Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:thøx, found 0,

DFT
🗣 chiwthøx 🗣 (u: chiuo'thøx) 手套 [wt][mo] tshiú-thò [#]
1. () (CE) glove; mitten; CL:雙|双[shuang1],隻|只[zhi1] || 手套
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goaxthøx 🗣 (u: goa'thøx) 外套 [wt][mo] guā-thò [#]
1. (N) || 在平常服裝外面所加的禦寒外衣,稱為「外套」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaythøx 🗣 (u: kae'thøx) 解套 [wt][mo] kái-thò [#]
1. () (CE) (finance) unhedging || 解套
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khoanthøx 🗣 (u: khoafn'thøx) 圈套 [wt][mo] khuan-thò [#]
1. (N) || 籠絡或陷害人的計謀。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 laixthøx 🗣 (u: lai'thøx) 內套 [wt][mo] lāi-thò [#]
1. (N) || 女用上身內襯。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phøeathøx 🗣 (u: phoex phex'thøx phøex'thøx) 配套 [wt][mo] phuè-thò/phè-thò [#]
1. () (CE) to form a complete set; coherent || 配套
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thørhiap 🗣 (u: thøx'hiap) 妥協 [wt][mo] thò-hia̍p [#]
1. () (CE) to compromise; to reach terms; a compromise || 妥協
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thøroe 🗣 (u: thøx'oe) 套話 [wt][mo] thò-uē [#]
1. (V) || 用話設計引誘別人說出真相。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thørpaang 🗣 (u: thøx'paang) 套房 [wt][mo] thò-pâng [#]
1. () (CE) suite; apartment; flat || 套房
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thørthauoe 🗣 (u: thøx'thaau'oe) 套頭話 [wt][mo] thò-thâu-uē [#]
1. (N) || 客套話。
🗣le: Y gaau korng thøx'thaau'oe, laang'ieen be'bae. 🗣 (伊𠢕講套頭話,人緣袂䆀。) (他很會說客套話,人緣相當不錯。)
2. (N) || 老生常談。
🗣le: Y khaq liu ma hiaf'ee thøx'thaau'oe. 🗣 (伊較餾嘛遐的套頭話。) (他總是提那些老生常談的事。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thørtoxng 🗣 (u: thøx'toxng) 妥當 [wt][mo] thò-tòng [#]
1. (Adj) || 穩當、適當。
🗣le: Tai'cix kaw ho y zhuo'lie urn thøx'toxng`ee. 🗣 (代誌交予伊處理穩妥當的。) (事情交給他處理一定穩當的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thørzofng 🗣 (u: thøx'zofng) 套裝 [wt][mo] thò-tsong [#]
1. () (CE) outfit or suit (of clothes); set of coordinated items; kit || 套裝
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thøx 🗣 (u: thøx) b [wt][mo] thò [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 thøx 🗣 (u: thøx) [wt][mo] thò [#]
1. (Mw) classifier for sets, collections || 計算成組事物的單位。
🗣le: kuy thøx ee zheq 🗣 (規套的冊) (成套的書)
2. (V) to cover up something from outside view || 將遮蓋物覆蓋在實際物品的外面。
🗣le: Iong log'ar ka phuu'tøo thøx`khie'laai. 🗣 (用橐仔共葡萄套起來。) (用袋子把葡萄套起來。)
3. (V) (fig.) to fish for; to obtain slyly (using clever words) || 利用巧妙的說話技巧誘騙他人說出實情。
🗣le: Bøo, lie si teq thøx goar ee oe si`m? 🗣 (無,你是咧套我的話是毋?) (你是在套我的話是吧?)
4. (V) plot (with a bad person); to collude || 指彼此互相串通、配合。
🗣le: Id'zhex lorng si lirn thøx'hør`ee! 🗣 (一切攏是恁套好的!) (一切都是你們串通安排好的!)
