ee tø'lie lieen girn'ar tøf zay'viar. 莫講大人,這个道理連囡仔都知影。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不要說大人了,這個道理連小孩子都知道。
🗣u: Cid ee bun'tee lieen lau say'hu tøf be'hiao. 這个問題連老師傅都袂曉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個問題連老師傅都不會。
🗣u: Lieen ciaq toa tiaau ee syn'buun tøf m zay. 連遮大條的新聞都毋知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
連這麼大的新聞都不知道。
🗣u: Goar tøf m khix`aq, y køq'khaq bøo khør'leeng khix. 我都毋去矣,伊閣較無可能去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我都不去了,他更不可能去。
🗣u: Lie tøf beq zao`aq, maix koarn ciaq ze. 你都欲走矣,莫管遮濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你都要走了,別管這麼多。
🗣u: Goar khaq arn'zvoar kae'soeq y tøf m sixn. 我較按怎解說伊都毋信。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我再怎麼解釋他都不相信。
🗣u: Sviu tøf u teq sviu`laq, beq zøx iao'si cyn larn. 想都有咧想啦,欲做猶是真懶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想是在想,真要做起來還是覺得懶洋洋的。
🗣u: Goar tøf bøo teq gong køq, nar u khør'leeng hiaq karn'tafn tø ho y phiexn`khix. 我都無咧戇閣,哪有可能遐簡單就予伊騙去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我又不笨,怎麼可能這麼簡單就被他給騙了。
🗣u: Cid ee girn'ar cyn zhuix'peh, tak hang tøf m ciah. 這个囡仔真喙白,逐項都毋食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個小孩真挑食,什麼都不吃。
🗣u: Yn nng ee pud'sii tøf teq pvoaa zhuix'hoef. 𪜶兩个不時都咧盤喙花。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個經常都在耍嘴皮子。
🗣u: Kyn'ar'jit bøo'eeng kaq lieen zhoarn'khuix ee ky'hoe tøf bøo. 今仔日無閒甲連喘氣的機會都無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天忙到連短暫休息的機會也沒有。
🗣u: Giah tøf'ar ka pox'te tuh`phoax. 攑刀仔共布袋揬破。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拿刀子把布袋戳破。
🗣u: Lie cid khof svoax'siefn, lieen kaf'ki ee mih'kvia khngx ti tør'ui tøf m zay. 你這箍散仙,連家己的物件囥佇佗位都毋知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個糊塗蟲,連自己東西放哪裡都不知道。
🗣u: Karm'korng lie tuix goar cit'tiarm'ar karm'zeeng tøf bøo? 敢講你對我一點仔感情都無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
難道說你對我一點感情都沒有?
🗣u: Hid ee girn'ar ciog bøo'tvia'tiøh, ze tøf ze be tiaau. 彼个囡仔足無定著,坐都坐袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個小孩很沒定性,坐都坐不住。
🗣u: Bea hid'lø mih'kvia tøf bøo'lo'eng, lie maix køq bøo'zhae cvii`aq. 買彼號物件都無路用,你莫閣無彩錢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買那種東西又沒有用,你別再浪費錢了。
🗣u: Tøf'sia kog'ui hiofng'chyn tuix goar ee cy'chii kaq aix'ho. 多謝各位鄉親對我的支持佮愛護。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
多謝各位鄉親對我的支持和愛護。
🗣u: Tøf'ar twn`khix`aq, theh'khix boaa'boaa`leq. 刀仔鈍去矣,提去磨磨咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
刀子變鈍了,拿去磨一磨。
🗣u: Cid ky tøf u'kaux twn, chied baq nar teq kix baq. 這支刀有夠鈍,切肉若咧鋸肉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那把刀太鈍了,切肉好像在鋸肉。
🗣u: Thaau'kef beq zhoe laang khuy'tøf, lie aix khaq sex'ji`leq. 頭家欲揣人開刀,你愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆要找人開刀,你要小心一點。
🗣u: E'tid khuy'tøf, be'tid jip siux. 會得開刀,袂得入鞘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
會拔刀,不會入鞘。比喻引起了事端卻無法善後。
🗣u: Y tøf khuy'zhuix leq korng`aq, larn tø ciaux y ee ix'sux khix zøx hør`aq. 伊都開喙咧講矣,咱就照伊的意思去做好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他都開口說了,我們就照他的意思去做好了。
🗣u: Lieen ciaq'ni karn'tafn ee tai'cix lie tøf zøx be hør, cyn'cviax u'kaux png'tharng. 連遮爾簡單的代誌你都做袂好,真正有夠飯桶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
連這麼簡單的事你都做不好,真的很笨。
🗣u: Ho tøf'ar koaq cit leh. 予刀仔割一剺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
被刀畫一痕。
🗣u: Laang tøf ie'kefng sie`khix`aq, lie maix køq siofng'sym`aq. 人都已經死去矣,你莫閣傷心矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人都已經死了,你就別再傷心了。
🗣u: Lie maix of'peh sviu`aq, y kyn'purn tøf bøo hid ee ix'sux. 你莫烏白想矣,伊根本都無彼个意思。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別亂想了,他根本沒那個意思。
🗣u: Goarn afng zhaf'pud'tøf axm'thaau'ar tø e tngr`laai, lie køq tarn`cit'e. 阮翁差不多暗頭仔就會轉來,你閣等一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我先生差不多傍晚就會回來,你再等一下。
🗣u: Y tak'jit tøf zurn'sii siong'pafn. 伊逐日都準時上班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每天都準時上班。
🗣u: Lie kviaf pong'piaq m kvar khuy'zhuix kiuu`laang, arn'nef erng'oarn tøf be seeng'kofng. 你驚碰壁毋敢開喙求人,按呢永遠都袂成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你害怕碰一鼻子灰就不敢開口求人,這樣你永遠無法成功。
🗣u: Y cid'zam'ar tngf'teq løh'soef, tak hang tai'cix tøf zøx be sun. 伊這站仔當咧落衰,逐項代誌都做袂順。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這陣子正倒楣,每件事都做不順。
🗣u: kuie'kex tøf'toafn 詭計多端 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
指狡詐的計謀很多
🗣u: Y zhaf'pud'tøf go'zap hoex hid khaf'taw. 伊差不多五十歲彼跤兜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他大約五十歲左右。
🗣u: Khaq kax tøf øh be'hiao. 較教都學袂曉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再怎麼教就是學不會。
🗣u: Un'khix na kaux, toxng tøf toxng be tiaau. 運氣若到,擋都擋袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
運氣一來,擋都擋不住。
🗣u: Lie lieen cid'tiarm'ar tø'lie tøf m bad, khaq'sw cit ee bøo thak'zheq`ee. 你連這點仔道理都毋捌,較輸一个無讀冊的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你連這點道理都不懂,還不如一個沒受教育的人。
🗣u: Thaau'zeeng ee laang zah`leq, sviar'miq tøf khvoax be tiøh. 頭前的人閘咧,啥物都看袂著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前面的人擋住,什麼都看不到。
🗣u: Lie chyn'chviu koarn'kef'pøo, tak hang tai'cix tøf beq koarn. 你親像管家婆,逐項代誌都欲管。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你好像管家婆,每件事情都要管。
🗣u: AF'efng tøf bøo aix`lie`aq, lie iao'køq mii'sie'mii'noa teq kiuu`y, lie nar e ciaq gong`laq! 阿英都無愛你矣,你猶閣綿死綿爛咧求伊,你哪會遮戇啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英都不愛你了,你還死心塌地地求他,你怎麼這麼傻啊!
🗣u: soeq'tøf'sia 說多謝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
道謝
🗣u: Si yn'ui Liim`siefn'svy ka larn taux'svaf'kang tai'cix ciaq e ciaq sun'si, lie aix kvoar'kirn ka laang soeq'tøf'sia. 是因為林先生共咱鬥相共代誌才會遮順序,你愛趕緊共人說多謝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
是因為林先生幫我們事情才能這麼順利,你要趕快向人家道謝。
🗣u: tøf'khefng 刀銎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
刀背
🗣u: Goar tøf ciah'par`aq køq...... 我都食飽矣閣……。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我都吃飽了還......
🗣u: Laang tøf ha'pafn`aq køq...... 人都下班矣閣……。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家都下班了還......
🗣u: Ho laang siab'chiuo'phang tøf bøo'kaux. 予人屧手縫都無夠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
給人塞手指縫隙都不夠。
🗣u: Tøf'sia lie poaq'kafng laai zhafm'kaf goar ee hwn'lea. 多謝你撥工來參加我的婚禮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
多謝你撥冗來參加我的婚禮。
🗣u: Lie pud'sii tøf hiaq zhorng'pong, bok'koaix e khix teg'sid hiaq ze laang. 你不時都遐衝碰,莫怪會去得失遐濟人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你常常這麼冒失,難怪會去得罪這麼多人。
🗣u: Chviar lie tøf'tøf cie'kaux. 請你多多指教。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請你多多指教。
🗣u: tøf'mee 刀鋩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
刀刃
🗣u: Seq khie'phang tøf bøo'kaux. 楔齒縫都無夠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
塞牙縫也不夠。比喻食物欠缺。
🗣u: zhøf tøf 操刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
執刀。比喻執掌、管轄。
🗣u: Lie tøf toa'laang'toa'zerng`aq, køq ciaq luii'thuii. 你都大人大種矣,閣遮擂槌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你都這麼大了,還這麼魯鈍不通情理。
🗣u: Y cviaa gaau tiak'sngx'pvoaa, tak hang tøf sngx kaq tiøh. 伊誠𠢕擉算盤,逐項都算甲著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很會精打細算,每件事情都計算到。
🗣u: Y hid ee laang u'kaux heeng'gek, kexng'jieen lieen lau'pe tøf kvar phaq. 伊彼个人有夠橫逆,竟然連老爸都敢拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那個人實在很殘暴,竟然連老爸都敢打。
🗣u: boaa'tøf 磨刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
磨刀子使其鋒利
🗣u: tøf'siux 刀鞘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
刀鞘
🗣u: Aq'nng bat'bat tøf u phang. 鴨卵密密都有縫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鴨蛋表面看起來是密封的,但實際上還是有極細的小孔。比喻世上無絕對祕密的情事,即百密總有一疏之意。
🗣u: Phvi'ar tøf zhexng kaq aang'koxng'koxng`aq lie køq id'tit zhexng'phvi. 鼻仔都擤甲紅絳絳矣你閣一直擤鼻。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鼻子都擤得紅紅的了你還一直擤鼻涕。
🗣u: Khuy'tøf liao'au sw'iaux liaau'iorng cit tvoa sii'kafn. 開刀了後需要療養一段時間。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
開刀之後需要療養一段時間。
🗣u: pøh li tøf siaw 薄利多銷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
薄利多銷
🗣u: Arn'zvoar korng tøf m thviaf. 按怎講都毋聽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
怎麼說都不聽。
🗣u: Y pud'koarn'sii tøf zheng kaq cyn chvy'chiøq. 伊不管時都穿甲真鮮沢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不論何時他都打扮得很時髦、亮麗。
🗣u: id'tøf'liorng'toan 一刀兩斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一刀兩斷
🗣u: Ku'lek koex'nii kofng'sy hiøq zhaf'pud'tøf cit lea'paix. 舊曆過年公司歇差不多一禮拜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農曆過年公司差不多休一個禮拜。
🗣u: Y si siafng'bin'tøf'kuie, lie m'thafng sviw koex siofng'sixn`y. 伊是雙面刀鬼,你毋通傷過相信伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是擅耍兩面手法的人,你不要太相信他。
🗣u: Y ee laang cyn zap'zhab, sviar'miq tai'cix tøf beq koarn. 伊的人真雜插,啥物代誌都欲管。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很好管閒事,什麼事都要管。
🗣u: Chi kef ee laang zhaf'pud'tøf lorng e iong'tiøh kef'tax. 飼雞的人差不多攏會用著雞罩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
養雞的人差不多都會用到圈雞的罩子。
🗣u: Zhvef ciah tøf bøo'kaux, nar u thafng phak'kvoaf? 生食都無夠,哪有通曝乾? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現吃都不夠了,哪還能拿來晒成乾料?
🗣u: Koafn'kofng giah koafn'tøf, koex gvor koafn, zarm liok cioxng. 關公攑關刀,過五關,斬六將。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
關公拿關刀,過五關,斬六將。
🗣u: Y si goar ee sym'kvoaf pør'poex, sviar'laang tøf be'sae ka y khy'hu. 伊是我的心肝寶貝,啥人都袂使共伊欺負。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是我的心肝寶貝,誰都不能欺負他。
🗣u: Y kyn'purn tøf bøo aix`lie, si'arn'zvoar lie kaux kyn'ar'jit iao'boe kag'zhvea? 伊根本都無愛你,是按怎你到今仔日猶未覺醒? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他根本就不愛你,為什麼你到今天還沒覺醒?
