Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:tah u:tah, found 1,
tah'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
How could it be that..
哪有 ..

DFT
Bagciw khvoax ti køea, khaf taqtiøh høea. 🗣 (u: Bak'ciw khvoax ti koea, khaf tah'tiøh hoea. Bak'ciw khvoax ti køea, khaf tah'tiøh høea.) 目睭看佇粿,跤踏著火。 [wt][mo] Ba̍k-tsiu khuànn tī kué, kha ta̍h-tio̍h hué. [#]
1. () || 眼睛看著糕品,腳踩到火。用來勸人做事不要只顧當前的好處,而忘了週遭的危險,以免身陷險境而不知。
🗣le: Pag'hae'hvoa ee siao'kao'erng cyn khiorng'pox, tak'nii lorng u laang ho y kar`khix, m'køq tiøx'hii ee laang phaq'sie bøo thex, laang korng, “Bak'ciw khvoax ti koea, khaf tah'tiøh hoea.” Yn lorng m zay thafng kviaf. (北海岸的痟狗湧真恐怖,逐年攏有人予伊絞去,毋過釣魚的人拍死無退,人講:「目睭看佇粿,跤踏著火。」𪜶攏毋知通驚。) (北海岸的瘋狗浪很恐怖,每年都有人被它捲走,不過釣魚的人打死不退,人家說「眼睛看著糕品,腳踩到火」,他們都不知道該害怕。)
🗣le: Y khvoax'tiøh lo tiofng'ngf u cit'paq khof kvoar'kirn beq khix khiøq, hiarm'hiarm'ar khix ho chiaf loxng`tiøh, cyn'cviax sibak'ciw khvoax ti koea, khaf tah'tiøh hoea”. (伊看著路中央有一百箍趕緊欲去抾,險險仔去予車挵著,真正是「目睭看佇粿,跤踏著火」。) (他看見路中央有一百塊錢急著要去撿,險些被車子撞了,真是「眼睛看著糕品,腳踩到火」。)
tonggi: ; s'tuix:
chimmngtaqho 🗣 (u: chym'mngg'tah'ho) 侵門踏戶 [wt][mo] tshim-mn̂g-ta̍h-hōo [#]
1. (Exp) || 闖入到別人家裡去進行滋擾、責難等不利於主人的事。
🗣le: Lie bøo efng'kay chym'mngg'tah'ho khix zhoe laang sngx'siaux. (你無應該侵門踏戶去揣人算數。) (你不應該闖入他家,與他算帳。)
tonggi: ; s'tuix:
ciawaftah 🗣 (u: ciao'ar'tah) 鳥仔踏 [wt][mo] tsiáu-á-ta̍h [#]
1. (N) || 用來獵捕伯勞鳥的器具。秋冬之後,伯勞鳥南下做季節性遷徙,性喜停留於突出的樹枝或竹枝上,故此陷阱將樹枝削成Y字形,上有扣環,伯勞鳥休憩於上,便被夾住懸掛空中。
tonggi: ; s'tuix:
Cviu taqpafng, cviu binzhngg, bøo søea khaf khuxn tiong'ngf. 🗣 (u: Cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf. Cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo søea khaf khuxn tiofng'ngf.) 上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央。 [wt][mo] Tsiūnn ta̍h-pang, tsiūnn bîn-tshn̂g, bô sé kha khùn tiong-ng. [#]
1. () || 踩上床前的踏板,接著上了床,不但沒洗腳還睡在床中央。比喻得寸進尺,欺人太甚。
🗣le: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar sicviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq. (靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。) (仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。)
tonggi: ; s'tuix:
kha'taqar 🗣 (u: khaf'tah'ar) 跤踏仔 [wt][mo] kha-ta̍h-á [#]
1. (N) || 車上或機器上供腳踩踏的踏板。
tonggi: ; s'tuix:
khataqchiaf/kha'taqchiaf 🗣 (u: khaf'tah'chiaf) 跤踏車 [wt][mo] kha-ta̍h-tshia [#]
1. (N) || 腳踏車。一種利用雙腳踩踏板前進的兩輪車。
tonggi: ; s'tuix:
kviatah 🗣 (u: kviaa'tah) 行踏 [wt][mo] kiânn-ta̍h [#]
1. (V) || 與人來往。
🗣le: Yn pvoaf'zhux liao'au, harn'tid køq laai ciaf kviaa'tah. (𪜶搬厝了後,就罕得閣來遮行踏。) (他們搬家之後,就很少來這走動。)
2. (V) || 走動。
🗣le: Cid ee kofng'hngg u cviaa ze laang teq kviaa'tah. (這个公園有誠濟人咧行踏。) (這個公園有很多人在走動。)
3. (N) || 行為舉止。
🗣le: Laang sor kaw ee peeng'iuo e erng'hiorng y ee kviaa'tah. (人所交的朋友會影響伊的行踏。) (人所結交的朋友會影響其行為。)
tonggi: ; s'tuix:
Sienjiin phaq kor iuo sii zhøx, kha'po taqzhaf sviaflaang bøo? 🗣 (u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?) 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt][mo] Sian-jîn phah kóo iú sî tshò, kha-pōo ta̍h-tsha siánn-lâng bô? [#]
1. () || 神仙打鼓有時候也會出錯,人走路也難免跌跤會走偏。指再厲害的人難免也會出差錯。
🗣le: Ym'gak pie'saix tvoaa kngx'khiim ee sii, AF'bie tvoaa zao'zefng`khix, pie'saix pie'liao y si khaux kaq bak'sae six'laam'suii, lau'sw kirn ka y afn'uix korng, “Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?” (音樂比賽彈鋼琴的時,阿美彈走精去,比賽比了伊是哭甲目屎四淋垂,老師緊共伊安慰講:「仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無?」) (音樂比賽彈鋼琴時,小美彈錯了,他賽後哭得唏哩嘩啦,老師趕緊安慰他說:「人有失足,馬有失蹄。人非聖賢,孰能無過?」)
tonggi: ; s'tuix:
tabjip/taqjip 🗣 (u: tap/tah'jip) 踏入 [wt][mo] ta̍p-ji̍p/ta̍h-li̍p [#]
1. () (CE) to step into; to set foot in || 踏入
tonggi: ; s'tuix:
tah 🗣 (u: tah) p [wt][mo] ta̍h [#]
1. (V) to step on; to tread upon; to walk; to trample || 用腳踩著地或東西。
🗣le: Lie tah'tiøh goar ee khaf. (你踏著我的跤。) (你踩到我的腳。)
2. (V) to appraise; to estimate; to value at || 估價、折現。
🗣le: Cit khaf ku phoee'sviw tah nng'paq khof. (一跤舊皮箱踏兩百箍。) (一只舊皮箱折兩百元。)
3. (V) to state upfront || 言明在先。
🗣le: Goar oe tah thaau'zeeng, lirn ee tai'cix aix kaf'ki hu'zeg. (我話踏頭前,恁的代誌愛家己負責。) (我先言明,你們的事要自己負責。)
4. (V) to deduct a percentage || 抽成。
🗣le: tah svaf sviaa (踏三成) (抽三成)
tonggi: ; s'tuix:
tah-oexthaau 🗣 (u: tah-oe'thaau) 踏話頭 [wt][mo] ta̍h-uē-thâu [#]