5. (N) || 用來覆蓋的東西。
🗣le: pid'thøx 🗣 (筆套) (筆套)
🗣le: zheq'thøx 🗣 (冊套) (書套)
🗣le: goa'thøx 🗣 (外套) (外套)
6. (N) || 本事。
🗣le: Phva chid'ar y u cit thøx. 🗣 (奅姼仔伊有一套。) (他對釣女朋友有一套。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thøx 🗣 (u: thøx) [wt][mo] thò [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 thøx 🗣 (u: thøx) [wt][mo] thò [#]

tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Goar zuo'tviw larn aix kiefn'chii kaux'tea, m'thafng thøx'hiap. 我主張咱愛堅持到底,毋通妥協。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我認為我們應該堅持到底,不要妥協。
🗣u: Tai'cix kaw ho y zhuo'lie urn thøx'toxng`ee. 代誌交予伊處理穩妥當的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情交給他處理一定穩當的。
🗣u: kuy thøx ee zheq 規套的冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
成套的書
🗣u: Iong log'ar ka phuu'tøo thøx`khie'laai. 用橐仔共葡萄套起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用袋子把葡萄套起來。
🗣u: Bøo, lie si teq thøx goar ee oe si`m? 無,你是咧套我的話是毋? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是在套我的話是吧?
🗣u: Id'zhex lorng si lirn thøx'hør`ee! 一切攏是恁套好的! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一切都是你們串通安排好的!
🗣u: pid'thøx 筆套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
筆套
🗣u: zheq'thøx 冊套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
書套
🗣u: goa'thøx 外套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
外套
🗣u: Phva chid'ar y u cit thøx. 奅姼仔伊有一套。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他對釣女朋友有一套。
🗣u: Maix laai cid thøx, goar ho lie be'sied`tid. 莫來這套,我予你袂設得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
少來這套,我不會上你的當。
🗣u: Lie kvoaa'thvy zhud'mngg m zheng goa'thøx, khaq'kef ma e karm'mo. 你寒天出門毋穿外套,較加嘛會感冒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你冬天出門不穿外套,難怪會感冒。
🗣u: Y gaau korng thøx'thaau'oe, laang'ieen be'bae. 伊𠢕講套頭話,人緣袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很會說客套話,人緣相當不錯。
🗣u: Y khaq liu ma hiaf'ee thøx'thaau'oe. 伊較餾嘛遐的套頭話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他總是提那些老生常談的事。
🗣u: Larn ee hofng'siok korng, “Siw'noa siw'li'li, mee'nii ciøf siør'ti.” Suy'jieen si cyn sym'seg, m'køq tiong'laam'khyn'lie khaq bøo hah sii'tai. Na ka cid kux oe kae'zøx “Siw'noa siw'li'li, girn'ar hør iøf'chi.” Arn'nef karm m si khaq thøx'toxng`leq? 咱的風俗講:「收瀾收離離,明年招小弟。」雖然是真心適,毋過重男輕女較無合時代。若共這句話改做「收瀾收離離,囡仔好育飼。」按呢敢毋是較妥當咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「收口水收乾淨,明年招個小弟弟來。」這是我們的風俗,風俗是很有趣,卻重男輕女較不合時宜。如果將這句話改為「收口水收乾淨,小孩子好養育。」這樣是不是比較妥當呢?
🗣u: Lau'pe lau'buo lorng koex'syn`khix ee AF'bok, si cit ee beq ciah m thør'thaxn ee piin'tvoa'kud, kiexn sviu`ee ciaau si hid khoarn “bøo bie u zefng'khu, bøo kviar phø syn'pu” ee thøx'thaau, kaux'tvaf ma si zap'id'køf`ar kngf'khut'khut, au'koex ciah'lau m zay beq khøx sviar'laang`leq? 老爸老母攏過身去的阿木,是一个欲食毋討趁的貧惰骨,見想的齊是彼款「無米有舂臼,無囝抱新婦」的套頭,到今嘛是十一哥仔光𣮈𣮈,後過食老毋知欲靠啥人咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母雙亡的阿木,是一个不肯努力工作的懶惰鬼,每次想的都是那種「沒米卻有臼;沒有兒子卻領養童養媳」的把戲,折騰到現在還是孑然一身、家徒四壁,往後的晚年生活要倚靠誰呢?