🗣u: AF'jiin`ar cyn liab'sae, ciaq kuie'khof'giin'ar nia'nia tøf m'kafm zhud. 阿仁仔真攝屎,才幾箍銀仔爾爾都毋甘出。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿仁真小氣,才幾塊錢而已也捨不得出。
🗣u: Thaxn tøf bøo'kaux eng`aq, køq aix tvii'toex`laang, nar u cvii thafng bea zhux. 趁都無夠用矣,閣愛纏綴人,哪有錢通買厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賺的錢花就已經不夠了,還要人情俗事的交際應酬,哪還有錢可以買房子。
🗣u: Girn'ar'laang kox sngr, lieen png tøf m ciah. 囡仔人顧耍,連飯都毋食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子只管著自己玩耍,連飯都不吃。
🗣u: Goarn kuy'kef'hoea'ar pud'sii tøf laai ka lie zag'zø, sit'zai cyn phvae'sex. 阮規家伙仔不時都來共你齪嘈,實在真歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們全家經常都來打擾你,實在真不好意思。
🗣u: Nar e hiaq gong'tay, cit'tiarm'ar tai'cix tøf zøx be hør. 哪會遐戇呆,一點仔代誌都做袂好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
怎麼會那麼笨,一點點事情都做不好。
🗣u: Lie kiexn'pae tøf khay hid'lø gong'cvii, sit'zai u'kaux oafn'orng. 你見擺都開彼號戇錢,實在有夠冤枉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你每次都花那種毫無意義的錢,實在非常不值得。
🗣u: Tøf'ar theh'khix hoee`cit'e. 刀仔提去𫝻一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
刀子拿去磨一下。
🗣u: Y ee ty'ar, tak ciaq tøf chi kaq puii'zud'zud. 伊的豬仔,逐隻都飼甲肥朒朒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的豬,每隻都養得肥嘟嘟的。
🗣u: Lie korng kaq cit'toa'thoaf, y kyn'purn tøf thviaf be løh`khix. 你講甲一大拖,伊根本都聽袂落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你說了一大堆,他根本就聽不下去。
🗣u: Tøf pvoax'taux`aq! 都半晝矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
已近中午了!
🗣u: Laang beq chviar`lie, lie tøf bøo teq suie'bin`køq! 人欲請你,你都無咧媠面閣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家要請你吃飯,你別臭美了!
🗣u: Zoex'kin teq løh sien'ho, svaf'ar'khox phy khaq kuo tøf be taf. 最近咧落𤺪雨,衫仔褲披較久都袂焦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
最近霪雨不停,衣褲晾再久也不乾。
🗣u: Cit laang ciaq pwn cit'phie'ar, lieen seq zhuix'khie'phang tøf bøo'kaux. 一人才分一疕仔,連楔喙齒縫都無夠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一人才分得一點點,連塞牙縫都不夠。
🗣u: Giah tøf ee sii aix giah tøf'pvex, m'thafng khix saf tøf'mee. 攑刀的時愛攑刀柄,毋通去捎刀鋩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拿刀的時候要拿刀柄,不要拿刀刃。
🗣u: Cid ee girn'ar cviaa be cviu'kax, khaq kax tøf kax be'hiao. 這个囡仔誠袂上教,較教都教袂曉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個孩子很不受教,怎麼教都教不會。
🗣u: Cid tvax ee zhar thoo'tau, tak liap tøf jiin'jiin'jiin. 這擔的炒塗豆,逐粒都仁仁仁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這一攤的炒花生,每一顆都非常飽滿。
🗣u: Cid purn gan'gie'cip sor siw ee Taai'oaan'oe, tak kux tøf jiin'jiin'jiin. 這本諺語集所收的臺灣話,逐句都仁仁仁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這本諺語集所收的臺灣話,每一句都是精挑細選的。
🗣u: Y cixn'zeeng tøf ie'kefng jin'zoe`aq, cid'mar soaq laai hoarn'khao'kefng. 伊進前都已經認罪矣,這馬煞來反口供。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他之前都已經認罪了,現在卻來翻供。
🗣u: Cid khao'zaux ee kviar'swn'ar, tak ee tøf cyn zhud'tiøq. 這口灶的囝孫仔,逐个都真出擢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這戶人家的子孫,每個都很傑出。
🗣u: Soarn'kie ee sii, tak ee hau'soarn'jiin tøf korng y siong hør iafng'kaq`ee. 選舉的時,逐个候選人都講伊上好央教的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
選舉時,每個候選人都說他最能受託辦事的。
🗣u: Y tøf teq siu'khix`aq, lie køq thiaw'kafng khaw'sea`y, u'kaux peh'bak! 伊都咧受氣矣,你閣刁工剾洗伊,有夠白目! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已經在生氣了,你還故意挖苦他,真是太不識相了!
🗣u: Sie tøf sie`loq! M'thafng køq laai kaw'tvii. 死都死囉!毋通閣來交纏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
死都死了!不要再來糾纏。
🗣u: Thaau'sefng tøf korng hør'sex`aq, boea`laai soaq laai hoarn'hiaw. 頭先都講好勢矣,尾來煞來反僥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一開始都說好了,到最後卻又反悔。
🗣u: Khvoax'mia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo. 看命無褒,食水都無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
算命的如果不會恭維人幾句,就不會有顧客上門了,那麼他連喝水的錢都賺不到。俗語,比喻江湖術士之言不可盡信。
🗣u: Cid ee kao'kvoaf sviar'miq khof'mie'siorng tøf kvar theh, cyn'cviax si ciah'taang'ciah'thiq ciah kaux af'luo'miq. 這个狗官啥物khoo-mí-sióng都敢提,真正是食銅食鐵食到a-lú-mih。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個狗官什麼樣的回扣都敢拿,真的是吃人不吐骨頭。
🗣u: Aq goarn tøf zhao'te'soong, m'ciaq be'hiao ze ciet'un! 啊阮都草地倯,毋才袂曉坐捷運! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為我是土包子,才不會搭捷運啊!
🗣u: Y cyn hør'zhuix'tao, lieen zhefng'png kiao tau'iuu tøf ciah kaq sut'sut'kiøx. 伊真好喙斗,連清飯攪豆油都食甲窣窣叫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不挑食,連白飯拌醬油都吃得津津有味。
🗣u: Bøo'zhae y kaf'zaai ban'koaxn, soaq tiefn'tøx haan'soafn, cit khof giin tøf m kherng kiax'hux. 無彩伊家財萬貫,煞顛倒寒酸,一箍銀都毋肯寄付。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
徒然擁有他家財萬貫,竟反倒寒酸,一塊錢都不肯捐獻。
🗣u: Tai'cix beeng'beeng tøf y zøx`ee, y gve'ao korng si pat'laang. 代誌明明都伊做的,伊硬拗講是別人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情分明就是他做的,他硬扯說是別人。
🗣u: Hef chiuo'ky'ar tøf ie'kefng u tvar tuix'cied`aq, y køq gve'ao, kiøx tiaxm'oaan saxng y tien'tii kaq phoex'kvia. 彼手機仔都已經有打對折矣,伊閣硬拗,叫店員送伊電池佮配件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個手機都已經打了對折了,他還強求,叫店員送他電池和配件。
🗣u: Khiøq khaw'tøf'liefn tngr'laai zøx hoea'irn. 抾剾刀蔫轉來做火引。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拾取刨木花回來當火媒。
🗣u: Cid tiaau hang'ar khvoax tøf sex'sex eh'eh, ji'zap toxng ee thoaf'chiaf kexng'jieen sae e'tid'koex. 這條巷仔看都細細狹狹,二十噸的拖車竟然駛會得過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條巷子看起來小小窄窄的,二十噸的拖車竟然開得過去。

Maryknoll
Baxnsu tøf iuu thvy. [wt] [HTB] [wiki] u: Ban'su tøf iuu thvy. [[...]][i#] [p.]
Everything comes from heaven.
萬事都由天
Baxnsu tøf iuu thvy, poarntiarm pud iuu jiin. [wt] [HTB] [wiki] u: Ban'su tøf iuu thvy, poaxn'tiarm pud iuu jiin. [[...]][i#] [p.]
All comes from heaven, nothing from people.
萬事都由天,半點不由人。
Bad thaity ciaq zaiviar tølo. [wt] [HTB] [wiki] u: Bad thaai'ty ciaq zay'viar tøf'lo. [[...]][i#] [p.]
learn by experience (Idiom. He who slaughters pigs knows how meat should be cut.)
曾殺豬才知道刀法。
bøcip'ix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'cib'ix [[...]][i#] [p.]
didn't make a decision
沒有下定決心
bølun tøsiao [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lun tøf'siao [[...]][i#] [p.]
no matter how many
無論多少
bøtvia-bønii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvia'bøo'nii; bøo'tvia-bøo'nii [[...]][i#] [p.]
suddenly without reason
無緣無故,忽然
boa'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: boaa'tøf [[...]][i#] [p.]
sharpen a knife, hone a knife
磨刀
boahtøf [wt] [HTB] [wiki] u: boaq'tøf [[...]][i#] [p.]
trowel
抹刀
bwsuxtøf [wt] [HTB] [wiki] u: buo'su'tøf [[...]][i#] [p.]
knight's sword
武士刀
buun [wt] [HTB] [wiki] u: buun [[...]][i#] [p.]
hear, learn, make known, to smell
zaq [wt] [HTB] [wiki] u: zaq [[...]][i#] [p.]
take, carry along with one
帶,攜
ze [wt] [HTB] [wiki] u: ze; zøe; (zoe, tøf) [[...]][i#] [p.]
many, much
zeksiao sengtøf [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'siao seeng'tøf [[...]][i#] [p.]
Saving little by little will ensure abundance. (Lit. Many a pickle (little) makes a mickle (much).
積少成多
zha'puttøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf'pud'tøf [[...]][i#] [p.]
differs only by a little bit, approximately, almost, nearly
差不多
zha'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'tøf [[...]][i#] [p.]
large cleaver for splitting wood, hatchet
柴刀
zhaetøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'tøf [[...]][i#] [p.]
kitchen knife
菜刀
zhaan [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan [[...]][i#] [p.]
fierce and cruel, savage
凶殘
zhaothaau-køe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'thaau kef'ar; zhaux'thaau-køef'ar [[...]][i#] [p.]
be scolded often (Lit. stinky head chicken)
常常被罵
zherngbøeftøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng'boea'tøf; zhexng'bøea'tøf [[...]][i#] [p.]
bayonet
刺刀
chie'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: chix'tøf [[...]][i#] [p.]
bayonet
刺刀
chiak [wt] [HTB] [wiki] u: chiak [[...]][i#] [p.]
hasten, hurry
催促
chiwsut [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'sut; (khuy'tøf) [[...]][i#] [p.]
surgical operation, to operate
手術,開刀
chiwsut-seg [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'sut'seg; chiuo'sut-seg; (khuy'tøf'paang) [[...]][i#] [p.]
operating room
手術室,開刀房
chiwsudtøf [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'sut'tøf [[...]][i#] [p.]
scalpel
手術刀
chiwtøf [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'tøf [[...]][i#] [p.]
outside edge of a hand held flat and straight
手刀
zhuiekhawzhuiekhao [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'khao'zhuix'khao [[...]][i#] [p.]
be unable to recall something very familiar
好像知道而說不出來
cyhuitøf [wt] [HTB] [wiki] u: cie'huy'tøf [[...]][i#] [p.]
saber of the commanding officer
指揮刀
ciafm [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm [[...]][i#] [p.]
sharp at the end, pointed
ciamboeftøf [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'boea'tøf; ciafm'bøea'tøf [[...]][i#] [p.]
sharp pointed knife
尖尾刀
ciaxm tøsox [wt] [HTB] [wiki] u: ciaxm tøf'sox [[...]][i#] [p.]
constitute a majority, have a majority
佔多數
ciefntøf [wt] [HTB] [wiki] u: ciern'tøf [[...]][i#] [p.]
scissors, shears
剪刀
ciøhtøf satjiin [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'tøf sad'jiin [[...]][i#] [p.]
kill one's enemy by another's hands, instigate or trick others to commit a crime to serve one's own purpose
借刀殺人
cioktix tøbiøo [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'tix tøf'biøo; ciog'tix tøf'boo [[...]][i#] [p.]
wise and resourceful
足智多謀
ciorngtøf [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'tøf [[...]][i#] [p.]
numerous, very many
眾多
cibsiao sengtøf [wt] [HTB] [wiki] u: cip'siao seeng'tøf [[...]][i#] [p.]
many drops of water make an ocean
集少成多
cit tøf zoar [wt] [HTB] [wiki] u: cit tøf zoar [[...]][i#] [p.]
one bundle of paper folded all into one from 25 sheets to 360 sheets
一包紙,一紮紙
zørog tøtoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'og tøf'toafn [[...]][i#] [p.]
indulge in all sorts of evildoings, commit many crimes
作惡多端
zoaftøf [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'tøf [[...]][i#] [p.]
knife for cutting folded paper
紙刀
zoadtuix tøsox [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'tuix tøf'sox [[...]][i#] [p.]
an absolute majority
絕對多數
zoeatøf [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'tøf [[...]][i#] [p.]
the most, at most
最多
zok'og tøtoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zog'og tøf'toafn [[...]][i#] [p.]
indulge in all sorts of evildoings, commit many crimes
作惡多端
zofngphox [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'phox; (tøf'cie) [[...]][i#] [p.]
chef, cook (polite term)
廚師
zuxzog tøzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zog tøf'zeeng [[...]][i#] [p.]
imagine oneself as the favorite of one of the opposite sex, be under the hallucination that the other party is willing
自作多情
zuxpurn [wt] [HTB] [wiki] u: zu'purn [[...]][i#] [p.]
originally
原本,本來
hvaethaau [wt] [HTB] [wiki] u: hvaix'thaau [[...]][i#] [p.]
shake one's head in despair, sigh unhappily
搖頭(嘆氣)
gieen tøf pid sid [wt] [HTB] [wiki] u: gieen tøf pid sid [[...]][i#] [p.]
