Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:thak, found 0,

DFT
thagsyzheq 🗣 (u: thak'sie'zheq) 讀死冊 [wt][mo] tha̍k-sí-tsheh [#]
1. (V) || 讀死書。
🗣le: Lie aix zay'viar piexn'khiaux, m'thafng thak'sie'zheq. (你愛知影變竅,毋通讀死冊。) (你要知道變通,不要讀死書。)
tonggi: ; s'tuix:
thagzheq 🗣 (u: thak'zheq) 讀冊 [wt][mo] tha̍k-tsheh [#]
1. (V) || 讀書、唸書。
🗣le: Larn thak'zheq m'thafng thak tuix khaf'ciaq'phviaf`khix. (咱讀冊就毋通讀對尻脊骿去。) (我們唸書不要唸到背後去。比喻讀了書要懂道理,不要白讀了。)
2. (V) || 上學、上課。
🗣le: Lie kyn'ar'jit arn'zvoar bøo khix thak'zheq? (你今仔日按怎無去讀冊?) (你今天怎麼沒去上學?)
tonggi: ; s'tuix:
Thagzheq, thak ti khaciahphviaf. 🗣 (u: Thak'zheq, thak ti khaf'ciaq'phviaf.) 讀冊,讀佇尻脊骿。 [wt][mo] Tha̍k-tsheh, tha̍k tī kha-tsiah-phiann. [#]
1. () || 讀書本應記在腦子裡,卻讀到背脊上。嘲諷人讀死書,食古不化。
🗣le: Ciaq'ni karn'tafn ee bun'tee, lie cit ee tai'hak'sefng soaq m zay beq arn'zvoar kae'koad, karm'sithak'zheq, thak ti khaf'ciaq'phviaf”? (遮爾簡單的問題,你一个大學生煞毋知欲按怎解決,敢是「讀冊,讀佇尻脊骿」?) (這麼簡單的問題,你一個大學生竟然不知如何解決,難道是「書都讀到背部去了」?)
2. () || 或諷指人有學問卻不行正道,書都白讀了。
🗣le: Yn ka erng'koex ti hak'hau øh`tiøh ee tix'seg eng'laai zøx phvae tai'cix, cviax'karng sithak'zheq, thak ti khaf'ciaq'phviaf”. (𪜶共往過佇學校學著的智識用來做歹代誌,正港是「讀冊,讀佇尻脊骿」。) (他們將以前在學校學到的知識用來做壞事,真的是「書都讀到背部去了」。)
tonggi: ; s'tuix:
thagzheq-laang 🗣 (u: thak'zheq-laang) 讀冊人 [wt][mo] tha̍k-tsheh-lâng [#]
1. (N) || 文人、讀書人、知識份子。
tonggi: ; s'tuix:
thagzw 🗣 (u: thak'zw) 讀書 [wt][mo] tha̍k-tsu [#]
1. () (CE) to read a book; to study; to attend school || 讀書
tonggi: ; s'tuix:
thak 🗣 (u: thak) p [wt][mo] tha̍k [#]
1. (V) to read; to learn; to study || 閱讀、學習。
🗣le: thak'zheq (讀冊) (讀書)
🗣le: thak'zw (讀書) (讀書)
2. (V) to read aloud; to recite text || 照著文字唸。
🗣le: Lie thak cit piexn ho goar thviaf. (你讀一遍予我聽。) (你唸一遍給我聽。)
3. (V) to attend school; to go to school || 就讀。
🗣le: Y si thak tør cit kefng hak'hau? (伊是讀佗一間學校?) (他是讀哪一間學校?)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Y cit'bin zøx'kafng, cit'bin thak'zheq. 伊一面做工,一面讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一邊工作,一邊讀書。
🗣u: thak'zheq'laang 讀冊人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
讀書人
🗣u: Goar kyn'nii tø beq jip'øh khix thak'zheq`aq! 我今年就欲入學去讀冊矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我今年就要入學去讀書了!
🗣u: E'taux goarn beq laai'khix too'sw'koarn thak'zheq. 下晝阮欲來去圖書館讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下午我們要去圖書館讀書。
🗣u: Y pud'sii ma teq thak'zheq. 伊不時嘛咧讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他經常在讀書。
🗣u: Thvy'kngf`aq, lie hør khie'laai thak'zheq`aq! 天光矣,你好起來讀冊矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天亮了,你該起來上學了!