1. (V) || 事先把話說清楚,讓別人事後無從抱怨或說閒話,避免紛爭。
🗣le: Beq hap'kor zøx'sefng'lie goar sefng tah'oe'thaau, thviaf'liao e'taxng ciab'siu, ciaq kex'siok laai korng. (欲合股做生理我先踏話頭,聽了會當接受,才繼續來講。) (要合股做生意我先把話說明,聽完可以接受,再繼續講。)
2. (V) || 說話的時候,暗示性地預告要做的事。
3. (N) || 書前的序言。
tonggi: ; s'tuix:
taqgvi/taqgve 🗣 (u: tah'gve/gvi) 踏硬 [wt][mo] ta̍h-ngē/ta̍h-ngī [#]
1. (V) || 採取強硬且堅定的態度或立場。
🗣le: Beeng'beeng si y m'tiøh køq kvar toa'sex'sviaf, khvoax'tiøh goar tah'gve, y m'ciaq kherng hoe'sid'lea. (明明是伊毋著閣敢大細聲,看著我踏硬,伊毋才肯會失禮。) (明明是他不對還敢大聲,看到我態度強硬,他才肯道歉。)
tonggi: ; s'tuix:
taqkhiaw 🗣 (u: tah'khiaw) 踏蹺 [wt][mo] ta̍h-khiau [#]
1. (N) || 踩高蹺。一種民俗技藝。常在迎神賽會的陣仗中演出。
tonggi: ; s'tuix:
taqpafng 🗣 (u: tah'pafng) 踏枋 [wt][mo] ta̍h-pang [#]
1. (N) || 舊式床鋪前所放置的長形小凳子或小櫃子,可以蹬腳,也可以當作鞋櫃使用。
tonggi: ; s'tuix:
taqtao 🗣 (u: tah'tao) 踏斗 [wt][mo] ta̍h-táu [#]
1. (N) || 睡床前的踏腳臺。
tonggi: ; s'tuix:
taqzhaf 🗣 (u: tah'zhaf) 踏差 [wt][mo] ta̍h-tsha [#]
1. (V) || 失足。
🗣le: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo? (仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無?) (神仙打鼓也有打錯時,誰不會踩錯腳步呢?比喻神仙都會犯錯,何況是人?)
tonggi: ; s'tuix:
taqzhud 🗣 (u: tah'zhud) 踏出 [wt][mo] ta̍h-tshut [#]
1. () (CE) to step out || 踏出
tonggi: ; s'tuix:
thwntah 🗣 (u: thurn'tah) 𧿬踏 [wt][mo] thún-ta̍h [#]
1. (V) || 不知珍惜的用腳踐踏。
🗣le: Ciaq'ni suie ee hoef taux'tea si sviar'laang ka y thurn'tah kaq arn'nef? (遮爾媠的花到底是啥人共伊𧿬踏甲按呢?) (這麼漂亮的花到底是誰把它亂踩成這樣?)
2. (V) || 蹧躂。
🗣le: Lie kvar zao'laai goarn taw ka goar thurn'tah? (你敢走來阮兜共我𧿬踏?) (你敢跑來我家糟蹋我?)
tonggi: ; s'tuix:
tørtah 🗣 (u: tøx'tah) 倒踏 [wt][mo] tò-ta̍h [#]
1. (Adj) || 反方向的。
🗣le: tøx'tah tvef (倒踏蹬) (腳沒穿進鞋裡,踏著鞋後緣)
🗣le: tøx'tah lieen'hoef (倒踏蓮花) (難產之一種,指胎兒雙腳先生出來)
2. (V) || 倒著踏。
🗣le: U ee khaf'tah'chiaf tøx'tah e theeng. (有的跤踏車倒踏就會停。) (有的腳踏車倒著踩會停止轉動。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Y safm'pud'go'sii tø laai goarn taw kviaa'tah. 伊三不五時就來阮兜行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不時來我們家串門子。
🗣u: Lie beq khiaa khaf'tah'chiaf, chiuo'hvoa'ar tiøh'aix hvoa ho y hør. 你欲騎跤踏車,手扞仔著愛扞予伊好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要騎腳踏車,就要把把手扶好。
🗣u: tah'zuie'chiaf 踏水車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
踩水車
🗣u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo? 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
仙人打鼓也會有差錯,何況凡人?比喻誰能無過。
🗣u: Yn pvoaf'zhux liao'au, tø harn'tid køq laai ciaf kviaa'tah. 𪜶搬厝了後,就罕得閣來遮行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們搬家之後,就很少來這走動。
🗣u: Cid ee kofng'hngg u cviaa ze laang teq kviaa'tah. 這个公園有誠濟人咧行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個公園有很多人在走動。
🗣u: Laang sor kaw ee peeng'iuo e erng'hiorng y ee kviaa'tah. 人所交的朋友會影響伊的行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人所結交的朋友會影響其行為。
🗣u: Y khiaxm cvii m heeng, goar theh y ee khaf'tah'chiaf laai tuo. 伊欠錢毋還,我提伊的跤踏車來拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他欠錢不還,我拿他的腳踏車來抵債。
🗣u: Thoo'khaf hid tuy thvoax'sae siøf iao'boe koex, lie m'thafng khix tah`tiøh. 塗跤彼堆炭屎燒猶未過,你毋通去踏著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
地上那堆煤渣還沒燒盡,你不要踩到。
🗣u: tøx'tah tvef 倒踏蹬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
腳沒穿進鞋裡,踏著鞋後緣
🗣u: tøx'tah lieen'hoef 倒踏蓮花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
難產之一種,指胎兒雙腳先生出來
🗣u: U ee khaf'tah'chiaf tøx'tah tø e theeng. 有的跤踏車倒踏就會停。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有的腳踏車倒著踩會停止轉動。
🗣u: Khaf'po tah zhaf sviar'laang bøo? 跤步踏差啥人無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
誰沒有踏錯過步伐?比喻人都會有失誤的時候。
🗣u: Cid'taq ee lo'bin thaau'tuo'ar ciaq khong`ee, lie be'sae'tid of'peh tah. 這搭的路面頭拄仔才鞏的,你袂使得烏白踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡的路面剛剛鋪的,你不可以亂踩。
🗣u: Bøo'zhae lie hiaq'ni'ar aix`y, kied'kør y iao'si siafng khaf tah siafng zuun. 無彩你遐爾仔愛伊,結果伊猶是雙跤踏雙船。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
枉費你那麼愛他,結果他還是腳踏兩條船。
🗣u: Y tah'tiøh ngg'kym`aq. 伊踏著黃金矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他踩到大便了。
🗣u: Bøo, lie cid'mar si oar'khøx sviar'laang ee sex'thaau? Kvar chym'mngg'tah'ho laai loan? 無,你這馬是倚靠啥人的勢頭?敢侵門踏戶來亂? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這會兒是仗了誰的權勢來著?竟敢上門來鬧事?