One is bound to make a slip of the lip if he talks too much.
言多必失
gieen tøf pitsid, lea tøf pitzax [wt] [HTB] [wiki] u: gieen tøf pid'sid, lea tøf pid'zax [[...]][i#] [p.]
In many words there will be some mistake, in much politeness there is cunning.
言多必失,禮多必詐
gu'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tøf [[...]][i#] [p.]
butcher knife for cattle
牛刀
gu'tøf siøfchix [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tøf siør'chix [[...]][i#] [p.]
waste of energy (Lit. use a large butcher knife to cut a little thing)
牛刀小試
hiofng [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng [[...]][i#] [p.]
evil, famine, unlucky, unfortunate, fear, fearsome (Interjection, "Bad luck!")
hiongtøf [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'tøf [[...]][i#] [p.]
murder weapon
凶刀
høfsu tøf moo [wt] [HTB] [wiki] u: hør'su tøf moo [[...]][i#] [p.]
road to happiness is strewn with setbacks
好事多磨
hoantøf [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'tøf [[...]][i#] [p.]
knife worn for defense or work, machete
番刀
horngha [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng'ha [[...]][i#] [p.]
let go
放下
it'hw tøzhef zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: id'hw tøf'zhef zuo'gi [[...]][i#] [p.]
polygamy
一夫多妻主義
ittøf liofngtoan [wt] [HTB] [wiki] u: id'tøf liorng'toan [[...]][i#] [p.]
sever it with one blow (of the knife) — to take a decisive measure, sever relations by one stroke
一口灶
Jirm`ji simthaau cidky tøf [wt] [HTB] [wiki] u: jirm ji sym'thaau cit ky tøf; Jirm`ji sym'thaau cit'ky tøf [[...]][i#] [p.]
Do not provoke a person's patience too far. (Lit. The character "jim忍" has a knife over the heart.)
忍字心頭一把刀
jinkhao køeatøf [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'khao koex'tøf; jiin'khao køex'tøf [[...]][i#] [p.]
overpopulation
人口過多
jintøf zhuiezap [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'tøf zhuix'zap [[...]][i#] [p.]
Agreement is difficult if there are too many people. Secrecy is difficult if too many people share it.
人多嘴雜
ka'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'tøf [[...]][i#] [p.]
scissors
剪刀
kayphor-tøf [wt] [HTB] [wiki] u: kae'phor'tøf; kae'phor-tøf; (kae'phox-tøf) [[...]][i#] [p.]
scalpel, dissecting knife
解剖刀
kan'og [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'og [[...]][i#] [p.]
treacherous, malicious
奸惡
kef cyn hør [wt] [HTB] [wiki] u: kef cyn hør [[...]][i#] [p.]
much better
更好,好多了
Kenng badbat tøf u phang. [wt] [HTB] [wiki] u: Kef'nng bat'bat tøf u phang.; Køef'nng bat'bat, tøf u phang. [[...]][i#] [p.]
The closest affair has some hole in it.
雞蛋再密 也有縫,紙包不住火
Keklimtøf Cieen Ho Sw [wt] [HTB] [wiki] u: Keg'liim'tøf Cieen Ho Sw [[...]][i#] [p.]
The First and Second Epistles of Paul to the Corinthians (Catholic)
格林多前後書
khautøf [wt] [HTB] [wiki] u: khaw'tøf [[...]][i#] [p.]
carpenter's plane
刨刀
khautøar [wt] [HTB] [wiki] u: khaw'tøf'ar [[...]][i#] [p.]
vegetable peeler
削皮刀
khautøliefn [wt] [HTB] [wiki] u: khaw'tøf'liefn [[...]][i#] [p.]
wood-shavings
刨屑
khektøf [wt] [HTB] [wiki] u: kheg'tøf [[...]][i#] [p.]
carving tool or chisel
刻刀
khefng [wt] [HTB] [wiki] u: khefng [[...]][i#] [p.]
back (of a knife or axe)
khoaetøf zarm loaxnmoaa [wt] [HTB] [wiki] u: khoaix'tøf zarm loan'moaa [[...]][i#] [p.]
straighten up a complicated or messy situation by taking drastic steps with dispatch, cut the Gordian Knot (Lit. chop a bunch of tangled hemp with a sharp knife)
快刀斬亂麻
khoarnkøx [wt] [HTB] [wiki] u: khoaxn'køx [[...]][i#] [p.]
advice, counsel, remonstration, give advice
勸告
khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: khoarn'thai [[...]][i#] [p.]
treat (well or badly), hospitality
款待,伺候
khuykex-tøtoafn [wt] [HTB] [wiki] u: khuie'kex tøf'toafn; khuie'kex-tøf'toafn; (kuie'kex-tøf'toafn) [[...]][i#] [p.]
full of schemes and tricks
詭計多端
khuitøf [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'tøf [[...]][i#] [p.]
operate on (a patient), operation
開刀
khuitøf kiafmzaf [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'tøf kiarm'zaf [[...]][i#] [p.]
exploratory operation
開刀檢查
kngx [wt] [HTB] [wiki] u: kngx [[...]][i#] [p.]
steel
Kølimtøf Cienho Sw [wt] [HTB] [wiki] u: Køf'liim'tøf Cieen'ho Sw [[...]][i#] [p.]
The First and Second Epistles of Paul to the Corinthians (Protestant)
哥林多前後書
kofle [wt] [HTB] [wiki] u: kor'le [[...]][i#] [p.]
encourage, cheer up
鼓勵
kvoar [wt] [HTB] [wiki] u: kvoar [[...]][i#] [p.]
solitary, small quantity, few
koahtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: koaq'tiøh [[...]][i#] [p.]
suffer a cut, be cut (by a chip or fragment)
割傷
koantøf [wt] [HTB] [wiki] u: koafn'tøf [[...]][i#] [p.]
peculiar hooked spear or halberd
關刀
køeatøf [wt] [HTB] [wiki] u: koex'tøf; køex'tøf [[...]][i#] [p.]
superabundance, too much
過多
kuykex-tøtoafn [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'kex tøf'toafn; kuie'kex-tøf'toafn [[...]][i#] [p.]
full of schemes and tricks, very tricky, crafty
詭計多端
kuntøf [wt] [HTB] [wiki] u: kwn'tøf [[...]][i#] [p.]
saber
軍刀
laxngtøf laxngkiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: lang'tøf lang'kiaxm [[...]][i#] [p.]
brandish a knife or sword, perform with swordplay
舞刀舞劍
lea tøf jiin putkoaix [wt] [HTB] [wiki] u: lea tøf jiin pud'koaix [[...]][i#] [p.]
Nobody blames excessive politeness
禮多人不怪
leftøf pitzax [wt] [HTB] [wiki] u: lea'tøf pid'zax [[...]][i#] [p.]
much politeness there is surely some cunning
禮多必詐
lengciax tøløo [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'ciax tøf'løo [[...]][i#] [p.]
capable are usually the busy ones (compliment to a busy person)
能者多勞
liefn [wt] [HTB] [wiki] u: liefn [[...]][i#] [p.]
shavings (wood), curl up (like leaves in drought)
削屑,鉋屑
liofngtoan [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'toan [[...]][i#] [p.]
cut in two
兩斷
loaq [wt] [HTB] [wiki] u: loaq [[...]][i#] [p.]
rub gently back and forth
擦,抹
lun [wt] [HTB] [wiki] u: lun; jun; (jun) [[...]][i#] [p.]
tough, tenacious, strong, patient, endurable, persevering
堅韌
mee [wt] [HTB] [wiki] u: mee; (mii) [[...]][i#] [p.]
sharp edge (of a knife)
moar-siekøex [wt] [HTB] [wiki] u: moar'six'kex; moar-six'køex [[...]][i#] [p.]
everywhere
到處
øeasøex [wt] [HTB] [wiki] u: oex'soex; øex'søex [[...]][i#] [p.]
make a mess (with bits of paper, wood shavings), to litter
髒亂,弄髒亂
ok'heng [wt] [HTB] [wiki] u: og'heng [[...]][i#] [p.]
evil, wicked conduct
惡行
pau'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: paw'ioong [[...]][i#] [p.]
be patient, to bear patiently
包容
pvex [wt] [HTB] [wiki] u: pvex; pvex/pvix; (pvix, pexng) [[...]][i#] [p.]
handle, hilt (of a sword), half (of a dagger), grasp, grip, shaft, (broom) stick
peqhietkiuu koeatøf [wt] [HTB] [wiki] u: peh'hied'kiuu koex'tøf; peh'hied'kiuu køex'tøf [[...]][i#] [p.]
leukemia
白血球過多
Pektølok [wt] [HTB] [wiki] u: Peg'tøf'lok [[...]][i#] [p.]
St. Peter (Catholic)
伯多祿
Pektølok Cieen Ho Sw [wt] [HTB] [wiki] u: Peg'tøf'lok Cieen Ho Sw [[...]][i#] [p.]
First and Second Epistles of Peter (Catholic)
伯多祿前後書
phahtøf [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'tøf [[...]][i#] [p.]
make a knife
鑄刀
phvix [wt] [HTB] [wiki] u: phvix [[...]][i#] [p.]
piece, slice fragment, chip, strip, slip, flake, photograph, phonograph record
phvixtøf [wt] [HTB] [wiki] u: phvi'tøf [[...]][i#] [p.]
bridge of the nose when high and sharp
鼻樑
piernhoax tøtoafn [wt] [HTB] [wiki] u: piexn'hoax tøf'toafn [[...]][i#] [p.]
changeable
變化多端
pøftøf [wt] [HTB] [wiki] u: pør'tøf [[...]][i#] [p.]
treasured sword, magic sword
寶刀
pvoarsiøfsie [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'siør'sie [[...]][i#] [p.]
half dead
半死
pvoa (tvoa)`tiøh luikongboea [wt] [HTB] [wiki] u: pvoa (tvoa)`tiøh luii'kofng'boea; pvoa (tvoa)`tiøh luii'kofng'bøea [[...]][i#] [p.]
be involved
受拖累
pøex [wt] [HTB] [wiki] u: poex [[...]][i#] [p.]
back, the rear, behind
Poeatø'hwn [wt] [HTB] [wiki] u: Poex'tøf'hwn [[...]][i#] [p.]
Ludwig von Beethoven (1770-1827), German composer
貝多芬
poeqtøf [wt] [HTB] [wiki] u: poeh'tøf; pøeh/puih'tøf [[...]][i#] [p.]
draw a sword
拔刀
pøqli tøsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: pøh'li tøf'siaw [[...]][i#] [p.]
small profits and quick returns (S P Q R), quick turnover
薄利多銷
samtøf (tø'hog, tøsiu, tøzuo) [wt] [HTB] [wiki] u: safm'tøf (tøf'hog, tøf'siu, tøf'zuo) [[...]][i#] [p.]
three abundances (abundance of blessings, abundance of longevity, abundance of male offspring) which the people of old considered as the ingredients of happy life
三多(多福,多壽,多子)
saociuo [wt] [HTB] [wiki] u: saux'ciuo; (saux'chiuo) [[...]][i#] [p.]
broom
掃帚
Sexng Pektølok [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng Peg'tøf'lok [[...]][i#] [p.]