🗣u: Lie cid'mar na bøo iong'kofng thak'zheq, ie'au tø zay kafn'khor. 你這馬若無用功讀冊,以後就知艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你現在如果沒有用功念書,以後就會知道辛苦。
🗣u: Lie ti hak'hau thak'zheq, aix thviaf siefn'svy ee kax'si. 你佇學校讀冊,愛聽先生的教示。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你在學校讀書,要聽老師的教誨。
🗣u: Yn nng ee kviar lorng teq thak tai'hak`aq. 𪜶兩个囝攏咧讀大學矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他兩個孩子都上大學了。
🗣u: Nar thak'zheq nar khvoax tien'si, beq nar thak'u zheq? 那讀冊那看電視,欲哪讀有冊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
邊讀書邊看電視,怎麼有辦法念書?
🗣u: Y tvia'tvia ti pvoax'mee'ar peq khie'laai thak'zheq. 伊定定佇半暝仔𬦰起來讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常在半夜爬起來唸書。
🗣u: Y ee boea'ar'kviar køq teq thak'zheq. 伊的尾仔囝閣咧讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的小兒子還在念書。
🗣u: Y koad'sym beq phaq'pviax thak'zheq. 伊決心欲拍拚讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他下定決心要努力讀書。
🗣u: Goar zhof'id kaq y thak kang pafn. 我初一佮伊讀仝班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我初一跟他讀同班。
🗣u: Y phaq'pviax thak'zheq, sviu'beq khør køf'khør. 伊拍拚讀冊,想欲考高考。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他努力讀書,想要考高考。
🗣u: Y thak'zheq cyn pviax'sex, bok'koaix tvia'tvia theh thaau'miaa. 伊讀冊真拚勢,莫怪定定提頭名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他讀書讀得很拚,難怪常常拿第一名。
🗣u: Goar phaq'sngx beq sefng laai'khix Jit'purn thak'zheq ciaq'køq tngr'laai zhoe thaau'lo. 我拍算欲先來去日本讀冊才閣轉來揣頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我打算先到日本念書再回來找工作。。
🗣u: Y teq thak'zheq. 伊咧讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在唸書。
🗣u: Larn lorng laai thak'zheq. 咱攏來讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們都來讀書。
🗣u: Y oaxn kaf'ki siaux'lieen ee'sii bøo jin'cyn thak'zheq. 伊怨家己少年的時無認真讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他怨恨自己年輕時不認真讀書。
🗣u: Y oaxn'zheq kaf'ki cyn phvae'mia, bøo thafng hør'hør'ar thak'zheq. 伊怨慼家己真歹命,無通好好仔讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他怨恨自己命運不好,無法好好讀書。
🗣u: Tak piexn na kiøx lie thak'zheq, lie tø khay'sie tuq'kw. 逐遍若叫你讀冊,你就開始盹龜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每次要是叫你念書,你就開始打瞌睡。
🗣u: Thak'zheq aix zoafn'sym tix'ix. 讀冊愛專心致意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
讀書要專心且全心全意。
🗣u: Lie tiøh jin'cyn thak'zheq, m'thafng orng'huix lirn lau'pe tuix lie ee khor'sym. 你著認真讀冊,毋通枉費恁老爸對你的苦心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要認真讀書,不要枉費你父親對你的一片苦心。
🗣u: Y goaan'tea si beq sefng thak'zheq, yn'ui tai'hak khør bøo tiaau ciaq khix zhoe thaau'lo. 伊原底是欲先讀冊,因為大學考無牢才去揣頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他原本是要先讀書,是大學沒考上才去找工作。
🗣u: Yn'ui y aix khix thak'zheq, sor'ie be'tid'thafng khix chid'thøo. 因為伊愛去讀冊,所以袂得通去𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為他要去讀書,所以不能去玩耍。
🗣u: Thak'zheq na bøo ciab'siok, tø khaq e be'kix`tid. 讀冊若無接續,就較會袂記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
念書如果沒有接續不斷,就比較容易忘記。
🗣u: thak sox 讀疏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
讀疏文