Maryknoll
boeqthøx [wt] [HTB] [wiki] u: boeh'thøx; bøeh'thøx; (beh'thøx) [[...]][i#] [p.]
wrappers worn either outside the stocking or in place of stockings as a protection from chafing with shoes
襪套
zefngthøx [wt] [HTB] [wiki] u: zerng'thøx [[...]][i#] [p.]
whole set
整套
zhehthøx [wt] [HTB] [wiki] u: zheq'thøx [[...]][i#] [p.]
case or cover for holding, several books
書套
chiwloong [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'loong; (chiuo'thøx) [[...]][i#] [p.]
gloves
手套
chiwthøx [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'thøx [[...]][i#] [p.]
gloves
手套
cymthauthøx [wt] [HTB] [wiki] u: cirm'thaau'thøx [[...]][i#] [p.]
open ended pillow case
枕頭套
cidthøx [wt] [HTB] [wiki] u: cit thøx [[...]][i#] [p.]
a set of two or more articles of dress worn at once on the upper part of the body, e.g., coats, vests, gowns or a suit of...
一套
zoanthøx [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'thøx [[...]][i#] [p.]
full suit of clothes, a whole set (books, furniture, machinery)
全套
øethøx [wt] [HTB] [wiki] u: ee'thøx; øee'thøx [[...]][i#] [p.]
overshoes
鞋套
goaxthøx [wt] [HTB] [wiki] u: goa'thøx [[...]][i#] [p.]
an overcoat
外套
khehthøx [wt] [HTB] [wiki] u: kheq'thøx [[...]][i#] [p.]
ceremonious greeting or compliments in addressing one's guest
客套
khoanthøx [wt] [HTB] [wiki] u: khoaan'thøx [[...]][i#] [p.]
snare or noose
圈套
kuithøx [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'thøx [[...]][i#] [p.]
whole set
整套
lie [wt] [HTB] [wiki] u: lie [[...]][i#] [p.]
suffix within, inside, lining
lioxngkhør [wt] [HTB] [wiki] u: liong'khør; (leeng'khør) [[...]][i#] [p.]
it is better, had better..., rather, would rather
還是,寧可
løh khoanthøx [wt] [HTB] [wiki] u: løh khoaan'thøx [[...]][i#] [p.]
be trapped or swindled
落圈套
paang [wt] [HTB] [wiki] u: paang; (poong) [[...]][i#] [p.]
house, building, room, chamber, wife, concubine
peqzhat [wt] [HTB] [wiki] u: peh'zhat [[...]][i#] [p.]
lie, white lie
謊言,說謊
pitthøx [wt] [HTB] [wiki] u: pid'thøx [[...]][i#] [p.]
cap of a pen or writing brush
筆套
pøfhiarm-thøx [wt] [HTB] [wiki] u: pør'hiarm'thøx; pør'hiarm-thøx [[...]][i#] [p.]
male contraceptive
保險套
putthøx [wt] [HTB] [wiki] u: pud'thøx; (bøo'thøx) [[...]][i#] [p.]
unsettled, unsatisfactory, not right, unsafe
不妥
sied khoanthøx [wt] [HTB] [wiki] u: sied khoaan'thøx [[...]][i#] [p.]
set a snare
設圈套
thøx [wt] [HTB] [wiki] u: thøx [[...]][i#] [p.]
firm, safe, secure, stable, settled, fixed, ready, prepared, satisfactory
thøx [wt] [HTB] [wiki] u: thøx [[...]][i#] [p.]
case, wrapper, covering, envelope, snare, trap, loose outer garment, encase, slip over, to wear or slip on, to trap, a suit (of clothing), a set (of tableware)
套,串通
thøx cit ee armhø [wt] [HTB] [wiki] u: thøx cit ee axm'hø [[...]][i#] [p.]
agree on a secret sign, arrange a signal
定一個暗號
thørhix [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'hix [[...]][i#] [p.]
rehearse a play
排戲
thørhiap [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'hiap [[...]][i#] [p.]
compromise, understanding, reconciliation, to compromise, come to terms, reach a reconciliation
妥協
thørhøfhør [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'hør'hør [[...]][i#] [p.]
plan beforehand, premeditate already
已經預謀好了
thøx khawkefng [wt] [HTB] [wiki] u: thøx khao'kefng [[...]][i#] [p.]
collusion among witnesses or suspects for false confessions, trap suspect into admitting guilt.