St. Peter (Catholic)
聖伯多祿
sefngpurn tøli [wt] [HTB] [wiki] u: serng'purn tøf'li [[...]][i#] [p.]
making large profits with small capital
省本多利
Sexng Tøbenggvor Hoe [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng Tøf'beeng'gvor Hoe [[...]][i#] [p.]
Order of St Dominic (Catholic)
聖多明我會
sia [wt] [HTB] [wiki] u: sia [[...]][i#] [p.]
thank, to decline, to fade, wither
siangbixntøf [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'bin'tøf [[...]][i#] [p.]
double edged knife
雙面刀
siao [wt] [HTB] [wiki] u: siao; (ciør) [[...]][i#] [p.]
few, small quantity, a little, be sparing in
sym juu tøf koaq (simkvoaf chinchviu tøf teq koaq). [wt] [HTB] [wiki] u: sym juu tøf koaq; (sym'kvoaf chyn'chviu tøf teq koaq) [[...]][i#] [p.]
heart feels like it is being cut by a knife — heart broken
心如刀割
siøx [wt] [HTB] [wiki] u: siøx [[...]][i#] [p.]
sheath, scabbard
siøfpurn tøli [wt] [HTB] [wiki] u: siør'purn tøf'li [[...]][i#] [p.]
small capital and great profits
小本多利
siøftøf [wt] [HTB] [wiki] u: siør'tøf [[...]][i#] [p.]
dagger
小刀
sit'hoeq [wt] [HTB] [wiki] u: sid'hoeq; sid'hoeq/huiq [[...]][i#] [p.]
lose blood
失血
sox [wt] [HTB] [wiki] u: sox [[...]][i#] [p.]
number, to count, calculate, enumerate, several, a few, often, frequently, fate, destiny
søehsia/søeq-tøsia/søehtøsia [wt] [HTB] [wiki] u: soeq'sia; søeq'sia; (soeq-tøf'sia) [[...]][i#] [p.]
give thanks, thank
道謝
tantøf tidjip [wt] [HTB] [wiki] u: tafn'tøf tit'jip [[...]][i#] [p.]
straightforward (action, statement), direct, right to the point
單刀直入
teftøf [wt] [HTB] [wiki] u: tea'tøf [[...]][i#] [p.]
dagger, poniard
短刀
thaai kef iong gu'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: thaai kef iong guu'tøf; thaai køef iong guu'tøf [[...]][i#] [p.]
use an ox knife to kill a fowl — employ large means to regulate a small matter
殺雞用牛刀
thaikef nar tiøh eng gu'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: thaai'kef nar tiøh eng guu'tøf; thaai'køef nar tiøh eng guu'tøf [[...]][i#] [p.]
Why use a cattle knife to kill a chicken? — Great talent can be used for better purpose or for greater results
殺雞焉用牛刀
Thetøf Sw [wt] [HTB] [wiki] u: Thee'tøf Sw [[...]][i#] [p.]
The Epistle of Paul to Titus (Protestant)
提多書
thiethaau-tøf [wt] [HTB] [wiki] u: thix'thaau'tøf; thix'thaau-tøf [[...]][i#] [p.]
razor
剃刀
thiutøf [wt] [HTB] [wiki] u: thiw'tøf [[...]][i#] [p.]
draw a knife
抽刀
ti'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: ty'tøf [[...]][i#] [p.]
butcher's knife
屠刀
tøf [wt] [HTB] [wiki] u: tøf [[...]][i#] [p.]
knife, blade, sword, large quantity of paper, somewhat like a ream
tøf [wt] [HTB] [wiki] u: tøf [[...]][i#] [p.]
particle used at the beginning of a clause, generally with the idea that the fact is not what was expected, well, indeed, yet, still, all, altogether
都,也
tøf [wt] [HTB] [wiki] u: tøf; (ze) [[...]][i#] [p.]
many, much, too much, numerous, plentiful, more than, over, often, mostly
tø'ar [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'ar [[...]][i#] [p.]
small knife, dagger
刀子
tøbaq [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'baq [[...]][i#] [p.]
blade of a knife
刀刃
Tøbenggvor Hoe [wt] [HTB] [wiki] u: Tøf'beeng'gvor Hoe [[...]][i#] [p.]
The religious order of St. Dominic, Dominicans, OP
多明我會
tøf bøo [wt] [HTB] [wiki] u: tøf bøo [[...]][i#] [p.]
not... at all
就是沒有,都沒有
tøf bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: tøf boeq; tøf bøeq [[...]][i#] [p.]
want all of
都要
tøbuun tøkiexn [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'buun tøf'kiexn [[...]][i#] [p.]
extensively informed
多聞多見
tøzaai [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'zaai [[...]][i#] [p.]
versatile
多才
tøzaai tøge [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'zaai tøf'ge [[...]][i#] [p.]
great ability, versatile, master of all trades
多才多藝
tøzay-tølan [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'zay tøf'lan; tøf'zay-tøf'lan [[...]][i#] [p.]
be plagued by frequent ills, be dogged by bad luck
多災多難
tøzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'zeeng [[...]][i#] [p.]
affectionate, emotional
多情
tøzhae tøzw [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'zhae tøf'zw [[...]][i#] [p.]
many faceted
多彩多姿
tøzhezex [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'zhef'zex [[...]][i#] [p.]
polygamy
多妻制
tøzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'zhuix [[...]][i#] [p.]
edge of sword or knife
刀口
tøcie [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'cie [[...]][i#] [p.]
cook, chef
廚師
tøciøh [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'ciøh [[...]][i#] [p.]
whetstone, grindstone
磨刀石
tøzuo tøswn [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'zuo tøf'swn [[...]][i#] [p.]
many children and grandchildren (regarded as a blessing)
多子多孫
tøgii [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'gii [[...]][i#] [p.]
full of suspicion — mental hesitancy and distress
多疑
tøgieen [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'gieen [[...]][i#] [p.]
loquacity
多言
tøgoaan-lun [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'goaan'lun; tøf'goaan-lun [[...]][i#] [p.]
pluralism
多元論
tø'hog tøsiu [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'hog tøf'siu [[...]][i#] [p.]
happiness and longevity, amply blessed
多福多壽
tø'huun [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'huun [[...]][i#] [p.]
scar
刀痕
tøii [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'ii [[...]][i#] [p.]
superfluity, superfluous, unnecessary
多餘
tøkak'heeng [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'kag'heeng [[...]][i#] [p.]
polygon
多角形
tøkex [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'kex [[...]][i#] [p.]
stand for swords
刀架
tøkee [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'kee [[...]][i#] [p.]
tool carrier be bind at waist
繫在腰間的一種刀架
tøkhefng [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'khefng [[...]][i#] [p.]
back of a knife
刀背,刀銎
tøkiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'kiaxm [[...]][i#] [p.]
knives and swords
刀劍
tøkiexn tøbuun [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'kiexn tøf'buun [[...]][i#] [p.]
have seen and heard a lot, have wide experience, well versed
多見多聞
tøkoarn engsu [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'koarn eeng'su [[...]][i#] [p.]
be a meddlesome busybody, poke one's nose into other people's business
多管閒事
tølo chym [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'lo chym; (zngr'kaq chym) [[...]][i#] [p.]
doctors asking high fees, the charges are exorbitant
索價昂貴(醫生)
tømee [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'mee; (tøf'mii) [[...]][i#] [p.]
cutting edge of a knife
刀刃
tønisefng sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'nii'sefng sit'but [[...]][i#] [p.]
perennial plants
多年生植物
tøpvex [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'pvex [[...]][i#] [p.]
handle of a sword or knife
刀柄
tøphvix [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'phvix [[...]][i#] [p.]
razor blade
刀片
Tøpixa'toan [wt] [HTB] [wiki] u: Tøf'pi'af'toan [[...]][i#] [p.]
Tobias (Catholic)
多俾亞傳
tøsafnhu [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'sarn'hu [[...]][i#] [p.]
multiparous woman
多產婦
tøsi [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'si [[...]][i#] [p.]
all, no exception
都是
tøsi afnnef [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'si arn'nef [[...]][i#] [p.]
indeed, it is so, everything is just that way, all that way
都是這樣
tøsia [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'sia [[...]][i#] [p.]
Many thanks. Thank you very much.
多謝
tøsiao [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'siao [[...]][i#] [p.]
more or less, somewhat
多少,多多少少
tøsym [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'sym [[...]][i#] [p.]
be very suspicious, oversensitive, tricky, treacherous
多心

EDUTECH
chviliongtøf [wt] [HTB] [wiki] u: chvy/chvii'liofng/lioong'tøf [[...]] 
large sword of ancient Chinese warriors
青龍刀
ciamtøf [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm/ciaam'tøf [[...]] 
engraving tool
尖刀
ciefntøf [wt] [HTB] [wiki] u: ciern'tøf [[...]] 
pruning shears
剪刀
cietøf [wt] [HTB] [wiki] u: cix'tøf [[...]] 
at the most
至多
katøf [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'tøf [[...]] 
scissors
剪刀
khautøf [wt] [HTB] [wiki] u: khaw/khaau'tøf [[...]] 
carpenter's plane
刨子
khoaetøf [wt] [HTB] [wiki] u: khoaix'tøf [[...]] 
a sharp knife
khuitøf [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'tøf [[...]] 
a surgical operation
開刀
koantøf [wt] [HTB] [wiki] u: koafn/koaan'tøf [[...]] 
hooked spear or halbert
大刀
køeasvoatøf [wt] [HTB] [wiki] u: køex'svoaf'tøf [[...]] 
big-eye snake, garter snake, sword-over-the-mountain, Taiwan rat snake, yellow wind snake (non-poisonous), Zaocyc dhumnades oshimai
過山刀
køeatøf [wt] [HTB] [wiki] u: køex'tøf [[...]] 
excessive
過多
kuotøf [wt] [HTB] [wiki] u: kux'tøf [[...]] 
back-saw
鋸刀
laixtøf [wt] [HTB] [wiki] u: lai'tøf [[...]] 
sharp knife or sword
利刃
phøetøf [wt] [HTB] [wiki] u: phøee'tøf [[...]] 
moonfish
眼眶魚
phøtøkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: phøf/phøo'tøf/tøo'kvoaf [[...]] 
raisin
葡萄乾
phutøchiu [wt] [HTB] [wiki] u: phw/phuu'tøf/tøo'chiu [[...]] 
grape vine
葡萄樹
phutøciab [wt] [HTB] [wiki] u: phw/phuu'tøf/tøo'ciab [[...]] 
grape juice
葡萄汁
phutøthngg [wt] [HTB] [wiki] u: phw/phuu'tøf/tøo'thngg [[...]] 
dextrose
葡萄糖
pøextøf [wt] [HTB] [wiki] u: pøe'tøf [[...]] 
wear a sword; to gird on a sword; wearing sword
佩刀
pøftøf [wt] [HTB] [wiki] u: pør'tøf [[...]] 
treasured sword
寶刀
pøftøf-hii [wt] [HTB] [wiki] u: pør'tøf-hii [[...]] 
long-tailed anchovy, wolf herring, silver-bar fish
寶刀魚
puttøf [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tøf [[...]] 
little; few; not much; not many
saitøcih [wt] [HTB] [wiki] u: say'tøf'cih [[...]] 
purple clam
西刀舌
saitøf [wt] [HTB] [wiki] u: say'tøf [[...]] 
long-tailed anchovy, wolf herring, silver bar fish
寶刀魚
soatøhii [wt] [HTB] [wiki] u: soaf'tøf'hii [[...]] 
long-tailed anchovy
søeq-tøsia [wt] [HTB] [wiki] u: søeq-tøf'sia [[...]] 
say thanks
說多謝
tai-tøsox [wt] [HTB] [wiki] u: tai-tøf'sox [[...]] 
majority, the greater number
大多數
thiethaau-tøf [wt] [HTB] [wiki] u: thix'thaau-tøf [[...]] 
razor
剃頭刀
thihtøf [wt] [HTB] [wiki] u: thiq'tøf [[...]] 
steel knife
鋼刀
toa-tøsox [wt] [HTB] [wiki] u: toa-tøf'sox [[...]] 
majority
大多數
toaxtøf [wt] [HTB] [wiki] u: toa'tøf [[...]] 
a big knife
大刀
tøf [wt] [HTB] [wiki] u: tøf [[...]] 
but, however, since
totøf [wt] [HTB] [wiki] u: tof/too'tøf [[...]] 
a butcher knife
tø'ar [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'ar [[...]] 
small knife
tø'oah [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'oah [[...]] 
escape for one's life
逃生
tø'øh [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'øh [[...]] 
play truant, hide out of school
逃學
tø'uu [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'uu [[...]] 
surplus; additional
多餘
tøbaq [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'baq [[...]] 
knife-blade
刀鋒
tøbuun [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'buun [[...]] 
well-informed, learned
tøciao [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'ciao [[...]] 
ostrich
駝鳥
tøciorng [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'ciorng [[...]] 
various; diverse; diversity
tøciøh [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'ciøh [[...]] 
whetstone
磨石
tøcvie [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'cvie [[...]] 
clean out a well
清理井
tøf [wt] [HTB] [wiki] u: tøf [[...]] 
knife
tøf [wt] [HTB] [wiki] u: tøf [[...]] 
many, much
tøf-hongbin [wt] [HTB] [wiki] u: tøf-hofng'bin [[...]] 
many-sided
tøf-imzad [wt] [HTB] [wiki] u: tøf-ym'zad [[...]] 
polysyllable; polysyllabic
tøgieen [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'gieen [[...]] 
talkative
多嘴
tøgii [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'gii [[...]] 
suspicious
tøgoaan-lun [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'goaan-lun [[...]] 
pluralism
多元論
tøhak [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'hak [[...]] 
play truant, hide out from school
逃學
tøhaxngseg [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'hang'seg [[...]] 
polynomial (math.)