🗣u: Khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo? Cie'iaux kae'køx tø hør`aq. 跤步踏差啥人無?只要改過就好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
誤入歧途誰沒有呢?只要改過就好了。
🗣u: khaf'tah'sit'te 跤踏實地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
腳踏實地。比喻做事切實穩健。
🗣u: Lie tah'tiøh goar ee khaf. 你踏著我的跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你踩到我的腳。
🗣u: Cit khaf ku phoee'sviw tah nng'paq khof. 一跤舊皮箱踏兩百箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一只舊皮箱折兩百元。
🗣u: Goar oe tah thaau'zeeng, lirn ee tai'cix aix kaf'ki hu'zeg. 我話踏頭前,恁的代誌愛家己負責。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我先言明,你們的事要自己負責。
🗣u: tah svaf sviaa 踏三成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
抽三成
🗣u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo? 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
神仙打鼓也有打錯時,誰不會踩錯腳步呢?比喻神仙都會犯錯,何況是人?
🗣u: Beeng'beeng si y m'tiøh køq kvar toa'sex'sviaf, khvoax'tiøh goar tah'gve, y m'ciaq kherng hoe'sid'lea. 明明是伊毋著閣敢大細聲,看著我踏硬,伊毋才肯會失禮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明是他不對還敢大聲,看到我態度強硬,他才肯道歉。
🗣u: Beq hap'kor zøx'sefng'lie goar sefng tah'oe'thaau, thviaf'liao e'taxng ciab'siu, ciaq kex'siok laai korng. 欲合股做生理我先踏話頭,聽了會當接受,才繼續來講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要合股做生意我先把話說明,聽完可以接受,再繼續講。
🗣u: ze guu tah bøo puxn 濟牛踏無糞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前人撿牛糞當肥料,但若牛隻過多,踩踏牛糞,反而撿不到牛糞;引申人多反而難做事
🗣u: khiaa khaf'tah'chiaf 騎跤踏車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
騎腳踏車
🗣u: tah'khiaw 踏蹺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
踩高蹺
🗣u: Cid taai khaf'tah'chiaf cyn'cviax u'kaux zarn. 這台跤踏車真正有夠讚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這台腳踏車真的很棒。
🗣u: Ciaq'ni suie ee hoef taux'tea si sviar'laang ka y thurn'tah kaq arn'nef? 遮爾媠的花到底是啥人共伊𧿬踏甲按呢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這麼漂亮的花到底是誰把它亂踩成這樣?
🗣u: Lie kvar zao'laai goarn taw ka goar thurn'tah? 你敢走來阮兜共我𧿬踏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你敢跑來我家糟蹋我?
🗣u: Lie toa'syn'toa'mia, zhud'jip kviaa'tah aix sex'ji`oq! 你大身大命,出入行踏愛細膩喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你身懷六甲,出入走路行動要小心喔!