套口供
thørlaang [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'laang [[...]][i#] [p.]
plan with others
與外人共謀
thørlie [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'lie [[...]][i#] [p.]
put in lining
套襯裡(衣服)
thørpaang [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'paang [[...]][i#] [p.]
suite of rooms
套房
thøx phvaylaang [wt] [HTB] [wiki] u: thøx phvae'laang [[...]][i#] [p.]
engage a bold, bad man to assist in some wickedness, e.g., robbery, false lawsuits
串通壞人
thørpiexnpien [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'pien'pien [[...]][i#] [p.]
rehearsed, all ready, prepared
套好了
thørsvaf [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'svaf [[...]][i#] [p.]
put burial clothes (can be a number of layers) on a deceased person
給死人穿的衣服
thørsien [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'sien [[...]][i#] [p.]
proper, appropriate, satisfactory (arrangement), properly arranged for, we well managed
妥善
thørthaau [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'thaau; (liam thøx'thaau) [[...]][i#] [p.]
polite and customary forms of expression used on meeting and conversing with people, especially in beginning a conversation or when going to ask a favor, trap a person into telling the truth
以話暗示
thørtoxng [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'toxng [[...]][i#] [p.]
everything right, properly done, on a sound basis, well arranged, appropriate, secure, safe
妥當

EDUTECH
chiwthøx [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'thøx [[...]] 
glove, mitt
手套
cidthøx [wt] [HTB] [wiki] u: cit'thøx [[...]] 
a set, a suit
一套
goaxthøx [wt] [HTB] [wiki] u: goa'thøx [[...]] 
an overcoat, a cloak
外套
gvexthøx [wt] [HTB] [wiki] u: gve'thøx [[...]] 
to apply arbitrarily
gvixthøx [wt] [HTB] [wiki] u: gvi'thøx [[...]] 
to apply arbitrarily
khehthøx [wt] [HTB] [wiki] u: kheq'thøx [[...]] 
complimentary language, conventional greetings
客套
khoanthøx [wt] [HTB] [wiki] u: khoafn'thøx [[...]] 
trap, snare
圈套
ngfthøx [wt] [HTB] [wiki] u: ngr'thøx [[...]] 
pull-over sleeves
護袖
nythøx [wt] [HTB] [wiki] u: nie'thøx [[...]] 
earcaps
耳套
paxnthøx [wt] [HTB] [wiki] u: pan'thøx [[...]] 
to complete; to finish work
辦妥
phøeathøx [wt] [HTB] [wiki] u: phøex'thøx [[...]] 
to manufacture a complete set; accompanied set
配套
pitthøx [wt] [HTB] [wiki] u: pid'thøx [[...]] 
cap of a writing brush, cap of pen, point-protector
筆套
pøfhiarm-thøx [wt] [HTB] [wiki] u: pør'hiarm-thøx [[...]] 
condom
(MK) 保險套
put'thørhiap [wt] [HTB] [wiki] u: pud'thøx'hiap [[...]] 
uncompromising
不妥協
putthøx [wt] [HTB] [wiki] u: pud'thøx [[...]] 
unsafe, inappropriate
不妥
thongthøx [wt] [HTB] [wiki] u: thofng/thoong'thøx [[...]] 
conspire, plot
陰謀
thør'ek [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'ek [[...]] 
saliva; slaver
唾液
thør'øee [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'øee [[...]] 
overshoes, galoshes
thør'vii [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'vii [[...]] 
oval, ovoid, ellipse, elliptical
thør'vii-thea [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'vii-thea [[...]] 
an ellipsoid
thørbea [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'bea [[...]] 
harness a horse
備馬
thørbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'beeng [[...]] 