多項式
tøhii [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'hii [[...]] 
white herring, long-finned herring (fish)
長鰳; 鱭
tøhoan [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'hoan [[...]] 
fugitive
逃犯
tøhofng [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'hofng [[...]] 
by all means, in every way
多方
tøhøo [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'høo [[...]] 
Dalmatian pelican
淘河
tøhw [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'hw [[...]] 
polyandry
一妻多夫
tøhuun [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'huun [[...]] 
cloudy
tøkiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'kiaxm [[...]] 
sword
刀劍
tøkiexn [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'kiexn [[...]] 
well-experienced
tøliong [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'liong [[...]] 
great quantity
大量
tømia [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'mia [[...]] 
escape for one's life
逃命
tømii [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'mii [[...]] 
sharp edge of a blade
刀鋩
tøphvix [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'phvix [[...]] 
safety-razor blade
刀片
tøpi [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'pi [[...]] 
avoid, escape from
逃避
tøpiexn [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'piexn [[...]] 
changeful
tøpvi [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'pvi [[...]] 
sickly
tøpvix [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'pvix [[...]] 
knife-handle
刀柄
tøpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'pvoax [[...]] 
mostly
多半
tøpvy-heeng [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'pvy-heeng [[...]] 
a polygon
tøsefng [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'sefng [[...]] 
flee for one's life
逃生
tøsia [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'sia [[...]] 
Thanks!
多謝
tøsiao [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'siao [[...]] 
more or less
多少
tøsiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'siarm [[...]] 
get out of the way, take refuge
逃閃
tøsiin-kaux [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'siin-kaux [[...]] 
polytheistic religions
多神教
tøsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'siofng [[...]] 
knife or sword wound
刀傷
tøsox [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'sox [[...]] 
majority, most
多數
tøsox-koad [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'sox-koad [[...]] 
majority vote
多數決定
tøsu [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'su [[...]] 
many matters
很多事
tøsviux [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'sviux [[...]] 
scabbard, sheath
刀鞘
tøsym [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'sym [[...]] 
suspicious
多心
tøteeng [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'teeng [[...]] 
(attributive) multiple
tøthaix [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'thaix [[...]] 
weed out, cut out
淘汰
tøthoa [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'thoa [[...]] 
to learn gradually by looking on
學習
tøthoad [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'thoad [[...]] 
escape from danger
逃脫
tøtiafm [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'tiafm [[...]] 
cutting board
砧板
tøtør-hae [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'tør-hae [[...]] 
archipelago
多島海
tøviu [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'viu [[...]] 
many varieties
多樣
tøzao [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'zao [[...]] 
escape, run away
逃走
tøzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'zeeng [[...]] 
affectionate, warm
熱情
tøzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'zeeng [[...]] 
to relieve one's feeling
tøzhef [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'zhef [[...]] 
polygamy
tøzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'zhuix [[...]] 
edge of a knife
刀口
tøzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'zhuix [[...]] 
talkative, loquatious
多嘴
tøzhux [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'zhux [[...]] 
many times; again and again
tøzuix [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'zuix [[...]] 
highly pleased, intoxicated, fascinate
陶醉
zhaetøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'tøf [[...]] 
cleaver, chopper
菜刀
zhaputtøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf'pud'tøf [[...]] 
almost, approximately, just about
差不多
zhatøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf/zhaa'tøf [[...]] 
heavy wood-chopping machete
柴刀
zhvelengtøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef/zhvee'lefng/leeng'tøf [[...]] 
large sword of ancient Chinese
青龍刀
zoeatøf [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'tøf [[...]] 
at most, the most, most of all
最多
zoeatøf-sox [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'tøf-sox [[...]] 
the largest majority

EDUTECH_GTW
boatøf 磨刀 [wt] [HTB] [wiki] u: boaf/boaa'tøf [[...]] 
磨刀
chietøf 刺刀 [wt] [HTB] [wiki] u: chix'tøf [[...]] 
刺刀
ciamtøf 尖刀 [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm/ciaam'tøf [[...]] 
尖刀
ciefntøf 剪刀 [wt] [HTB] [wiki] u: ciern'tøf [[...]] 
剪刀
cietøf 至多 [wt] [HTB] [wiki] u: cix'tøf [[...]] 
至多
katøf 鉸刀 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'tøf [[...]] 
鉸刀
kegtøf 極多 [wt] [HTB] [wiki] u: kek'tøf [[...]] 
極多
khautøf 剾刀 [wt] [HTB] [wiki] u: khaw'tøf [[...]] 
剾刀
khoatøf 跨刀 [wt] [HTB] [wiki] u: khoaf'tøf [[...]] 
(ce) to appear in sb's show; to give one's support
跨刀
khuitøf 開刀 [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'tøf [[...]] 
開刀
khuitøf-paang 開刀房 [wt] [HTB] [wiki] u: khuy/khuii'tøf-paang [[...]] 
operating room
開刀房
khuitøf-suo 開刀史 [wt] [HTB] [wiki] u: khuy/khuii'tøf-suo [[...]] 
開刀史
koantøf 關刀 [wt] [HTB] [wiki] u: koafn/koaan'tøf [[...]] 
關刀
køeatøf 過多 [wt] [HTB] [wiki] u: køex'tøf [[...]] 
過多
kutøf 居多 [wt] [HTB] [wiki] u: kw/kuu'tøf [[...]] 
居多
laixtøf 利刀 [wt] [HTB] [wiki] u: lai'tøf [[...]] 
利刀
phøetøf 皮刀 [wt] [HTB] [wiki] u: phøee'tøf [[...]] 
皮刀
phøtøkvoaf 葡萄乾 [wt] [HTB] [wiki] u: phøf/phøo'tøf/tøo'kvoaf [[...]] 
葡萄乾
phvixtøf 鼻刀 [wt] [HTB] [wiki] u: phvi'tøf [[...]] 
鼻刀
pøextøf 佩刀 [wt] [HTB] [wiki] u: pøe'tøf [[...]] 
佩刀
pøftøf 寶刀 [wt] [HTB] [wiki] u: pør'tøf [[...]] 
寶刀
pøftøf-hii 寶刀魚 [wt] [HTB] [wiki] u: pør'tøf-hii [[...]] 
寶刀魚
puttøf 不多 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tøf [[...]] 
不多
saitøcih 西刀舌 [wt] [HTB] [wiki] u: say'tøf'cih [[...]] 
西刀舌
saitøf 西刀 [wt] [HTB] [wiki] u: say/saai'tøf [[...]] 
西刀
soatøf-hii 沙刀魚 [wt] [HTB] [wiki] u: soaf'tøf-hii [[...]] 
søeq-tøsia 說多謝 [wt] [HTB] [wiki] u: søeq-tøf'sia [[...]] 
說多謝
taixtøsox 大多數 [wt] [HTB] [wiki] u: tai'tøf/tøo'sox [[...]] 
大多數
tø'ar 刀仔 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'ar [[...]] 
刀仔
toaxtøf 大刀 [wt] [HTB] [wiki] u: toa'tøf [[...]] 
(ce) broadsword; large knife; machete
大刀
toaxtøsox 大多數 [wt] [HTB] [wiki] u: toa'tøf/tøo'sox [[...]] 
大多數
tø'uu 多餘 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'uu [[...]] 
(ce) superfluous; unnecessary; surplus
多餘
tøciøh 刀石 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'ciøh [[...]] 
刀石
tøkhix 淘氣 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'khix [[...]] 
(ce) naughty; mischievous
淘氣
tølaan 多難 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'laan [[...]] 
多難
tøphiaq 逃避 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'phiaq [[...]] 
逃避
tøphvix 刀片 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'phvix [[...]] 
刀片
tøpvoax 多半 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'pvoax [[...]] 
(ce) most; mostly; most likely
多半
tøsia 多謝 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'sia [[...]] 
多謝
tøsiao 多少 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'siao [[...]] 
多少
tøsiarm 逃閃 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'siarm [[...]] 
躲閃
tøsiofng 刀傷 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'siofng [[...]] 
刀傷
tøsox 多數 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'sox [[...]] 
多數
tøsu 多事 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'su [[...]] 
多事
tøteeng-ciornggai 多重障礙 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'teeng-cioxng'gai [[...]] 
多重障礙
tøtoafn 多端 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'toafn [[...]] 
(ce) multifarious; multifold; many and varied; multiport; multistation; multiterminal
多端
tøtøf 多多 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'tøf [[...]] 
(ce) many; much; a lot; lots and lots; more; even more
多多
tøviu-sexng 多樣性 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'viu-sexng [[...]] 
多樣性
tøzao 逃走 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'zao [[...]] 
逃走
tøzhae 多采 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'zhae [[...]] 
多采; 多彩
tøzhuix 刀喙 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'zhuix [[...]] 
刀嘴
tøzw 多姿 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'zw [[...]] 
(ce) many postures
多姿
zhaetøf 菜刀 [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'tøf [[...]] 
菜刀
zhaputtøf 差不多 [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf'pud'tøf [[...]] 
差不多
zhatøf 柴刀 [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf/zhaa'tøf [[...]] 
