Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:tat u:cvii, found 0,

DFT
tadcvii 🗣 (u: tat'cvii) 值錢 [wt][mo] ta̍t-tsînn [#]
1. (Adj) || 有價值。
🗣le: Cid tex gek'ar cyn tat'cvii. (這塊玉仔真值錢。) (這塊玉很值錢。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Cid kefng zhux tat goa'ze cvii? 這間厝值偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間房子價值多少?
🗣u: Cid tex gek'ar cyn tat'cvii. 這塊玉仔真值錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這塊玉很值錢。
🗣u: Zef si zhof'siok mih'kvia m'tat kuie siern cvii`laq! 這是粗俗物件毋值幾仙錢啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是便宜的東西值不了多少錢啦!
🗣u: Kafng'oo cit tiarm koad, korng'phoax m'tat svaf siern cvii. 江湖一點訣,講破毋值三仙錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
江湖上只有一個訣竅,說穿了不值三分錢。
🗣u: Korng'phoax m tat'cvii. 講破毋值錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
比喻說穿了大家都會做,沒有什麼價值了。
🗣u: Maix khvoax zuie m tat'cvii, na khør'hvoa cit'e kuo, zuie tø si bøo'kex'pør. 莫看水毋值錢,若洘旱一下久,水就是無價寶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
別以為水不值錢,如果旱災時間拉長,水就是無價之寶。
🗣u: Be mih'kvia ho toa tafn'ui siaux lorng tiøh sefng kiax`leq, goeh'tea ciaq zøx cit kae zhefng, si'korng “cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien”, hoex khix cvii bøo khvoax`kvix, zorng`si khaq be hoxng'sym. 賣物件予大單位數攏著先寄咧,月底才做一改清,是講「一千賒毋值八百現」,貨去錢無看見,總是較袂放心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣東西給大單位帳都要先記著,月底才一次撥付,可是「一千元的賒帳不如八百元的現金」,貨搬走了錢卻還看不到,總是比較不放心。
🗣u: Siok'gie korng, “Hør'giah m'tat'tiøh e ciah, hør'mia m'tat'tiøh iorng'kvia.” Cvii zhwn køq'khaq ze, na bøo ciah'hog, syn'thea køq bøo iorng'kvia, ma bøo'lo'eng. 俗語講:「好額毋值著會食,好命毋值著勇健。」錢賰閣較濟,若無食福,身體閣無勇健,嘛無路用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「富有不如能享口福,命好不如身體健康。」錢存得再多,若不能享受口福,身體又不健康,也是罔然。
🗣u: Larn cid'mar cid kefng zhux sex borng sex, m'køq toax tiøh cviaa koaxn'six, laang korng, “Ty'siu m'tat kao'siu urn.” Lie maix køq sviu'beq khay toa cvii khix bea laau'ar'zhux. 咱這馬這間厝細罔細,毋過蹛著誠慣勢,人講:「豬岫毋值狗岫穩。」你莫閣想欲開大錢去買樓仔厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們家小歸小,但住起來很習慣,人家說:「金窩銀窩不如自己的狗窩。」你就別再想著花大錢去買樓房。

Maryknoll
mxtat [wt] [HTB] [wiki] u: m'tat [[...]][i#] [p.]
not worth
不值得
mxtadcvii [wt] [HTB] [wiki] u: m'tat'cvii [[...]][i#] [p.]
worthless, of no value
不值錢
tat [wt] [HTB] [wiki] u: tat; (tit) [[...]][i#] [p.]
price, value, cost, to cost, to value, be worth, to meet with
tadcvii [wt] [HTB] [wiki] u: tat'cvii [[...]][i#] [p.]
be valuable, be worthy, worth money, costly
值錢

EDUTECH
tadcvii [wt] [HTB] [wiki] u: tat'cvii [[...]] 
costly, valuable
值錢

EDUTECH_GTW
tadcvii 值錢 [wt] [HTB] [wiki] u: tat'cvii [[...]] 
值錢

Embree
tadcvii [wt] [HTB] [wiki] u: tat'cvii [[...]][i#] [p.255]
SV : costly, valuable
值錢

Lim08
u: tat'cvii 值錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0043] [#57646]
有價值 。 <∼∼-- e5物 ; m7 ∼∼ 。 >