🗣u: Lie bøo efng'kay chym'mngg'tah'ho khix zhoe laang sngx'siaux. 你無應該侵門踏戶去揣人算數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不應該闖入他家,與他算帳。
🗣u: Goar tak'kafng khiaa khaf'tah'chiaf un'tong. 我逐工騎跤踏車運動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我每天騎腳踏車運動。
🗣u: Y pud'sii tøf khix u hurn'bi ee sor'zai kviaa'tah, khaq'kef ma tix'tiøh phvae'kviar'zexng. 伊不時都去有粉味的所在行踏,較加嘛致著歹囝症。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他經常出入色情場所,難怪會得到花柳病。
🗣u: Tai'cix beq zøx cixn'zeeng, aix sefng sviu ho zhefng'zhør, kex'oe ho hør'sex, “cit po kii, cit po tiøh”, khaf'tah'sit'te ciaux'po'laai, arn'nef tø khaq e sun'si, khaq e seeng'kofng. 代誌欲做進前,愛先想予清楚,計畫予好勢,「一步棋,一步著」,跤踏實地照步來,按呢就較會順序、較會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做事情前,應當先思慮清楚,計畫周全,「按部就班,步步為營」,腳踏實地來做,就會比較順利,比較能成功。
🗣u: Larn'laang zøx jim'høo tai'cix, aix khaf tah sit'te, be'sae kafn'naf zhuo cit ky zhuix, na kiexn'pae lorng “cit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po”, bøo cit hang tai'cix zøx e seeng. 咱人做任何代誌,愛跤踏實地,袂使干焦取一支喙,若見擺攏「一暝全頭路,天光無半步」,無一項代誌做會成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做任何事情,都得腳踏實地,不可光靠一張嘴,要是每次都「前一晚計畫周全,天一亮一事無成」,沒一件事做得成。
🗣u: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar si “cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq. 靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。
🗣u: Ym'gak pie'saix tvoaa kngx'khiim ee sii, AF'bie tvoaa zao'zefng`khix, pie'saix pie'liao y si khaux kaq bak'sae six'laam'suii, lau'sw kirn ka y afn'uix korng, “Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?” 音樂比賽彈鋼琴的時,阿美彈走精去,比賽比了伊是哭甲目屎四淋垂,老師緊共伊安慰講:「仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無?」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
音樂比賽彈鋼琴時,小美彈錯了,他賽後哭得唏哩嘩啦,老師趕緊安慰他說:「人有失足,馬有失蹄。人非聖賢,孰能無過?」
🗣u: Zøx ban'hang tai'cix lorng aix khaf'tah'sit'te, ciaux'khie'kafng cit po cit po laai, m'thafng “boe'zeeng øh kviaa sefng øh poef, boe'zeeng ia'zerng sviu barn koef”, arn'nef ciaq e seeng'kofng. 做萬項代誌攏愛跤踏實地,照起工一步一步來,毋通「未曾學行先學飛,未曾掖種想挽瓜」,按呢才會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做任何事情都要腳踏實地,按部就班的依序漸進,不可妄想「一步登天或不勞而獲」,這樣才會成功。
🗣u: Pag'hae'hvoa ee siao'kao'erng cyn khiorng'pox, tak'nii lorng u laang ho y kar`khix, m'køq tiøx'hii ee laang phaq'sie bøo thex, laang korng, “Bak'ciw khvoax ti koea, khaf tah'tiøh hoea.” Yn lorng m zay thafng kviaf. 北海岸的痟狗湧真恐怖,逐年攏有人予伊絞去,毋過釣魚的人拍死無退,人講:「目睭看佇粿,跤踏著火。」𪜶攏毋知通驚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
北海岸的瘋狗浪很恐怖,每年都有人被它捲走,不過釣魚的人打死不退,人家說「眼睛看著糕品,腳踩到火」,他們都不知道該害怕。
🗣u: Y khvoax'tiøh lo tiofng'ngf u cit'paq khof kvoar'kirn beq khix khiøq, hiarm'hiarm'ar khix ho chiaf loxng`tiøh, cyn'cviax si “bak'ciw khvoax ti koea, khaf tah'tiøh hoea”. 伊看著路中央有一百箍趕緊欲去抾,險險仔去予車挵著,真正是「目睭看佇粿,跤踏著火」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他看見路中央有一百塊錢急著要去撿,險些被車子撞了,真是「眼睛看著糕品,腳踩到火」。
🗣u: Lie kviaa'lo lorng bøo teq khvoax lo, “bak'ciw khvoax'koaan, bøo khvoax'ke”, thoo'khaf cit khud zuie, lie ma ka y tah`løh'khix. 你行路攏無咧看路,「目睭看懸,無看低」,塗跤一窟水,你嘛共伊踏落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你走路都不看路,「只看高處,不看地面」,路上一汪水,你也踩下去。
🗣u: Zar'khie purn'laai beq khiaa ky'chiaf khix bea zhaix, sviu'be'kaux ky'chiaf soaq be hoad, liim'sii “bøo guu sae bea”, voa khiaa khaf'tah'chiaf khix. 早起本來欲騎機車去買菜,想袂到機車煞袂發,臨時「無牛駛馬」,換騎跤踏車去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早上本來想騎機車去買菜,想不到機車竟然發不動,臨時「退而求其次」,換騎腳踏車去。
🗣u: Siok'gie korng, “Aix pviax ciaq e viaa.” Ti kerng'khix bøo hør ee sii'zun, tiøh'aix m kviaf kafn'khor, kiefn'chii lie'siorng, khaf'tah'sit'te, seeng'kofng ee ky'hoe tø ciaxm khaq'toa'bin. 俗語講:「愛拚才會贏。」佇景氣無好的時陣,著愛毋驚艱苦,堅持理想、跤踏實地,成功的機會就占較大面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「要努力才會贏。」在景氣低迷的時候,必須不怕辛苦,堅持理想、腳踏實地,成功的機會就會比較大。
🗣u: Zøx'laang, zøx tai'cix tiøh'aix khaf'tah'sit'te, na kafn'naf beq pvix hid khoarn “phof bin thafn, cixm'zuie øo” ee zhud'thaau, liaam'my tø e ho laang khvoax'phoax'khaf'chiuo. 做人、做代誌著愛跤踏實地,若干焦欲變彼款「鋪面蟶,浸水蚵」的齣頭,連鞭就會予人看破跤手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人、做事得實在,若是想搞「裝門面、充排場」的戲碼,很快就會讓人識破技倆。
🗣u: Siok'gie korng, “Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea.” AF'hoad zu kog'siør zhud'giap liao'au tø toex laang khix zøx thoo'zuie, kud'lat thaxn'cvii laai chi kuy'kef'hoea'ar, thvy'kofng'peq`ar ia cyn thviax'siøq`y, ho y zhoa'tiøh goan'ix zøx'hoea phaq'pviax ee suie bor, køq tah'tiøh hør sii'ky kaq laang hap'kor khie'zhux thaxn'tiøh cvii, nng ee girn'ar ma cyn iuo'haux køq u zaai'zeeng, ho y urn'sym'ar thee'zar thex'hiw, kaq yn khafn'chiuo taux'tin khix iuu'safn'oarn'suie. 俗語講:「艱苦頭,快活尾。」阿發自國小出業了後就綴人去做塗水,骨力趁錢來飼規家伙仔,天公伯仔也真疼惜伊,予伊娶著願意做伙拍拚的媠某,閣踏著好時機佮人合股起厝趁著錢,兩个囡仔嘛真有孝閣有才情,予伊穩心仔提早退休,佮𪜶牽手鬥陣去遊山玩水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗諺說:「含淚播種,歡笑收割。」阿發從國小畢業後就跟著別人去做泥水匠,賣力賺錢養一家人,老天爺也很疼愛他,讓他娶到願意一起努力的美嬌娘,又遇上景氣好跟人合建公寓賺到錢,兩個小孩很孝順又有才華,讓他安心提早退休,和妻子一同去遊山玩水。

Maryknoll
arnkhvoarbai lef [wt] [HTB] [wiki] u: axn'khvoax'bai lef [[...]][i#] [p.]
try to press
試按一下
zøexguu tah-bøo puxn [wt] [HTB] [wiki] u: ze guu tah bøo puxn; zøe'guu tah-bøo puxn [[...]][i#] [p.]