柴刀

Embree
ciamtøf [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'tøf [[...]][i#] [p.28]
N ki : graving tool
尖刀
ciefntøf [wt] [HTB] [wiki] u: ciern'tøf [[...]][i#] [p.29]
N ki : pruning shears
剪刀
u: zuie'tøf'nii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.44]
N châng : downy myrtle, hill gooseberry, Rhodomyrtus tomentosa
桃金孃
zhaputtøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf'pud'tøf [[...]][i#] [p.46]
Pmod / Numod : almost, approximately, just about
差不多
zhatøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'tøf [[...]][i#] [p.46]
N ki : heavy wood-chopping machete
柴刀
zhaetøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'tøf [[...]][i#] [p.47]
N ki : cleaver, chopper (general kitchen use)
菜刀
u: zhaix'tøf'tau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.47]
N châng : jack bean, Canavalia ensiformis
菜刀豆
zhvelengtøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'leeng'tøf [[...]][i#] [p.50]
N ki : large sword used by ancient Chinese warriors
青龍刀
chviliongtøf [wt] [HTB] [wiki] u: chvy'lioong'tøf [[...]][i#] [p.53]
N ki : large sword used by ancient Chinese warriors
青龍刀
u: chvy'tøf'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.53]
N châng : life plant, flopper, Bryophyllum pinnatum
落地生根
u: chviar lie tøf'tøf cie'kaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.54]
IE : How do you do! (polite response to an introduction, literally "Please give me plenty of instruction")
請你多多指教
u: chiuo'tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.58]
N : edge of the hand (used as in karate)
鐵砂掌
u: hea'tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.81]
N tè : steel for striking flint
打火鏈
u: hoea'tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.96]
N tè : steel for striking flint
打火鏈
katøf [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'tøf [[...]][i#] [p.121]
N ki : scissors
剪刀
køeasvoatøf [wt] [HTB] [wiki] u: kex'svoaf'tøf; køex'svoaf'tøf [[...]][i#] [p.129]
N bé/*bóe : big-eye snake, garter snake, sword-over-the-mountain, Taiwan rat snake, yellow wind snake (non-poisonous), Zaocys dhumnades oshimai
過山刀
køeatøf [wt] [HTB] [wiki] u: kex'tøf; køex'tøf [[...]][i#] [p.129]
V/SV : (be) excessive
過多
u: keg'liim'tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.130]
N/Bib/RC : Corinth (cf Ko-lim5-to)
格林多前後書
u: Køf'liim'tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.140]
N/Bib/Prot : Corinth (cf Kek-lim5-to)
哥林多
koantøf [wt] [HTB] [wiki] u: koafn'tøf [[...]][i#] [p.144]
N ki : hooked spear or halbert
大刀
u: koafn'tøf'hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.144]
N châng, lúi : gladiolus, Gladiolus gandevensis
唐菖蒲
u: koafn'tøf'liaam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.144]
N bé : a kind of frechwater fish, Notopterus notopterus
駝背魚
u: koafn'tøf'tau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.144]
N châng : jack bean, Canavalia ensiformis
關刀豆
køeatøf [wt] [HTB] [wiki] u: koex'tøf; køex'tøf [[...]][i#] [p.146]
V : be excessive
過多
kuotøf [wt] [HTB] [wiki] u: kux'tøf [[...]][i#] [p.149]
N ki : back-saw
鋸刀
u: kuie'thaau'tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
N/Ich bé : common dolphinfish, Coryphaena hippurus
鬼頭刀
khautøf [wt] [HTB] [wiki] u: khaw'tøf [[...]][i#] [p.153]
N ki : carpenter's plane
刨子
u: khaw'tøf'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.153]
N : (wood) shaving
刨花
laixtøf [wt] [HTB] [wiki] u: lai'tøf [[...]][i#] [p.163]
N : sharp knife or sword
利刃
u: lea tøf pid'zax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.166]
sph : the excessively polite person is probably cunning
禮多必詐
u: nii'lek'tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.183]
N ki : sickle, reaping hook (dial, cf liam5-lek8-a2)
鐮刀
pøextøf [wt] [HTB] [wiki] u: pe'tøf [[...]][i#] [p.197]
VO : wear a sword, gird on a sword
佩刀
u: Peg'tøf'lok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.201]
N prs Bib RC : Peter (Prot Pi2-tek)
伯多祿
u: pie'chiuo oe'tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.202]
Sph : accompany speech with gestures, gesticulate (cf oe7-oe7 pi2-pi2)
比手劃腳
pøftøf-hii [wt] [HTB] [wiki] u: pør'tøf'hii [[...]][i#] [p.206]
N/Ich bé : long-tailed anchovy, wolf herring, silver-bar fish, Dorab-herring, Chirocentrus dorab
寶刀魚
u: pox'tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
N bé : long-tailed anchovy, wolf herring, silver-barfish, Dorab-herring, Chirocentrus dorab
寶刀魚
pøextøf [wt] [HTB] [wiki] u: poe'tøf; pøe'tøf [[...]][i#] [p.208]
VO : wear a sword
佩刀
phøetøf [wt] [HTB] [wiki] u: phee'tøf; phøee'tøf [[...]][i#] [p.214]
N bé : moonfish, Mene maculata
眼眶魚
u: svaf'parn'tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.219]
N châng : a plant of the lettuce family, Ixeris oldhami
三板刀
u: svaf'parn'tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.219]
N châng : Sonchus arvensis
三板刀
saitøf [wt] [HTB] [wiki] u: say'tøf [[...]][i#] [p.220]
N bé : long-tailed anchovy, wolf herring, silverbar fish, Dorab-herring, Chirocentrus dorab
寶刀魚
saitøcih [wt] [HTB] [wiki] u: say'tøf'cih [[...]][i#] [p.220]
N/Ich lia̍p : purple clam, Samguinolaria adamsi
西刀舌
søeq-tøsia [wt] [HTB] [wiki] u: seq'tøf'sia; søeq-tøf'sia [[...]][i#] [p.223]
VO : thank
道謝
u: siafng'parn'tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.230]
N châng : a plant of the lettuce family, Ixeris oldhami
雙板刀
soatøhii [wt] [HTB] [wiki] u: soaf'tøf'hii [[...]][i#] [p.242]
N bé : long-tailed anchovy, Coilia mystus
tai-tøsox [wt] [HTB] [wiki] u: tai'tøf'sox [[...]][i#] [p.253]
N : majority, the greater number
大多數
u: tea'pvix'tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.256]
N : short handle sword or knife
短柄刀
tøf [wt] [HTB] [wiki] u: tøf; tøf [[...]][i#] [p.268]
Ccl/Pmod : (indicates that what follows was not expected): but, however, since (this is the situation)
但是
tøf/tø'ar [wt] [HTB] [wiki] u: tøf(-ar) [[...]][i#] [p.268]
N ki : knife
tøf [wt] [HTB] [wiki] u: tøf [[...]][i#] [p.268]
SV/R : many, much (col zøe)
tøbaq [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'baq [[...]][i#] [p.268]
N : knife-blade
刀鋒
tøzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'zeeng [[...]][i#] [p.268]
SV/R : affectionate, warm
熱情
tøciøh [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'ciøh [[...]][i#] [p.268]
N ê : whetstone (syn boa5-chioh8, thou5-chioh8)
磨石
u: tøf'zhef zex'to [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
N : polygamy
多妻制度
tøzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'zhuix [[...]][i#] [p.268]
N : edge of a knife
刀口
u: tøf'zhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
N : opening between the blades of scissors
刀口
tøgieen [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'gieen [[...]][i#] [p.268]
SV : talkative
多嘴
tøhii [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'hii [[...]][i#] [p.268]
N bé : white herring, long-finned herring, Ilisha elongata
長鰳
tøhii [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'hii [[...]][i#] [p.268]
N bé : long-tailed anchovy, Coilia mystus
u: tøf'hied'sexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
SV : healthy-appearing, ruddy
多血性
tøviu [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'viu [[...]][i#] [p.268]
N : many varieties
多樣
u: tøf'kviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
N ki : pan knife
小刀
tøkiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'kiaxm [[...]][i#] [p.268]
N ki : sword
刀劍
tøliong [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'liong [[...]][i#] [p.268]
N : great quantity
大量
u: tøf'lo'chym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
idiom : The charges are exhorbitant ("The cut is deep.")
索價昂貴
tømii [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'mii [[...]][i#] [p.268]
N : sharp edge of a blade
刀鋩
u: tøf'nii'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
N châng : downy myrtle, hill gooseberry, Rhodomyrtus tomentosa
桃金孃
u: tøf'parn'jiin'tau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
N châng : jack bean, Canavalia endsiformis
刀板仁豆
u: tøf'pvex; tøf'pvex/pvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
N ê : knife-handle
刀柄
u: Tøf'pi'af toan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
N/Apoc : Tobias
多俾亞傳
tøpvix [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'pvix [[...]][i#] [p.268]
N ê : knife-handle
刀柄
tøphvix [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'phvix [[...]][i#] [p.268]
N phìⁿ : safety-razor blade
刀片
tøsia [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'sia [[...]][i#] [p.268]
Resp : Thank you. (originally for sthg given, now for help as well)
多謝
tøsiao [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'siao [[...]][i#] [p.268]
SV : more or less
多少
tøsiin-kaux [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'siin(-kaux) [[...]][i#] [p.268]
N : polytheistic religion
多神教
tøsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'siofng [[...]][i#] [p.268]
N : knife or sword wound
刀傷
u: tøf'siofng'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
N châng : a plant of the lettuce famlly, Ixeris oldhami
刀傷草
tøsviux [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'sviux [[...]][i#] [p.268]
N ki : scabbard, sheath
刀鞘
tøsox [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'sox [[...]][i#] [p.268]
N : majority
多數
tøsu [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'su [[...]][i#] [p.268]
N : many matters
很多事
tøtiafm [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'tiafm [[...]][i#] [p.268]
N : cutting board
砧板
tøtør-hae [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'tør'hae [[...]][i#] [p.268]
N : archipelago
多島海
u: tøf'thaau'zay [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
V : fall head formost
翻斛斗
u: toa'bak'tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.270]
N bé : a kind of rockfish, Sebastes joyneri
裘納氏大目
toa-tøsox [wt] [HTB] [wiki] u: toa'tøf'sox [[...]][i#] [p.272]
N : majority
大多數
u: tong tøf'pefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.275]
VO : make war, fight
動刀兵
u: Thee'tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.281]
Npers/Bib/Prot : Titus (cf Te7-tok8-su)
提多書
thiethaau-tøf [wt] [HTB] [wiki] u: thix'thaau'tøf [[...]][i#] [p.282]
N ki : razor
剃頭刀
thihtøf [wt] [HTB] [wiki] u: thiq'tøf [[...]][i#] [p.285]
N ki : steel knife
鋼刀
u: thoaan'tøf'sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.288]
N/Presb ê : evangelist (rank given a seminary graduate when he begins ministry, cf kau3-su, bok8-su)
傳道師
u: u'viar tøf tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
Resp : That's right! That's true!