transparent, transparency
透明
thørguo [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'guo [[...]] 
polite words in conversation
客套話
thørhiap [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'hiap [[...]] 
compromise, agree
妥協
thørkhix [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'khix [[...]] 
to cast aside, to cast off
唾棄
thørkngr [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'kngr [[...]] 
sheath
套管
thørkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'koarn [[...]] 
cannula
套管
thørlo [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'lo [[...]] 
to reveal, to disclose
透露
thørma [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'ma [[...]] 
to spit on and revile
thørsi [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'si [[...]] 
use a fluoroscope, see through, perspective, take an X-ray study
透視
thørsien [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'sien [[...]] 
satisfactory
妥善
thørsvaf [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'svaf [[...]] 
a pullover
thørthaau [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'thaau [[...]] 
polite form used in conversation
客套
thørthiab [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'thiab [[...]] 
safe, satisfactory
妥貼
thørtoxng [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'toxng [[...]] 
safe, secure, dependable, sound
妥當
thørzu [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'zu [[...]] 
to hitch; to slip on; to trap
thørzhud [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'zhud [[...]] 
to spit
$
thøx [wt] [HTB] [wiki] u: thøx [[...]] 
set, suit, rehearse, plot, mend with a patch
thøx`køex [wt] [HTB] [wiki] u: thøx`køex [[...]] 
through, by means of, to penetrate, to permeate
zefngthøx [wt] [HTB] [wiki] u: zerng'thøx [[...]] 
a complete set
整套

EDUTECH_GTW
chiwthøx 手套 [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'thøx [[...]] 
手套
cidthøx 一套 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'thøx [[...]] 
一套
citthøx 這套 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'thøx [[...]] 
這套
goaxthøx 外套 [wt] [HTB] [wiki] u: goa'thøx [[...]] 
外套
gvexthøx 硬套 [wt] [HTB] [wiki] u: gve'thøx [[...]] 
硬套
gvixthøx 硬套 [wt] [HTB] [wiki] u: gvi'thøx [[...]] 
硬套
khehthøx 客套 [wt] [HTB] [wiki] u: kheq'thøx [[...]] 
客套
khoanthøx 圈套 [wt] [HTB] [wiki] u: khoafn'thøx [[...]] 
圈套
ngfthøx 䘼套 [wt] [HTB] [wiki] u: ngr'thøx [[...]] 
䘼套
nythøx 耳套 [wt] [HTB] [wiki] u: nie'thøx [[...]] 
耳套
paxnthøx 辦妥 [wt] [HTB] [wiki] u: pan'thøx [[...]] 
辦妥
phøeathøx 配套 [wt] [HTB] [wiki] u: phøex'thøx [[...]] 
配套
pitthøx 筆套 [wt] [HTB] [wiki] u: pid'thøx [[...]] 
(ce) the cap of a pen, pencil or writing brush; the sheath of a pen (made of cloth, silk or thread)
筆套
pøfhiarm-thøx 保險套 [wt] [HTB] [wiki] u: pør'hiarm-thøx [[...]] 
保險套
put'thørhiap 不妥協 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'thøx'hiap [[...]] 
(ce) uncompromising
不妥協
putthøx 不妥 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'thøx [[...]] 
(ce) not proper; inappropriate
不妥
thørcy 透支 [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'cy [[...]] 
(ce) (bank) overdraft
透支
thørhiap 妥協 [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'hiap [[...]] 
妥協
thørkhix 唾棄 [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'khix [[...]] 
(ce) to spurn; to disdain
唾棄
thørlo 透漏 [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'lo [[...]] 
(ce) to divulge; to leak; to reveal
透漏
thørpaang 套房 [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'paang [[...]] 
套房
thørthvy 透天 [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'thvy [[...]] 
透天
thørtoxng 妥當 [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'toxng [[...]] 
妥當
wnthøx 穩妥 [wt] [HTB] [wiki] u: urn'thøx [[...]] 