If there are too many workers nothing gets done. (Lit. Many bulls don't make any dung to step in.)
人多反而成事難
hva [wt] [HTB] [wiki] u: hva; (hvah) [[...]][i#] [p.]
stride or step over a ditch
跨越
hongkui [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'kui [[...]][i#] [p.]
pair of bellows in a smithy
風箱
huothngf taqhøea [wt] [HTB] [wiki] u: hux'thngf tah'hoea; hux'thngf tah'høea [[...]][i#] [p.]
go through fire and water to attain an objective
赴湯蹈火
kha'tah [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah [[...]][i#] [p.]
foot mats, footstool, pedal
腳墊,踏板(腳踏車縫紉機等)
khaf tah befsae, png kvoakhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: khaf tah bea'sae, png kvoaf'khuix. [[...]][i#] [p.]
A mandarin's coachman makes use of his master's influence — a petty official often throws his weight around, hanging on his superior's coat-tails
倚勢作威作福,狗仗人勢
kha'taqchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah'chiaf [[...]][i#] [p.]
bicycle
腳踏車
kha'taqie [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah'ie [[...]][i#] [p.]
foot stool (especially matching to its own couch)
腳凳
kha'taqkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah'khaf [[...]][i#] [p.]
about the same time
片刻之前
kha'taqpafng [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah'pafng [[...]][i#] [p.]
footboard
腳踏板
khaf tah sidtøe [wt] [HTB] [wiki] u: khaf tah sit'te; khaf tah sit'tøe [[...]][i#] [p.]
plant the feet on solid ground — have practical experience
腳踏實地
khaf taqtah thaxmtham [wt] [HTB] [wiki] u: khaf tah'tah tham'tham [[...]][i#] [p.]
totter along, stagger along
腳步蹣跚
kikhix kha'taqchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: ky'khix khaf'tah'chiaf [[...]][i#] [p.]
motorcycle
機器腳踏車
kviatah [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'tah [[...]][i#] [p.]
behavior, conduct, manner of walking
走動
laang tah laang [wt] [HTB] [wiki] u: laang tah laang [[...]][i#] [p.]
people gathered together in great numbers
人踩人,擁擠
pvie [wt] [HTB] [wiki] u: pvie; (piern) [[...]][i#] [p.]
flat, thin, flattened
扁平
poxkongtaqtao [wt] [HTB] [wiki] u: po'kofng'tah'tao [[...]][i#] [p.]
don't have money
步光踏斗,形容一毛錢也沒有
puntaqty [wt] [HTB] [wiki] u: puun'tah'ty [[...]][i#] [p.]
boast
吹牛
siangkhaf tah siangzuun [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'khaf tah siafng'zuun [[...]][i#] [p.]
try to keep neutral between two courses or parties, double dealing, double dealer
雙腳踏雙船,三心兩意
sidtøe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'te; sit'tøe [[...]][i#] [p.]
actuality, on-the-spot, for practical purpose
實地
tah [wt] [HTB] [wiki] u: tah [[...]][i#] [p.]
to step on, to tread upon, to walk, to trample
踏,踩
taqzai [wt] [HTB] [wiki] u: tah'zai [[...]][i#] [p.]
to plant one's foot firmly, stand firm and in proper position
踩穩
taqzhaf [wt] [HTB] [wiki] u: tah'zhaf [[...]][i#] [p.]
to behavior incorrectly
做錯
tah cirnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tah cixn'zeeng [[...]][i#] [p.]
go in advance
步向前
taqjip [wt] [HTB] [wiki] u: tah'jip [[...]][i#] [p.]
step into, become involved in
踏入
tah kudkhix [wt] [HTB] [wiki] u: tah kut'khix [[...]][i#] [p.]
to stumble by treading on a slippery or slushy place
踩滑了
tah liukhix [wt] [HTB] [wiki] u: tah liw'khix [[...]][i#] [p.]
miss one's footing, one's foot slips
踩滑了
taqpafng [wt] [HTB] [wiki] u: tah'pafng [[...]][i#] [p.]
footboard, footrest, foothold, treadle
踏板
taqphoax [wt] [HTB] [wiki] u: tah'phoax [[...]][i#] [p.]
to break by stepping on
踏破
taqphoax thih'øee [wt] [HTB] [wiki] u: tah'phoax thiq'ee; tah'phoax thiq'øee [[...]][i#] [p.]
wear out iron shoes — search painstakingly everywhere
踏破鐵鞋
taqpvykhix [wt] [HTB] [wiki] u: tah'pvie'khix [[...]][i#] [p.]
to flatten by treading on
踩扁了
taqsoad simmuii [wt] [HTB] [wiki] u: tah'soad siim'muii [[...]][i#] [p.]
go out into the snow looking for flowering plum trees — get an inspiration for a poem
踏雪尋梅
taqtham [wt] [HTB] [wiki] u: tah'tham [[...]][i#] [p.]
Alzheimer's disease
老人痴呆
tham [wt] [HTB] [wiki] u: tham [[...]][i#] [p.]
somewhat concave (e.g., a hand net, the bottom of chair long used)
凹陷
thwntah [wt] [HTB] [wiki] u: thurn'tah [[...]][i#] [p.]
trample on, tread down, expenses for unexpected visitors either for food or for food and lodging, wasteful expense in entertaining visitors at a funeral or wedding
踐踏,蹧踏
thut [wt] [HTB] [wiki] u: thut [[...]][i#] [p.]
be dislocated or put out of gear, have a miscarriage, be put out of joint
滑脫
tiet [wt] [HTB] [wiki] u: tiet [[...]][i#] [p.]
track of a wheel, rut
tørtah lienhoef [wt] [HTB] [wiki] u: tøx'tah lieen'hoef [[...]][i#] [p.]
breech presentation (obstetrics)
臀位生產

EDUTECH
khatah [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah [[...]] 
a footstool, a step
階梯踏; 腳墊子; 踏板
khataqchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah'chiaf [[...]] 