真的如此

Lim08
u: ay'tøf'hofng'sarn 埃多方散 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0010] [#297]
( 藥 ) 。 <>
u: ban'tøf'zhøx 萬刀剉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0554] [#1917]
亂刀斬e5刑罰 。 <>
u: ban'tøf'zhuix'koaq 萬刀碎割 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0554] [#1918]
= [ 萬刀剉 ] 。 <>
u: bea'tøf'zhngf 馬刀瘡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2244]
( 病 ) 結核性水脈腺炎 。 <>
u: bin'tøf 面刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0656] [#2948]
修面e5剃刀 。 <>
boatøf 磨刀 [wt] [HTB] [wiki] u: boaa'tøf [[...]][i#] [p.B0845] [#3307]
ka7刀磨hou7伊利 。 <>
u: boaq'tøf 抹刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0845] [#3325]
( 1 ) 用磨皮等磨刀 。 ( 2 ) 塗壁等e5工具 。 <( 1 )∼∼ 皮 。 >
u: buo'tøf 舞刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0722] [#3851]
弄大刀 。 <>
u: zah'tøf 截刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#4227]
切藥草e5刀 。 <>
u: zarm'bea'tøf zarm'bøea'tøf 斬尾刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#4461]
長刀 。 <>
u: zeg'siao seeng'tøf 積少 成多 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0153] [#5199]
塵埃堆積ma7會變成山 。 <>
u: zhaa'tøf 柴刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#5796]
剉柴e5刀 。 <>
u: zhaq'tøf 插刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#5836]
( 1 ) ka7刀插入去刀鞘 ( siau3 ) , 帶刀 。 ( 2 ) 漢字e5 「 刀 」 旁 。 <>
u: zhaix'tøf 菜刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5966]
料理用來切菜e5刀 。 ( 圖 : P - 588 )<>
u: zhaix'tøf'tau 菜刀豆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5970]
= [ 關刀豆 ] 。 <>
u: zhaai'tøf 裁刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5997]
裁剪e5刀 。 <>
u: zhaai'tøf'parn 裁刀板 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#6001]
裁截物件e5枋板 。 <>
u: zhaf'pud'tøf 差不多 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0576] [#6240]
( 1 ) 大概 , 大約 。 ( 2 ) 相差無濟 。 <( 1 )∼∼∼ 一百左右 。 ( 2 ) 兩人功夫 ∼∼∼ 。 >
u: zhao'tøf 草刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0602] [#6465]
切稻草e5刀 。 <>
u: zhexng'bea'tøf zhexng'bøea'tøf 銃尾刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#6910]
鬥ti7銃尾e5刀 。 <>
u: zhefng'lioong'tøf 青龍刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0185] [#7068]
關羽所gia5 e5刀 。 <>
u: chix'ar'tøf 刺仔刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0110] [#7173]
細支彎曲e5刀 。 <>
u: chiaq'huiq'tøf 刺血刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#7390]
指用來thai5牛 、 豬 、 羊等hou7伊流血e5刀 。 <>
u: chiaxm'huiq'tøf chhiam3血刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#7536]
thai5豬等e5時 , chhiam2頷頸出血e5刀 。 <>
u: chiaxm'tøf 鑯刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#7543]
彫刻刀 , 閹豬e5小刀 。 <>
u: chiaxm'tøf'ar chhiam3刀仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#7544]
= [ chhiam3刀 ] 。 <>
u: chiefn'tøf ban'koaq 千刀 萬割 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0165] [#7766]
一屑仔一屑仔割肉e5刑罰 。 <>
u: chiaux'tiofng u'tøf 笑中 有刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0095] [#7848]
外表笑面內心有陰謀 ; 外表菩薩面內心na2夜叉 。 <>
u: chvy'tøf'zhao 生刀草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0124] [#8390]
= [ 倒吊蓮 ]( 1 ) 。 <>
u: chvy'tøf'iøh 生刀藥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0124] [#8391]
( 1 ) 傷藥 。 ( 2 ) = [ 倒吊蓮 ]( 1 ) 。 <>
u: chiuo bøo'giaa'tøf 手 無gia5刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0149] [#8750]
手裡無gia5刀 。 <∼∼∼∼ 閒lo - lo = 意思 : 無kap人冤家就有平安 。 >
u: chiuo'tøf 手刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0146] [#8881]
用手做刀 。 < 用 ∼∼ 斬 ( chaN2 ) 。 >
u: chviw'tøf 鎗刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0146/B0186] [#9092]
兵器 。 <∼∼ 木爬 ; ∼∼ 劍戟 。 >
u: chviw'tøf'hang 鎗刀巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0146/B0125] [#9093]
嚴重警衛e5時路巷左右long2是鎗kap刀 。 < Kah - na2排 ∼∼∼, 仙走亦無路 。 >
u: chviw'tøf'iøh 鎗刀藥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0146] [#9094]
傷藥 。 <>
u: zhøx'tøf 錯刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0863] [#9218]
( 1 ) 切m7 - tioh8 。 ( 2 ) 失敗 , 做m7 - tioh8 。 <( 2 ) m7 - thang ∼∼ 。 >
u: zhof'tøf'ciøq 粗刀石 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0856] [#9618]
磨刀e5粗石 。 <>
u: ciax'tøf 蔗刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#10517]
( 1 ) chhoh甘蔗e5刀 。 ( 2 ) 削甘蔗e5刀 。 ( 圖 : 下P - 82 )<>
u: ciafm'bea'tøf ciafm'bøea'tøf 尖尾刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#10788]
劍 。 <>
u: ciafm'tøf 尖刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#10832]
尖頭e5菜刀 。 <>
u: ciern'tøf 剪刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0165] [#10900]
( 1 ) 剪藥草et刀 。 ( 2 ) 地獄e5處刑場 。 <>
u: ciern'tøf'hoef 剪刀花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0165] [#10901]
( 植 ) 石蕊科 。 <>
u: ciern'tøf'te'gak 剪刀地獄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0165] [#10902]
ka7罪人e5指剪斷e5地獄 。 <>
u: cyn'tøf 真刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11981]
真正e5刀 。 <∼∼ 真槍 = 真正拚輸嬴 。 >
u: ciøq'tøf 借刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0200] [#12245]
( 1 ) 漢字e5 「 刀 」 旁 。 ( 2 ) 借用刀 。 <( 2 )∼∼ 殺人 ; ∼∼ khia7磨 , 借牛貪掛 = 意思 : 借來e5物件lam7 - sam2用 。 >
u: ciog'tix tøf'boo 足智 多謀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0188] [#12321]
( 文 ) 才智有夠koh真gau5謀略 。 <>
u: cviu'tøf'thuy 上刀梯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0146] [#13135]
爬上縛刀e5梯 。 <>
u: zoar'tøf 紙刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0835] [#13459]
切紙e5刀 。 <>
u: zoee'thaau'tøf zøee'thaau'tøf 齊頭刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0848/A0798/A0875] [#13997]
Kah - na2柴刀e5齊頭菜刀 。 <>
u: zoong'syn'tøf 藏身刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0869] [#14213]
懷中刀 。 <>
u: zøf tøf'pefng'kiab 遭 刀兵劫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0863] [#14247]
tu2 - tioh8戰亂災難 。 <>
u: zu'siao tøf'zaai'hak 自小 多才學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340] [#14625]
自細漢就多才學 。 <∼∼∼∼∼, 平生志氣高 。 >
u: zuie'tøf 水刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0330] [#15018]
解體豬e5時用e5屠刀 。 ( 圖下P - 330 )<>
u: zuie'tøf'lieen 水刀蓮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0331] [#15024]
( 植 ) 天人果 ( 桃金 ? 科 , 庭園觀賞用 , 根choaN服來止吐 。 <>
u: gee'tøf 牙刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0426] [#15971]
象牙刀 。 <>
u: giaa'tøf 夯刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0335] [#16334]
theh8刀 。 <∼∼ 夯銃 。 >
u: haa'tøf ha5刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0513] [#17428]
帶刀 。 <>
u: hau'bea'tøf hau'bøea'tøf 鱟尾刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18329]
槍尾刀 。 <>
u: hea'siøf'tøf høea'siøf'tøf 火燒刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18538]
強烈e5燒酒名 。 <>
u: hea'tøf høea'tøf 火刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0756/B0807] [#18574]
起火e5刀 。 <>
u: hea'tøf'ciøh høea'tøf'ciøh 火刀石 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0756] [#18576]
起火e5石 。 <>
u: hea'tøf'khied høea'tøf'khied 火刀戛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0756/B0843] [#18577]
起火e5 khiat 。 <>
u: hea'tøf'phaq høea'tøf'phaq 火刀打 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0756] [#18578]
起火e5器具 。 <>
u: hi'tøf 耳刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0618] [#19170]
剃耳e5小剃刀 。 <>
u: hia'tøf 瓦刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608] [#19197]
切瓦 、 磚e5工具 。 <>
u: hvoa'tøf 岸刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0786] [#20779]
長柄kah - na2柴刀e5割草刀 。 ( 圖 : 下P - 786 )<>
u: hoafn'tøf'ar 番刀仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0798] [#20941]
外國進口e5小刀e5一種 。 <>
u: hofng'zhef'tøf hofng'zhøef'tøf 風吹刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0836] [#21760]
為tioh8切斷別人e5風吹 , ti7風吹附加e5小刀 。 <>
u: hofng'tøf 封刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21944]
收刀 。 <>
u: ho'syn'tøf 護身刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0815] [#22260]
護身e5匕 ( pi2 ) 首 。 <>
u: huo'tøf 許多 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705/B0717] [#22384]
( 文 ) 真che7 。 < 錢銀用 ∼∼ 。 >
u: hux'tøf 副刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705] [#22460]
( 1 ) 武士配刀e5短刀 。 ( 2 ) 斬首手e5助手 。 <>
u: iafm'kef'tøf'ar 閹雞刀仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0046] [#23498]
Ka7雞a2去勢e5時使用e5刀a2 。 ( 圖P - 46 ) 。 <>
u: iafm'ty'tøf'ar 閹豬刀仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0047] [#23504]
Ka7豬去勢e5時用e5小刀 。 ( 圖P - 47 ) 。 <>
u: vii'ar'tøf 楹仔刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0049/A0122] [#24163]
刨 ( khau ) 大圓木e5刨刀 。 ( 圖P - 49 ) 。 <>
u: iøf'tøf 腰刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0086] [#24611]
( 1 ) Ha7 ti7腰e5刀劍 。 ( 2 ) 古早秀才出門旅行帶ti7腰nih e5食器 。 <>
u: id'tøf 一刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24850]
( 文 )<∼∼ 兩斷 。 >
u: iux'tøf'ciøh 幼刀石 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0066] [#24999]
= [ 幼石 ] 。 <>
u: viuu'tøf 洋刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0065] [#25335]
西洋e5刀 。 <>
u: jiuu'hii'tøf 魷魚刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0741] [#26059]
切烏賊等e5細支刀 。 <>
u: kad'kef høo'iong guu'tøf 割雞 何用 牛刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0208] [#27521]
( 文 )<>
u: kaf'tøf 鉸刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0177] [#27531]
剪刀 。 <>
u: kaf'tøf'chiøq 鉸刀尺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0177] [#27534]
( 1 ) 剪刀kap尺 。 ( 2 ) 裁剪 。 <( 2 ) 猶未下 ( he7 ) ∼∼∼ = 猶未裁剪 ; hit條tai7 - chi3已經下 ∼∼∼ = 意思 : 已經著手進行 。 >
u: kaf'tøf'garn 鉸刀眼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0177] [#27535]
剪刀e5眼 。 <>
u: kaf'tøf'khefng 鉸刀kheng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0177] [#27536]
剪刀e5背面 。 <>
u: kaf'tøf'peeng 鉸刀旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0177] [#27538]
剪刀e5雙peng5 。 < 帶 ∼∼∼/ 帶 ∼∼∼, 鐵掃帚 ( chhiu2 ) = ( 相命 ) 帶phaiN2運來家庭e5運命e5查某無人敢娶 。 >
u: kau'zhuix'tøf 厚嘴刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0201] [#27864]
蛤仔殼唇 。 <>
u: kea'tøf 支刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0511] [#28183]
招架e5刀法 。 <>
u: kex'svoaf'tøf 過山刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0413] [#28411]
( 動 ) 毒蛇e5名 。 <>
u: kex'tøf koex'tøf(漳)/kəx'tøf(泉) køex'tøf 過多 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0000/A0511] [#28437]
siuN過che7 。 <>
u: kex'tøf'ciafm 過刀尖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0464] [#28441]
特技表演者行過桌頂e5刀尖 。 <>
u: kex'tøf'kiøo 過刀橋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0464] [#28442]
[ 童乩 ] 行過刀橋 。 <>
u: kex'tøf'svoaf 過刀山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417] [#28443]
Ti7地獄渡過劍e5山 。 <>
u: kex'tøf'thw 過刀梯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0464] [#28444]
[ 童乩 ] peh刀梯 。 <>
u: kefng'tøf'ciøq 弓刀石 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0305] [#29023]
< 過 ∼∼∼ = 用弓 、 刀 、 石通過武術e5試驗 。 >
u: khaf'liaam'tøf 腳liam5刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0182] [#29355]
=[ 腳鼻liam5 ] 。 <>
u: khaf'tøf 腳刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0177] [#29712]
腳指甲e5外緣 。 <>
u: khaw'liaam'tøf 鉤鐮刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#29813]
武器名 , 鐮形尖頭e5長刀 。 <>
u: khaw'tøf 刨刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0202] [#29823]
< 用 ∼∼ 刨枋 ; ∼∼ 舌 ; ∼∼ 花 / lian = 刨枋a2落來e5薄幼a2 。 >
u: kheg'tøf 刻刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0289] [#29974]
刻印a2 e5刀 。 <>
u: khia'tøf khia7刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30531]
( 1 ) 漢字e5 「 刀 」 旁 。 ( 2 )<( 2 ) 使 ∼∼ = than2直切落去 。 >
u: khuy'tøf 開刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#32117]
a surgical operation
