Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:tauh, found 0,

DFT
tauh 🗣 (u: tauh) t [wt][mo] ta̍uh [#]
1. (Adv) slowly; unhurriedly; little by little (used with ar) || 緩緩地、慢慢地,與「仔」(á)連用。
🗣le: Cid kvia tai'cix aix tauh'tauh'ar laai. (這件代誌愛沓沓仔來。) (這件事情要慢慢地做。)
2. (Adv) frequently; constantly; regularly; often; very often; quite frequently || 經常、時常。很頻繁、頻率高。
🗣le: Y tauh'tauh laai kaw'koafn. (伊沓沓來交關。) (他時常來交易。)
tonggi: ; s'tuix:
tauqtauqar 🗣 (u: tauh'tauh'ar) 沓沓仔 [wt][mo] ta̍uh-ta̍uh-á [#]
1. (Adv) || 慢慢地。
🗣le: tauh'tauh'ar kviaa (沓沓仔行) (慢慢走)
🗣le: U oe tauh'tauh'ar korng. (有話沓沓仔講。) (有話慢慢說。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Bøo zhuix'khie, cie'hør tauh'tauh'ar mauq. 無喙齒,只好沓沓仔卯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒有牙齒,只好慢慢咀嚼。
🗣u: Tauh'tauh'ar liap'zeg, nii'kuo'goeh'chym, y ie'kefng piexn'zøx hør'giah'laang`aq. 沓沓仔粒積,年久月深,伊已經變做好額人矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
慢慢儲蓄,經年累月,他已經變成有錢人了。
🗣u: Biern kvoar'kirn, tauh'tauh'ar laai tø hør. 免趕緊,沓沓仔來就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
別急,慢慢做就可以了。
🗣u: Cid kvia tai'cix aix tauh'tauh'ar laai. 這件代誌愛沓沓仔來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情要慢慢地做。
🗣u: Y tauh'tauh laai kaw'koafn. 伊沓沓來交關。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他時常來交易。
🗣u: tauh'tauh'ar kviaa 沓沓仔行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
慢慢走
🗣u: U oe tauh'tauh'ar korng. 有話沓沓仔講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有話慢慢說。
🗣u: Tauh'tauh'ar laai, biern kvoar'kirn. 沓沓仔來,免趕緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
慢慢來,不必那麼匆忙。
🗣u: Cid hun buun'kvia cyn iaux'kirn, lie aix tauh'tauh'ar ciin, kiarm'zaf khvoax u zhøx'go`bøo. 這份文件真要緊,你愛沓沓仔繩,檢查看有錯誤無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這份文件很重要,你要慢慢細看,檢查看看有沒有錯誤。
🗣u: Zef kuo'nii zexng'thaau`aq, tiøh'aix nai'sym ti'liaau, tauh'tauh'ar tiaau'iorng, ciaq e kiexn'hau. 這久年症頭矣,著愛耐心治療,沓沓仔調養,才會見效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是老毛病了,得要耐心治療,慢慢調養,才會見效。
🗣u: Kvoaf'sy tauh'tauh'ar phvae'bin. 官司沓沓仔歹面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
訴訟的形勢漸不樂觀。
🗣u: Suy'jieen y pun'khaf'pun'chiuo, larn tauh'tauh'ar ka kax, cid khoarn khafng'khoex y ma si zøx e laai. 雖然伊笨跤笨手,咱沓沓仔共教,這款工課伊嘛是做會來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然他笨手笨腳的,咱們慢慢地教他,這種工作他也是做得來的。
🗣u: Lie'tviuo peq`ar cviaa jiet'sym, kiexn'pae na beq thex lie'biin tiaau'kae kiux'hwn, y lorng e ti zhux`lie zhoaan ciuo'zhaix, kiøx siafng'hofng ze løh'laai tauh'tauh'ar korng. Lie'tviuo mr`ar oaxn'thaxn korng zef cyn'cviax si “zøx kofng'chyn, thiab purn”, goeh'hong tøf bøo'kaux lap ciaf'ee khay'siaw`leq. 里長伯仔誠熱心,見擺若欲替里民調解糾紛,伊攏會佇厝裡攢酒菜,叫雙方坐落來沓沓仔講。里長姆仔怨嘆講這真正是「做公親,貼本」,月俸都無夠納遮的開銷咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
里長伯很熱心,每次為了要替里民調解糾紛,他都會在家裡準備酒菜,叫雙方坐下來好好溝通。里長太太哀怨的說「這真的是賠了夫人又折兵」,里長的月薪根本不夠支付這些費用呢。
🗣u: Siaux'lieen'laang tuo zhud'giap, m'koarn ciah'thaau'lo iah'si kaf'ki zøx thaau'kef, “ban'su khie'thaau laan”, aix tauh'tauh'ar laai, kiefn'chii`løh'khix, zøx e kuo ciaq u seeng'kofng ee ky'hoe. 少年人拄出業,毋管食頭路抑是家己做頭家,「萬事起頭難」,愛沓沓仔來,堅持落去,做會久才有成功的機會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕人剛畢業,上班或是自己創業,「萬事起頭難」,要慢慢來,堅持下去,做得久才有成功的機會。