a bicycle, a bike
腳踏車
kviatah [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'tah [[...]] 
behavior, conduct
行為
tah [wt] [HTB] [wiki] u: tah [[...]] 
tread, trample
taqchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: tah'chiaf [[...]] 
ride a bicycle, ride a tricycle
taqchvy [wt] [HTB] [wiki] u: tah'chvy [[...]] 
stroll at Ching Ming
踏青
taqgvi [wt] [HTB] [wiki] u: tah'gvi [[...]] 
dogged, obstinate
態度頑強
taqjih [wt] [HTB] [wiki] u: tah'jih [[...]] 
crush down with hands or feet
踏壓
taqkhafm [wt] [HTB] [wiki] u: tah'khafm [[...]] 
to explore, to survey, to reconnoitre, to investigate
taqkhiaw [wt] [HTB] [wiki] u: tah'khiaw [[...]] 
walk on stilts
踩高蹺
taqparn [wt] [HTB] [wiki] u: tah'parn [[...]] 
treadle
踏板
taqphoax [wt] [HTB] [wiki] u: tah'phoax [[...]] 
trample on and break
踏破
taqsie [wt] [HTB] [wiki] u: tah'sie [[...]] 
trample to death
踏死
taqsit [wt] [HTB] [wiki] u: tah'sit [[...]] 
solid, sound
踏實
taqtham [wt] [HTB] [wiki] u: tah'tham [[...]] 
step into a hole, make a misstep, put one's foot in one's mouth (in conversation)
踩到洞; 失策; 犯錯
taqthut [wt] [HTB] [wiki] u: tah'thut [[...]] 
slip, make a misstep, have a moral lapse
失足
thwntah [wt] [HTB] [wiki] u: thurn'tah [[...]] 
tread or trample on
踐踏

EDUTECH_GTW
khatah 跤踏 [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah [[...]] 
腳踏
khataqchiaf 跤踏車 [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah'chiaf [[...]] 
腳踏車
taqchvy 踏青 [wt] [HTB] [wiki] u: tah'chvy [[...]] 
踏青
taqsit 踏實 [wt] [HTB] [wiki] u: tah'sit [[...]] 
(ce) firmly-based; steady; steadfast; to have peace of mind; free from anxiety; Taiwan pr. [ta4 shi2]
踏實
thwntah 𧿬踏 [wt] [HTB] [wiki] u: thurn'tah [[...]] 
踐踏

Embree
u: bea'tah'texng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
N hù : stirrup
馬鐙
u: ciao'tah'chix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.30]
N châng : glittering prickly-ash, Fagara nitida; Zanthoxylum nitidum
花椒
zøe guu tah bøo puxn [wt] [HTB] [wiki] u: zoe guu tah bøo puxn; zøe guu tah bøo puxn [[...]][i#] [p.39]
proverb : "all chiefs and no indians"
互相推諉
u: kef'khix khaf'tah'chiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.128]
N tâi : motorcycle
機器腳踏車
u: ky'khix khaf'tah'chiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.131]
N tâi : motorcycle
機器腳踏車
kviatah [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'tah [[...]][i#] [p.133]
N : behavior, conduct
行為
khatah [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah [[...]][i#] [p.152]
N : step (train, bus)
階梯
khatah [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah [[...]][i#] [p.152]
N : door mat
踏腳墊子
khatah [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah [[...]][i#] [p.152]
N : treadle, pedal, foot control
踏板
khataqchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah'chiaf [[...]][i#] [p.152]
N tâi : bicycle
腳踏車
u: khaf'tah'uo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.152]
N ê : footstool
腳凳
tah [wt] [HTB] [wiki] u: tah [[...]][i#] [p.250]
V : tread, trample
taqchvy [wt] [HTB] [wiki] u: tah'chvy [[...]][i#] [p.250]
V : stroll in the country at the time of Ch'ing Ming <tah8-chhinn e7 siN hau7-siN : if (a woman) walks on the grass (at Ch'ing Ming) she is likely to bear a son>
踏青
taqjih [wt] [HTB] [wiki] u: tah'jih [[...]][i#] [p.250]
V : crush down with feet or hands
踏壓
taqkhiaw [wt] [HTB] [wiki] u: tah'khiaw [[...]][i#] [p.250]
V : walk on stilts
踩高蹺
taqgvi [wt] [HTB] [wiki] u: tah'gvi [[...]][i#] [p.250]
SV : dogged, obstinate
態度頑強
taqparn [wt] [HTB] [wiki] u: tah'parn [[...]][i#] [p.250]
N : treadle
踏板
taqsie [wt] [HTB] [wiki] u: tah'sie [[...]][i#] [p.250]
R/V : trample to death
踏死
taqtham [wt] [HTB] [wiki] u: tah'tham [[...]][i#] [p.250]
V : 1: step into a hole
踩到洞
taqtham [wt] [HTB] [wiki] u: tah'tham [[...]][i#] [p.250]
V : 2: make a misstep (business)
失策
taqtham [wt] [HTB] [wiki] u: tah'tham [[...]][i#] [p.250]
V : 3: put one's foot in one's mouth (conversation)
犯錯
taqthut [wt] [HTB] [wiki] u: tah'thut [[...]][i#] [p.250]
V : 1: slip (in walking), make a misstep
失足
taqthut [wt] [HTB] [wiki] u: tah'thut [[...]][i#] [p.250]
V : 2: have a moral lapse
失足
thwntah [wt] [HTB] [wiki] u: thurn'tah [[...]][i#] [p.290]
V : tread on, trample on
踐踏

Lim08
u: bea'tah'thexng 馬踏鐙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763] [#2224]
上馬e5踏鐙 。 <>
u: biin'zhngg'tah'tao 眠床踏斗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0656] [#2853]
上眠床e5踏臺 。 <>
u: biin'zhngg'thaux'tah 眠床透踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0656] [#2854]
kap眠床闊度仝e5踏臺 。 <>
u: zefng'mngg tah'ho 掙門 踏戶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0183] [#5568]
暴亂chong5入人家門戶 。 <>
u: zhao'tah 草踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0598] [#6452]
( 1 ) 用暴力侮辱女人 。 ( 2 ) 侮辱 。 <( 1 ) 你有hou7伊 ∼∼-- 去 - 無 ? ( 2 ) 我hou7伊 ∼∼ 真thiam2 。 >