( 1 ) 拔 ( puih ) 刀 。 ##( 2 ) 手術 。 <( 1 ) 會得 ∼∼ be7得入鞘 ( siau3 ) = 冤家be7得停 , 覆水難收 。 >
u: kiah'tøf kiah8刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#32622]
手theh8刀 , 手帶刀 。 <∼∼ 探病牛 = 意思 : 企圖陷害人去探消息 。 >
u: kvoae'ar'tøf 柺仔刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0442] [#34804]
藏刀e5柺a2 。 <>
u: koafn'tøf 關刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0453] [#35313]
關羽用e5刀 。 ( 圖 : P - 453 )<>
u: koafn'tøf'tau 關刀豆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0453] [#35315]
( 植 )<>
u: koafn'tøf'tefng 關刀燈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0453] [#35316]
元宵節gin2 - a2提有貼關刀形e5提燈 。 <>
u: kuie'thaau'tøf 鬼頭刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#36856]
有鬼頭形刀柄e5刀 , 普通用來處死刑 。 <>
u: kun'safn tøf'uo 近山多雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380/A0320] [#37295]
( 文 )<>
u: kwn'tøf 軍刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384] [#37437]
<>
kutøf 居多 [wt] [HTB] [wiki] u: kw'tøf ky'tøf(漳)/kɨf'tof(泉) [[...]][i#] [p.A0372/A0272/A0392] [#37511]
占大部分 。 < Ti7 chit世間赤人 ~~ 。 >
u: kud'tøf 骨刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0376] [#37521]
( 1 ) 用牛 、 豬等e5骨切旁做長約七寸闊約三寸e5刀 。 <>
u: lai'tøf 利刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0934] [#37698]
銳利e5刀 。 <>
u: lang'tøf 弄刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38122]
舞刀 , 揮刀 。 <∼∼ 弄劍 。 >
u: lea'tøf jiin'pid'zax 禮多 人必詐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1013] [#38484]
厚禮必有心機 。 <>
u: lerng'tøf sad'jiin 冷刀 殺人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0992] [#38655]
陰險e5手段thai5人 。 <>
u: leeng`ciar tøf'løo 能者多勞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0990] [#38690]
Gau5 e5人tioh8 khah勞苦 。 <>
u: lux'tøf 鑢刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1006] [#40858]
磨刀 。 <>
u: m'tøf 不都 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918/B0918] [#41144]
= [ 都 ]( 4 )( 5 ) 。 <>
u: moaa'ar'tøf 麻仔刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0924] [#41555]
= [ 麻刀 ] 。 <>
u: moaa'tøf 麻刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0926] [#41617]
削麻皮e5刀 。 ( 圖 : 下P - 926 )<>
u: ngg'moaa'tøf 黃麻刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1042] [#41985]
= [ 麻刀 ] 。 <>
u: ngf'tøf 秧刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1041] [#42422]
仝上 。 <>
u: oafn'tøf 彎刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0151] [#43331]
khau桶內面e5彎曲khau刀 。 <>
u: oe'tid'khuy'tøf boe'tid'jip'siaux 能得開刀沒得入鞘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0156] [#43507]
= 意思 : Tu2開始冤家 , 猶未收soah 。 <>
u: paai'chviw'tøf'hang 排鎗刀巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#44338]
兵卒等gia5武器排列相對 , 中央做巷道 。 <>
u: pag'thaau'tøf 剝頭刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0592] [#44511]
( 動 ) 魚e5名 。 <>
u: parn'ciafm'tøf 板尖刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0597] [#44537]
頭尖刀身闊e5刀 。 <>
u: parn'tøf 板刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0597] [#44552]
刀身闊e5刀 。 <>
u: pe'iøf'tøf 佩腰刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0771] [#45113]
帶腰刀 。 <>
u: pe'tøf 佩刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0777] [#45128]
腰裡帶刀 。 <>
u: peh'tøf'hii 白刀魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0777] [#45433]
( 動 ) 大刀魚 。 <>
u: phaq'tøf 打刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0570] [#46039]
phah刀 。 <>
u: phvi'tøf 鼻刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0672] [#46811]
鼻柱 。 <∼∼ 劍劍 。 >
u: piaq'tøf 壁刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0660] [#47544]
塗壁e5抹刀 。 <>
u: pør'tøf 寶刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0899] [#48319]
寶刀 。 <>
u: poex'tøf'løo 貝多羅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0884] [#48716]
= [ 番花 ] 。 <>
u: poe'tøf 佩刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0884] [#48763]
帶刀 。 <>
u: puih'tøf 拔刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0728] [#49260]
ka7刀拔出來 。 <>
u: sae'tøf 使刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49796]
使用刀 。 <>
u: say'tøf'hii 獅刀魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49890]
( 動 ) 類似秋刀魚細長e5魚 。 <( 動 ) 類似秋刀魚細長e5魚 。 >
u: safm'tøf 三多 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0562] [#50136]
( 文 ) 指多福 、 多壽 、 多kiaN2孫 。 <>
u: saux'tøf 哨刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553] [#50816]
武官帶e5大刀 。 <>
u: seq'tøf'sia søeq'tøf'sia 說多謝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0788/A0000] [#51000]
謝禮 。 < Ka7人 ∼∼∼ 。 >
u: si'tøf'tiøh 是都着 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663] [#51825]
就是an2 - ni 。 <>
u: siarm'tøf'zoar 閃刀紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0643] [#52082]
夷紙 。 <>
u: siafng'bin'tøf'kuie 雙面刀鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0648] [#52314]
騎牆派e5人 。 <>
u: siafng'hux'tøf'bea 雙副刀馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0648] [#52331]
預備兩個仝種e5刀刃類 。 < 行遠路草鞋tioh8帶 ∼∼∼∼ 。 >
u: siør'tøf 小刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711] [#53651]
匕首 。 <∼∼ 仔 。 >
u: siør'tøf'hoe 小刀會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711] [#53657]
會員帶小刀赴會e5會 。 <>
u: siøf'tøf 燒刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711] [#54120]
( 泉 ) 強酒e5名 。 < 火 ∼∼ = 強酒名 。 >
u: tea'tøf 短刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0413] [#57932]
<>
u: teg'hiøh'tøf 竹葉刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0281] [#58420]
竹葉形e5刀 。 <>
u: teg'tøf 竹刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0280] [#58545]
竹製e5刀 。 <>
u: thaxn'zuie'ciah tøf'bøo 趁水食都無 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0047] [#59245]
Than3錢少kah連買水e5錢to無 。 <>
u: thad'ar'tøf 韃仔刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0042] [#59382]
兵士用e5刀 。 <>
u: thad'tøf 韃刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0043] [#59406]
兵士用e5長刀 。 <>
u: thix'thaau'tøf 剃頭刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0263] [#60017]
剃頭e5刀 。 <∼∼∼ 石 ; ∼∼∼ 皮 ; ∼∼∼ 剉倒大叢樹 = 意思 : 小贏大 ; 用lan7 - pha皮磨 ∼∼∼ = 意思 : 非常危險 。 >
u: thiq'tøf'bok 鐵刀木 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0267] [#60550]
( 植 ) 荳科 , ti7台灣尊敬做 「 唐木 」( 硬木 ), ti7緬甸用來做枴仔或斧頭柄 。 <>
u: thiq'tøf lai'khix 鐵刀利器 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0267] [#60552]
利刀類 。 <>
u: thoaf'tøf 拖刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0434] [#61129]
( 1 ) 拔刀 。 ( 2 )( 運筆法 ) 人 、 天 、 大等字e5字畫 。 <>
u: ty'tøf 豬刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0267] [#63258]
thai5豬e5刀 。 < ~ ~ 利利 , than3錢m7過後代 。 >
u: tngg'tøf 長刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0397] [#63556]
長形e5刀 。 <>
u: tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0462/B0463/B0449] [#63637]
( 1 ) 全部 , 全然 。 ( 2 ) 連X X也 … 。 ( 3 ) 已經 。 ( 4 ) 已經決定或預期e5 tai7 - chi3 , 對方表示相反e5意思e5時講e5話 。 ( 5 ) 冠ti7關係可否等e5話前 , 表示其事態 。 ( 6 ) 重複話語來表示條件e5意 。 <( 1 ) 各個 ~ 真gau5講 ; chhin3 - chhai2時 ~ 無要緊 ; thong街chhoe7 ~ 無 ; 我 ~ m7知 ; 伊 ~ m7趁我e5話 ; 一句話 ~ m7講 。 ( 2 ) 囡仔 ~ 會曉得 , 免講大人 ; 一絲毫 ~ boe7做得 ; koh khah寒 ~ m7驚 ; 雞卵密密 ~ 有縫 ; 我 ~ 穿一領而已 , 你na2 beh穿兩領 。 ( 3 ) 人客頭tu2仔 ~ tng2去lah ; 我 ~ 知影phoe boe7到 。 ( 4 ) 你 ~ 講beh去 , 怎樣m7去 ? ~ beh來 , na2會m7來 ? 你 ~ 知影我m7敢食酒 , 你na2 beh叫我lim ? 我 ~ 有吩咐你去mah , 啥事你m7去 ? ~ 是你bat去oh , 我料做你m7 - bat去 ; ~ 是an2 - ni oh ! 看 ~ 知影 。 ( 5 ) 來 ~ thang , 你na2 m7來 ? 去 ~ 無要緊 ; m7去 ~ m7好 ; 知 ~ 好 ; 無講 ~ boe7 - sai2得 ; 阿片仙無食阿片 ~ boe7用得 。 ( 6 ) Beh去 ~ beh去 , m7 - ku2 iau2無閒 ; 有食 ~ 有食 , 總是食無joa7濟 ; bat來 ~ bat來 , 總是m7 - bat peh起樓頂 ; 好 ~ 好 , m7 - ku2無我e5好 ; 有 ~ 有 , 總是有限 ; 是 ~ 是 , khah輸伊m7承認 。 >
u: tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0461] [#63638]
( 1 ) 切物件e5利器 。 ( 2 ) 紙等e5束 。 <( 1 ) ~ 仔 ; 一支 ~ 。 ( 2 ) 一 ~ 紙 。 >
u: tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0461/B0449] [#63639]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 濟 。 <( 2 ) ~ 小 ( siau2 ) ; 禮 ~ 人必詐 ; 言 ~ 必失 ; 財 ~ 身弱 ; 居 ~ ; ~ ~ 益善 。 >
u: tøf'ar'cvix 刀仔箭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0464] [#63884]
撒手劍 。 <>
u: tøf'ar'kviar 刀仔囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0464] [#63885]
小刀 。 <>
u: tøf'ar'te 刀仔袋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0464] [#63886]
貯刀仔e5袋 , 貯去勢用具e5袋 。 <>
u: toax'siafng'tøf 帶雙刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0426] [#63915]
帶兩支刀 。 < ~ ~ ~ 來出世 = 意思 : 生來帶殺人e5相 。 >
u: toax'tøf 帶刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0434] [#63925]
身軀chah刀 。 <>
u: toa'tøf 大刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0434] [#64524]
大e5刀 。 < 關帝爺面前舞 ~ ~ = 意思 : 不知量力 。 >
u: tvoaf'tøf 單刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0434] [#64675]
一支刀 。 < 空手收 ~ ~ = 空手奪敵人e5刀 , 意思指無資本做大seng - li2 。 >
u: tøf'au 刀後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0464] [#64683]
刀柄頭 。 <>
u: tøf'baq 刀肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#64684]
刀身 , 刀刃 。 < ~ ~ 厚 。 >
u: tøf'bea 刀尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#64685]
刀e5尾 。 <>
u: tøf'bea 刀馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#64686]
刀kap馬 。 < 帶雙副 ~ ~ = 準備仝種e5物件thang相替用 。 >
u: tøf'bea'ciafm 刀尾尖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#64687]
刀e5尖尾 。 <>
u: tøf'boong 多忙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#64688]
( 日 ) 真無閒 。 <>
u: tøf'boong 多蒙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#64689]
感謝人e5關照 。 < ~ ~ 提拔 。 >
u: tøf'zaai tof'zaai(泉) 多才 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466/B0453] [#64690]
真有才智 。 <>
u: tøf'zeeng 多情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469/B0456] [#64691]
affectionate, warm
感情豐富 。 <>
u: tøf'chviw 刀鎗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469] [#64692]
武器 , 兵器 。 <>
u: tøf'zhngg 刀床 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0470] [#64693]
排列刀刃e5床 。 <[ 童乩 ] 睏 ~ ~ 。 >
u: tøf'zhuix 刀嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0470] [#64694]
edge of a knife
( 1 ) 刀刃 。 ( 2 ) 刀傷e5口 。 <( 1 ) ~ ~ 缺 ( khih ) 去 。 ( 2 ) ~ ~ ia2 - be7密 。 >
u: tøf'zhuix tof'zhuix(泉) 多嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0470/B0457] [#64695]
talkative, loquatious
厚話 。 <>
u: tøf'cie 刀子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469] [#64696]
廚師 。 < ~ ~ 真好 。 >
u: tøf'ciafm 刀尖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469] [#64697]
刀劍e5尖頭 。 <>
u: tøf'cy'cied 多支節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469] [#64698]
tai7 - chi3節外生枝 , 厚麻煩 。 <>
u: tøf'ciøh 刀石 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0470] [#64699]
磨刀e5石 。 <>
u: tøf'zoe 多罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0468] [#64700]
( 文 )<>
u: toe'ar'tøf 苧仔刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0446/B0403] [#64755]
削苧e5粗皮e5刀 , 有兩種 : khau刀形kap匙形 。 <>
u: tøf'eq 刀厄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0465] [#64835]
刀難e5災厄 。 <>
u: tøf'gii tof'gii(泉) 多疑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466/B0452] [#64836]
厚猜疑 。 <>
u: tøf'gieen tøf'gaan(漳) 多言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466/B0465] [#64837]
厚話 ; 愛講話 。 <>
u: tøf'hii 刀魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#64846]
= [ 獅刀 ] 。 <>
u: tøf'hoaan 多煩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#64856]
( 文 ) 真濟煩惱 。 <>
u: tøf'hog tof'hog(泉) 多福 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473/B0459] [#64857]
真濟福氣 。 <>
u: tøf'huix 多費 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473/B0459] [#64869]
加用所費 。 < Hou7你真 ~ ~ = hou7你破費 。 >
u: tøf'huun 刀痕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#64871]
刀e5痕跡 。 <>