Maryknoll
tauh [wt] [HTB] [wiki] u: tauh [[...]][i#] [p.]
constantly, very frequently
不斷地
tauqtauh [wt] [HTB] [wiki] u: tauh'tauh [[...]][i#] [p.]
constantly, very frequently, incessantly
常常,不斷地
tauqtauqkorng [wt] [HTB] [wiki] u: tauh'tauh'korng [[...]][i#] [p.]
repeating over and over in a wearisome way, constantly speaking
常常說
tauqtauh laai [wt] [HTB] [wiki] u: tauh'tauh laai; (tauh'tauh khix) [[...]][i#] [p.]
come (go) very frequently, constantly coming (going)
常常來(去)
tiauh [wt] [HTB] [wiki] u: tiauh; (tauh) [[...]][i#] [p.]
constantly, very frequently
時常

EDUTECH
tauqtauh [wt] [HTB] [wiki] u: tauh'tauh [[...]] 
constantly, incessantly, often
經常

EDUTECH_GTW
tauqtauh 沓沓 [wt] [HTB] [wiki] u: tauh'tauh [[...]] 
沓沓

Embree
tauqtauh [wt] [HTB] [wiki] u: tauh'tauh [[...]][i#] [p.256]
Pmod : constantly, incessantly, often
經常

Lim08
u: zhex'tauh'tauh 脆篤篤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0872] [#6727]
= [ 脆篤篤 ( tauh - tauh )] 。 <>
u: khiu'tauh'tauh khiu7篤篤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0282] [#31077]
餅等真khiu7 。 <>
u: sixn'tauh'tauh 信tauh8-tauh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0722] [#53056]
= [ 信tauh - tauh ] 。 <>
u: tauh`cit'e tauh8--一-下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0033] [#57873]
小錢包等關起來e5聲 。 <>
u: tauh'tauh 屢屢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0032/B0032] [#57875]
定定 。 <∼∼ 來 。 >
u: tauh'tauh'ar 逐逐仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0032] [#57876]
無趕緊 ; 不慌不忙 ; 勻勻仔 。 <∼∼∼ 行 ; ∼∼∼ 講 。 >
u: tauq'tauq tauh'tauh 屢屢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0032/B0032] [#57879]
加強語氣e5詞 。 < 信 ~ ~ ; 親 ~ ~ ; 緊 ~ ~ ; 脆 ~ ~ ; khiu7 ~ ~ ; teng7 ~ ~ ; 倦 ( sian7 ) ~ ~ 。 >
u: tih'tauh'kiøx 抵tauh8叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0262] [#62465]
滴水 、 時鐘 、 鞋e5聲 。 <>
u: tih'tauh tih'tauh 抵tauh8抵tauh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0263] [#62466]
滴水 、 時鐘 、 鞋e5聲 。 <>
u: tih'tih tauh'tauh 抵抵㧻㧻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0265] [#62467]
= [ 抵tauh8抵tauh8 ] 。 <>
u: tauh'tauh 逐逐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0032] [#68149]
= [ 逐逐仔 ] 。 <>