(ce) dependable
穩妥

Embree
u: cit'khia cit'thøx kvoaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
SV ph : very tall
相當高
u: chvy'leeng'thøx'bux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.53]
N châng : wild coffee, Psychotria rubua
九節木
chiwthøx [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'thøx [[...]][i#] [p.59]
N ê, siang : glove(s), mitt(s)
手套
u: chiu'ny chiuo'thøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.59]
N hù : rubber gloves
橡皮手套
u: geh'thøx'hi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.68]
N châng : a kind of tick-clover, Desmodium heterophyllum
變葉山馬蝗
khehthøx [wt] [HTB] [wiki] u: kheq'thøx [[...]][i#] [p.154]
N : complimentary language (used in greetings, congratulations, etc)
客套
khoanthøx [wt] [HTB] [wiki] u: khoaan'thøx [[...]][i#] [p.160]
N ê : snare, trap
圈套
ngfthøx [wt] [HTB] [wiki] u: ngr'thøx [[...]][i#] [p.185]
N siang : pull-over sleeves (used to protect the sleeves from dirt or wear, or the arms from the sun)
護袖
thøx [wt] [HTB] [wiki] u: thøx [[...]][i#] [p.286]
M : set
thøx [wt] [HTB] [wiki] u: thøx [[...]][i#] [p.286]
M : suit (clothing)
thøx [wt] [HTB] [wiki] u: thøx [[...]][i#] [p.286]
V : rehearse (play song, etc)
thøx [wt] [HTB] [wiki] u: thøx [[...]][i#] [p.286]
V : plot (with a bad person)
thøx [wt] [HTB] [wiki] u: thøx [[...]][i#] [p.286]
V : mend (clothing) with a patch
thørbea [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'bea [[...]][i#] [p.286]
VO : harness a horse
備馬
thørguo [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'guo [[...]][i#] [p.286]
N : polite forms used in conversation
客套話
thørhiap [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'hiap [[...]][i#] [p.286]
V : agree, compromise
妥協
thørkngr [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'kngr [[...]][i#] [p.286]
N ki, tiâu : sheath
套管
thørkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'koarn [[...]][i#] [p.286]
N/Med : cannula
套管
u: thøx'pør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.286]
N ê : satisfactory guarantor
保人
thørsi [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'si [[...]][i#] [p.286]
V/Med : use a fluoroscope
透視
thørtoxng [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'toxng [[...]][i#] [p.286]
SV : safe, secure
妥當
thørtoxng [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'toxng [[...]][i#] [p.286]
SV : dependable (person)
妥當
thørthaau [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'thaau [[...]][i#] [p.286]
N : polite forms used in conversation
客套
thørthiab [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'thiab [[...]][i#] [p.286]
SV : safe, satisfactory
妥貼
thongthøx [wt] [HTB] [wiki] u: thofng'thøx [[...]][i#] [p.289]
V : conspire, plot
陰謀

Lim08
u: af'ieen'thøx 亞鉛套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#267]
亞鉛製e5套 。 <>
u: bih'thøx 篾套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0645] [#2804]
竹篾編來套物件e5套 。 <∼∼ 套茶箱 。 >
u: zexng'thøx 正妥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#5339]
( 文 ) 正確koh妥當 。 <>
u: zheq'thøx 冊套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799] [#6794]
冊e5外套 。 <>
u: cirm'thøx 枕套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0233] [#11573]
枕頭e5外套 。 <>
u: cit'khia cit'thøx'kvoaai 一竪一套高 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12583]
= [ 一khia7一托高 ] 。 <>
u: zoex'thøx zøx/zøex'thøx 做套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0849/A0000/A0876] [#13969]