u: chiaf'tah 車踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#7804]
車e5腳踏 。 <>
u: chid'tah'poeq poeq'tah'chid 七踏八 八踏七 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#8710]
用腳隨便踏來踏去 。 <>
u: zhuix'tah'thut 嘴踏脫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0327] [#9908]
講了溜嘴 。 <∼∼∼ 講出來 。 >
u: ciao'khaf'tah 鳥腳踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0092] [#11343]
高腳椅頭仔 。 <>
u: ciao'tah 鳥踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0094] [#11360]
疊腳e5踏椅 。 <>
u: ciao'tah'chix 鳥踏刺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0094] [#11361]
( 植 ) 葉 、 根用來治嚨喉病 、 齒痛 、 瘧 ( giok8 ) 疾 、 腫毒等 。 <>
u: ciao'tah'laang 鳥踏籠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0094] [#11362]
掠 / tng鳥e5籠 。 <>
u: zoe'guu tah'bøo'sae 多(濟)牛 踏無屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846/A0795/A0874] [#14015]
= 意思 : 人濟顛倒phaiN2做tai7 - chi3 。 <>
u: jip'mngg tah'ho 入門 踏戶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0752] [#25907]
侵入去人e5厝內 。 <>
u: kao'tah'tuix 狗踏碓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27686]
訓練狗踏石碓e5演藝 。 <>
u: ke'tah 低踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0414] [#28481]
腳短e5禽獸 。 <>
u: khaf'tah 腳踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172] [#29683]
thiap腳e5台 。 <∼∼ 椅 ; ∼∼ 架 ; ∼∼ 石 ; ∼∼ 枋 。 >
u: khaf'tah'zhaf 腳踏差 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172] [#29684]
( 1 ) 踏m7 - tioh8路 。 ( 2 ) 誤入歧途 。 <>
u: khaf'tah'chiaf 腳踏車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172] [#29685]
( 1 ) 用腳踏e5車 。 ( 2 ) 鐵馬 , 自轉車 ( 日語 ) 。 <>
u: khaf'tah laang`ee te 腳踏人的地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172] [#29686]
[ 寄人籬下 ] 。 <>
u: kviaa'tah 行踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#32913]
( 1 ) 行路e5形態 。 ( 2 ) 行為 , 品行 , 舉止 , 行動 , 行儀 。 <( 1 )∼∼ 不止好勢 。 >
u: phaang'tah 帆踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602] [#46325]
帆降半途支持e5物件 。 <>
u: po'kofng'tah'tao 步公踏斗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0889/B0890] [#49139]
道士等踏燈火使魔術 。 <>
u: svaf'tah siøf'tah 相踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0540/A0709] [#50652]
鳥等e5交尾 。 < 鳥a2 ∼∼ 。 >
u: tah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0002] [#56563]
( 1 ) 腳踏 。 ( 2 ) 實地調查 。 ( 3 ) 踏水車等上 ( chhiuN7 ) 水 。 ( 4 ) 用 [ 割耙 ] 等鋤田園e5土 。 ( 5 ) ka7財產等撥一部分去別所在khng3 。 ( 6 ) 先講明來避免以後e5紛爭 。 ( 7 ) 評詁價值 。 <( 1 ) 腳步 ∼ 去在 ; ∼ 土 ; 雙腳 ∼ 雙船 。 ( 2 )∼ 腦寮地 ; ∼ 山龍 。 ( 3 )∼ 水 ; ∼ 兩坵田水 。 ( 5 )∼ 一份起來做養贍 ( siam7 ) ; ∼ 加一起來做功勞 。 ( 6 )∼ 話頭 ; 話頭先 ∼ ; 條件 ∼ 去真an5 ; 聲說 ∼ 真an5 。 ( 7 ) 椅 ∼ 三khou , 桌 ∼ 五khou 。 >
u: tah'zhaf 踏差 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0003] [#56564]
( 1 ) 踏m7 - tioh8 。 ( 2 ) 做無道德e5 tai7 - chi3 。 <( 2 ) 腳 ∼∼ 。 >
u: tah'zhao'chvy 踏草青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0005] [#56565]
[ 清明 ] e5前後去野外chhit - tho5 , 野遊 。 <>
u: tah'chiaf 踏車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#56566]
踏水車 、 人力車 、 腳踏車 。 <>
u: tah'chvy 踏青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0005] [#56567]
= [ 踏草青 ] 。 <>
u: tah'chid tah'poeq 踏七踏八 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0005] [#56568]
行路東倒西歪 。 <>
u: tah'zhux'toe 踏厝地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56569]
相 ( siong3 ) 厝地 。 <>
u: tah'zhw'khix 踏趨去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56570]
踏滑去 。 <>
u: tah'ciøh 踏石 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#56571]
染整廠踏ti7捲布頂面踏凹形e5大石來產生光澤 。 參照 : [ 研布石 ] 。 <>
u: tah'zuie 踏水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56572]
踏水車提水 。 <∼∼ 淹田 。 >
u: tah'ham 踏陷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56573]
腳踏tioh8窟穴 。 <>
u: tah'hea 踏火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0010/B0010/B0010] [#56574]
火渡 。 <>
u: tah'kaix 踏界 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0003] [#56575]
測量調查境界 。 <>
u: tah`kex tah`koex tah`køex 踏過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004/B0004] [#56576]
ui3頂面踏過去 。 <>
u: tah'khaf'po 踏腳步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0003] [#56577]
( 1 ) 按步調行 。 ( 2 ) 用腳步測距離 。 <( 2 )∼∼∼ 看有幾尺 。 >
u: tah'khiaw 踏橇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004] [#56578]
騎竹馬 。 <∼∼ 行索 = 馬戲表演 。 >
u: tah'khvoax 踏看 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004] [#56579]
用腳踏看mai7 。 <>
u: tah'kib'siøf 踏急燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004] [#56580]
和尚做法 , 疊小茶鼓來踏ti7頂面 。 <>
u: tah'kofng'zof 踏公租 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004] [#56581]
分財產e5時 , 為tioh8祖先e5祭祀或kiaN2孫e5教育特別留落來e5共同財產 。 <>
u: tah'kud`khix 踏滑--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004] [#56582]
腳踏了滑倒 。 <>
u: tah'lab 踏凹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0011] [#56583]
腳踏tioh8凹孔 。 <>
u: tah'liaau'toe 踏寮地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0011/B0011/B0011] [#56584]
chhoe7樟腦寮e5用地 。 <>
