Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:teq u:ji, found 0,

DFT_lk
🗣u: Ji'kao'mee kef'kef'ho'ho lorng teq uii'loo. 二九暝家家戶戶攏咧圍爐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農曆新年除夕晚上家家戶戶都在圍爐。
🗣u: Toa'thofng'lo ee sip'ji'lo'thaau, id'pvoaf lorng u tien'garn teq hib. 大通路的十字路頭,一般攏有電眼咧翕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大馬路的十字路口,一般都有監視器在監錄。
🗣u: Larn'laang svaf'goeh ji'svaf si Mar'zor'svef, Taai'oaan tak sor'zai lorng u laang teq gviaa Mar'zor. 咱人三月二三是媽祖生,臺灣逐所在攏有人咧迎媽祖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農曆三月二十三日是媽祖誕辰,臺灣各地都有人在迎媽祖繞境遊行。
🗣u: Kiøo teq khie'zø si ban'nii'kiuo'oarn ee tai'cix, ban'hang kafng'su tiøh cym'ciog sex'ji. 橋咧起造是萬年久遠的代誌,萬項工事著斟酌細膩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
造橋是可長可久的事,任何工程得謹慎小心。
🗣u: U'tafng'sii'ar kang kofng'zok'ar teq ciah'hoe ee sii, toa'po'hun ee laang ho'siofng lorng bøo siøf'bad, bok'koaix siok'gie korng, “Id tai chyn, ji tai piao, svaf tai m bad liao'liao.” 有當時仔仝公族仔咧食會的時,大部份的人互相攏無相捌,莫怪俗語講:「一代親,二代表,三代毋捌了了。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有時候親族定期餐會聚餐的時候,大部分的人彼此都不認識,難怪俗話說:「親戚間的往來,一代比一代疏遠。」
🗣u: Siaux'lieen'laang aix u teng'sexng, m'thafng “cit nii voa ji'zap'six ee thaau'kef”, tvia'tvia teq voa thaau'lo, arn'nef beq nar e u zhud'thoad? 少年人愛有定性,毋通「一年換二十四个頭家」,定定咧換頭路,按呢欲哪會有出脫? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕人要有定性,不要「一年換二十四個雇主」,老是在換工作,這樣怎麼會有出息?
🗣u: Oong'tarng`ee koex'syn liao'au ciaq teq pwn'kef'hoea, hau'svef, zaf'bor'kviar tak'kef siøf'zvef be soaq, kuy'jit oafn'kef'niuu'zex, cyn'cviax si “pwn be pvee, phaq kaq Ji'kao'mee”. 王董的過身了後才咧分家伙,後生、查某囝逐家相爭袂煞,規日冤家量債,真正是「分袂平,拍甲二九暝」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
王董事長過世以後才分財產,兒子、女兒大家爭執不停,整天吵鬧不休,實在是「分配不平均,就會引起長期紛爭」。

Lim08
u: ji'teq 字壓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0739] [#25489]
文鎮 , 八卦e5算木 。 <∼∼ 仔 。 >
u: teq'ji 壓字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0409] [#58256]
Teh壓書類 。 <∼∼ e5 = 文鎮 。 >
u: teq'siafng'ji 壓雙字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0408] [#58283]
Ti7掌中旋兩個銀角仔來ioh銀角仔面e5 poah8 - kiau2或指出現雙e5仝面 。 <>