( 1 ) 做套袋 。 ( 2 ) 共謀 , 做暗號 。 <>
u: zw'thøx zɨf'thøx(泉) 書套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346/B0372] [#15365]
包書冊e5外套 。 <>
u: goa'thøx 外套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0515] [#16752]
( 1 ) 外套衫 。 ( 2 ) 外套蓋 。 <( 2 ) 用 ∼∼ 蓋 -- teh才be7 lah - sap 。 >
u: hiuu'thøx 裘套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0622] [#19961]
穿ti7 [ 裘 ] e5頂面e5衣物 。 <>
u: viuu'køf'thøx 羊羔套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0061] [#25282]
羊e5毛皮做內裡e5外套 。 <>
u: kheq'thøx kheg'thøx 客套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0289] [#29905]
客氣 。 < 免hiah ∼∼ 。 >
u: kheg'thøx 客套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0289] [#29970]
對人有禮儀 , 真正式e5招呼 。 < 免hiah ∼∼ 。 >
u: khoaan'thøx 圈套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0453] [#31456]
手段 , 計謀 。 <>
u: khox'thøx 褲套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0477] [#31902]
穿ti7褲內底e5套 。 <>
u: korng'thofng'thøx 講通套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0506] [#35946]
共謀 。 <∼∼∼ beh詐騙 -- 人 ; 事 ( tai7 ) 先 ∼∼∼ 才去公堂 。 >
u: kuy'thøx 歸套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#37125]
話 、 歌曲等e5全套 。 < 話講kah ∼∼ 。 >
u: kuun'thøx 拳套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384] [#37247]
拳術e5型 。 < 先學 ∼∼ 。 >
u: loeh'thøx 笠套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1018] [#40315]
用竹編笠e5內框 。 <>
u: m'thøx'toxng 不妥當 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918] [#41135]
無安全 , 無確實 , 無適當 。 <>
u: ngr'thøx 袂套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1041/A0105] [#41892]
查某人衫e5袖口e5裝飾tak鈕e5 。 <>
u: niar'thøx 領套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42559]
防止頷領lah - sam5 , ti7頷領下面附加e5套 。 <>
u: ør'thøx 襖套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0160] [#42897]
穿ti7 [ 襖 ] 下腳e5衫 。 <>
u: phaq'thofng'thøx 打通套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0570] [#46024]
通謀 , 事先套好勢 。 <∼∼∼ beh食人 。 >
u: phaux'thøx 袍套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0588] [#46409]
官人穿e5大禮服 。 <>
u: pien'thøx 便套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0684] [#47711]
普通 , 家常 。 <∼∼ e5說法 ; ∼∼ 藥 ; ∼∼ 飯 。 >
u: pien'thøx'oe 便套話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0684] [#47712]
普通e5話 , 家常e5話 。 <>
u: pien'thøx'su 便套事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#47713]
普通e5 tai7 - chi3 , 家常e5 tai7 - chi3 。 <>
u: svaf'thøx 衫套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543] [#50690]
內底衫 , 汗衫 。 <>
u: tai'thøx 大套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0020] [#56933]
大概 。 < 講一個 ∼∼ hou7你聽 。 >
u: thiab'thøx 帖套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0249] [#60331]
招待狀等e5紅紙套 。 <>
u: thied'thøx 徹套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0283] [#60348]
( 1 ) 徹底 , 了徹大悟 , 平民的 。 ( 2 ) 開悟 , 看破 。 <( 1 ) 做人真 ∼∼ 。 ( 2 ) taN你tioh8 khah ∼∼ leh 。 >
u: thøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0464] [#60908]
( 1 ) 袋 。 ( 2 ) 覆蓋 。 ( 3 ) 內 。 ( 4 ) 加內 。 ( 5 ) 齊全e5物e5助數詞 。 ( 6 ) 音曲遊藝或故事等e5段落 。 ( 7 ) 計謀好勢 。 ( 8 ) 事先練習 。 <( 1 ) 鞋 ~ ; 箱 ~ ; 帖 ~ 。 ( 2 ) ~ 面頂 ; ~ 外面 ; ~ 框 。 ( 3 ) 衫 ~ ; 帽仔 ~ ; 裙 ~ 。 ( 4 ) ~ 裡 ; ~ 字tou3 ; ~ 內衫 。 ( 5 ) 一 ~ 衫褲 。 ( 6 ) 一 ~ 曲 ; phah兩 ~ 拳頭 ; 講一 ~ 。 ( 7 ) 先 ~ 便 ; ~ 好好beh食人 ; ~ 人beh phah伊 。 ( 8 ) ~ 曲 ; ~ 腳步 ; ~ 拳 。 >
u: thøx'boo 套謀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473/B0472] [#60909]
私通計謀 。 <>