u: tah'liw 踏溜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0011] [#56585]
踏了溜去 。 <>
u: tah'gvi 踏硬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004/A0004] [#56586]
強硬主張 。 <>
u: tah'niar 踏嶺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56587]
轎夫一步一步踏好勢爬嶺 。 <>
u: tah'parn 踏板 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56588]
奏樂e5時踏腳拍拍 。 <>
u: tah'parn zao'thaux`laai 踏板走透來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56589]
( 轎夫e5暗語 ) 有橋ai3轉oat 。 <>
u: tah'parn`laai 踏板來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56590]
( 轎夫e5暗語 ) 有橋ai3過 。 <>
u: tah'pafng 踏枋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56591]
( 1 ) 眠床e5踏斗 。 ( 2 ) 物kap物中間過路e5踏板 。 <( 1 ) 上 ∼∼ soah beh上眠床 。 >
u: tah'pafng'ie 踏枋椅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56592]
= [ 踏枋 ]( 1 ) 。 <>
u: tah'pafng'pvii 踏枋棚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56593]
鋪床枋 。 <>
u: tah'phvae 踏歹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56594]
踏了phaiN2去 。 <>
u: tah'phoax 踏破 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0010] [#56595]
踏了破碎 。 <>
u: tah'pvie 踏扁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56596]
踏hou7伊扁去 。 <>
u: tah'pvii tah'pvee(漳) 踏平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009/B0010] [#56597]
踏hou7伊平去 。 <>
u: tah'pox 踏布 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0010] [#56598]
染整廠踏ti7捲布頂面踏凹形e5大石來產生光澤 。 參照 : [ 研布石 ] 。 <>
u: tah'po 踏步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0010] [#56599]
軍隊訓練踢腳步 。 <>
u: tah'sar 踏sa2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0005] [#56600]
感覺陣痛beh生產 。 <>
u: tah'saq 踏sah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0005] [#56601]
( 1 ) 家庭等e5指揮監督 。 ( 2 ) 感覺陣痛beh生產 。 <( 1 )∼∼ hou7伊好 ; ∼∼ 真好 。 >
u: tah'seq 踏雪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006] [#56602]
觀賞雪景 。 < 去大屯山 ∼∼ 。 >
u: tah'seq siim'muii 踏雪 尋梅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006] [#56603]
( 1 ) 觀賞雪景 , chhoe7梅仔 。 ( 2 ) 用粉鳥等做材料e5料理 。 <>
u: tah'sie 踏死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0005] [#56604]
用腳踏hou7伊死 。 <>
u: tah'zat 踏實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0005] [#56605]
( 1 ) 踏hou7伊飽實 。 **( 2 ) 腳踏實地 。 <>
u: tah'svoaf'leeng 踏山龍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006] [#56606]
相 ( siong3 ) 墓地e5位置 。 <>
u: tah'søq 踏索 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006] [#56607]
行鋼索e5特技表演 。 <>
u: tah'tao 踏斗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006] [#56608]
上眠床等e5 thiap8腳台 。 ( 圖 : 下P - 6 )<>
u: tah'tee'ef 踏茶鍋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008/B0008] [#56609]
= [ 踏急燒 ] 。 <>
u: tah'tee'kor 踏茶𥑮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56610]
= [ 踏急燒 ] 。 <>
u: tah'te'ky 踏地基 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008/B0008] [#56611]
地面e5區畫 。 <>
u: tah'teq'jee 踏teh je5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56612]
蹧躂欺負 。 <>
u: tah'teng 踏teng7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#56613]
踏穩 。 <>
u: tah'tham tah'tham 踏𨻴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#56614]
( 1 ) 踏tioh8凹窟 。 ( 2 ) seng - li2了錢 。 <( 2 ) 近來不止 ∼∼>
u: tah'thut tah'thut 踏脫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56615]
踏無tioh8 thut8去 。 < 腳 ∼∼ ; 講話 ∼∼ 。 >
u: tah'tiefn 踏顛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#56616]
踏無tu2好跋倒 。 <∼∼-- 去 。 >
u: tah'tiaau'tiaau 踏住住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#56617]
踏tiau5 m7放 。 <>
u: tah'tør 踏倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56618]
用腳踏hou7伊倒去 。 <>
u: tah'tør'tvy 踏倒靪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56619]
踏鞋e5後靪hou7伊扁去 , 輕視tho2 - che3 e5人 。 < 新鞋 ∼∼∼ 。 >
u: tah'toe'lie 踏地理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008/B0008] [#56620]
看地勢e5凶吉 。 <>
u: tah'toe'parn 踏地板 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008/B0008] [#56621]
鋪地基板 。 <>
u: tah'to 踏渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56622]
踏過跳板 , 坐渡船 。 <>
u: tah'tuix 踏碓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56623]
踏舂臼 ( cheng - khu7 ) 。 <>
u: thurn'tah 賤踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0389] [#61665]
( 1 ) 賤踏 , chau - that 。 ( 2 ) = [ 屯踏 ] 。 <( 1 ) 濟人 ~ ~ , 一koa2菜踏死了了 。 >
u: thud'tah 禿踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0386] [#61721]
thun2踏 。 <>
u: tøx'tah 倒踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0468] [#63772]
( 1 ) 踏顛倒向 。 ( 2 ) 方向顛倒 。 <( 1 ) 自轉車 ~ ~ 就恬 。 ( 2 ) ~ ~ 日子 = 倒頭算日子 ; ~ ~ 騰年月日 = 倒頭算年月日來記載 ; ~ ~ 針 ; ~ ~ 花 ; ~ ~ 蓮花 。 >
u: tun'tah 屯踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0388/B0389] [#65781]
( 泉 ) 混雜 。 < 鬧熱pai2濟人 ~ ~ 。 >
u: of'tah 烏踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0131] [#67167]
第二期稻作e5品種名 。 <>
u: tah'tah 踏踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006/B0011] [#68102]
= [ 踏 ] 。 <>