u: thøx'gi 妥議 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466] [#60910]
參詳 。 <>
u: thøx'guo thøx'gie(漳) 套語 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466/B0466] [#60911]
老一套e5話 。 <>
u: thøx'hix 套戲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60912]
戲劇e5練習 。 <>
u: thøx'hiap 妥協 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60913]
( 日 ) <>
u: thøx'ji'tox 套字tou3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60914]
習字e5時 , 紙下面e5 chu7 - thiap 。 <>
u: thøx'kefng 套供 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466] [#60915]
= [ 套口供 ] 。 <>
u: thøx'khaf'po 套腳步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0465] [#60916]
戲劇等練習腳步e5配合 。 <>
u: thøx'khao'kefng 套口供 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0465] [#60917]
犯人kap證人對質 。 <>
u: thøx'kheg 套曲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0465] [#60918]
練習歌曲 。 <>
u: thøx'kuun 套拳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466] [#60919]
練習拳術 。 <>
u: thøx'laang 套人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0474] [#60920]
kap人共謀 。 < ~ ~ phah伊 。 >
u: thøx'lie 套裡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0474] [#60921]
加添內 。 < ~ ~ e5 。 >
u: thøx'oee thøx'øee 套鞋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0465/B0465/B0465] [#60922]
做鞋形 。 <>
u: thøx'phvae'laang 套歹人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60923]
kap phaiN2人tau3 - tin7計謀 。 <>
u: thøx'phaux 套袍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60924]
官吏穿e5大禮服 。 <>
u: thøx'pien 套便 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60925]
( 1 ) 預先練習好勢 。 ( 2 ) 預先練習 。 <>
u: thøx'say 套獅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466] [#60926]
弄獅e5事前練習 。 <>
u: thøx'svaf 套衫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466] [#60927]
beh hou7死人穿e5幾領衫先hou7孝男穿了chiah莎hou7死人穿 。 <>
u: thøx'siok 套俗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60928]
( 漳 ) = [ 靠俗 ] 。 <>
u: thøx'thaau 套頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0468] [#60929]
老調 , 口頭禪 ( sian5 ) 。 < 念 ~ ~ = beh討物件e5時等先暗示 。 >
u: thøx'thaau'guo 套頭語 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0468] [#60930]
= [ 套頭話 ] 。 <>
u: thøx'thaau'oe 套頭話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0468] [#60931]
老調 , 口頭禪 。 <>
u: thøx'thied 套徹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0470] [#60932]
= [ 徹套 ] 。 <>
u: thøx'thøx 套套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472/B0475] [#60933]
( 1 ) 可有可無 ; 加減 。 ( 2 ) = [ 套 ]( 2 )( 4 )( 7 )( 8 ) 。 ( tho3 - lo3 )<( 1 ) 學問 ~ ~ ; 價數 ~ ~ ; 山路 ~ ~ ; seng - li2 ~ ~ 。 >
u: thøx'tit 套直 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0470] [#60934]
正直無虛假 。 < 人真 ~ ~ ; ~ ~ 講 。 >
u: thøx'tngx'thaau 討當頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0471] [#60935]
贖回當物 。 <>
u: thøx'toxng 妥當 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60936]
穩當 , 適當 , 確實 , 安全 。 < ~ ~ e5人 。 >
u: thoad'thøx 脫套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0442] [#61137]
( 漳 ) = [ 徹套 ] 。 <>
u: thofng'thøx 通套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0485] [#61309]
( 1 ) 普通 , 通俗 , 通例 , 通常 。 ( 2 ) 互相講話 。 <( 1 ) ~ ~ e5話 ; ~ ~ tai7 ; ~ ~ 禮 。 ( 2 ) 講 ~ ~ ; phah ~ ~ = 八百長 。 >
u: tiaw'thøx 貂套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0246] [#62423]
貂皮e5上衣 。 <>
u: tiofng'thøx'ar 中套仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0308] [#63152]
中等 , 普通 。 <>