🗣u: Larn cid uun ee laang lorng khaq u thak'zheq, bøo chviu terng'uun ee laang siu kaux'iok ee ky'hoe cyn ciør. 咱這勻的人攏較有讀冊,無像頂勻的人受教育的機會真少。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這一輩的人都比較有讀書,不像上一輩的人受教育的機會很少。
🗣u: Y tngf'teq siao tien'tong, kiøx y thak'zheq, y ia bøo'sym'zeeng. 伊當咧痟電動,叫伊讀冊,伊也無心情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正沉迷在電動上,叫他讀書,他也沒有那種心情。
🗣u: Bøo'gii'gvo lie e zhud'kog thak'zheq. 無疑悟你會出國讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想不到你會出國念書。
🗣u: Y ee sox'hak theeng'to cyn hør, suy'jieen ciaq thak kog'tiofng, køf'tiofng ee sox'hak ma lorng e'hiao. 伊的數學程度真好,雖然才讀國中,高中的數學嘛攏會曉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的數學程度很好,雖然才讀國中,高中的數學也都會。
🗣u: Y thak tai'hak ti goa'khao soex'zhux, theh cvii thiab zhux'zuo toax yn hiaf ciah'png. 伊讀大學佇外口稅厝,提錢貼厝主蹛𪜶遐食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他讀大學在外租屋時,貼錢給房東在房東家搭伙。
🗣u: Y sun'cioong pe'buo ee ix'sux, zhud'kog thak'zheq. 伊順從爸母的意思,出國讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他依從父母的意思,出國唸書。
🗣u: Y ti goa'ui thak'zheq, sor'huix id'teng khaq siofng'tiong. 伊佇外位讀冊,所費一定較傷重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在外地讀書,花費一定比較高。
🗣u: Løh'boea goar tø khix Køf'hioong thak'zheq. 落尾我就去高雄讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
後來我就去高雄唸書。
🗣u: Lie lieen cid'tiarm'ar tø'lie tøf m bad, khaq'sw cit ee bøo thak'zheq`ee. 你連這點仔道理都毋捌,較輸一个無讀冊的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你連這點道理都不懂,還不如一個沒受教育的人。
🗣u: Khaq'korng ma aix thak khaq ze zheq`leq. 較講嘛愛讀較濟冊咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
無論如何總是要多唸些書。
🗣u: Lie tø si aix laang ti pvy`ar kaxm'tog, ciaq e thak'zheq. 你就是愛人佇邊仔監督,才會讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你就是要人家在一旁監督,才會念書。
🗣u: Y thak'zheq cviaa mii'noa. 伊讀冊誠綿爛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他讀書非常認真。
🗣u: thak'zheq 讀冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
讀書
🗣u: thak'zw 讀書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
讀書
🗣u: Lie thak cit piexn ho goar thviaf. 你讀一遍予我聽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你唸一遍給我聽。
🗣u: Y si thak tør cit kefng hak'hau? 伊是讀佗一間學校? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是讀哪一間學校?
🗣u: Larn thak'zheq tø m'thafng thak tuix khaf'ciaq'phviaf`khix. 咱讀冊就毋通讀對尻脊骿去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們唸書不要唸到背後去。比喻讀了書要懂道理,不要白讀了。
🗣u: Lie kyn'ar'jit arn'zvoar bøo khix thak'zheq? 你今仔日按怎無去讀冊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你今天怎麼沒去上學?
🗣u: Lie aix zay'viar piexn'khiaux, m'thafng thak'sie'zheq. 你愛知影變竅,毋通讀死冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要知道變通,不要讀死書。
🗣u: Lie khix paang'kefng siafm khvoax'mai, khvoax y karm u teq thak'zheq. 你去房間䀐看覓,看伊敢有咧讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去房間偷看一下,看他有沒有在唸書。
🗣u: AF'cie kaq siør'ti siøf'zhoa khix thak'zheq. 阿姊佮小弟相𤆬去讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
姊姊和弟弟結伴去上學。
🗣u: khuy'sviaf thak 開聲讀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朗聲讀
🗣u: Cid tex tøq'ar tiøh'aix seh'thaau, thak'zheq ciaq ciah e tiøh kngf. 這塊桌仔著愛踅頭,讀冊才食會著光。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這塊桌子得要掉個頭,讀書才照得到光線。
🗣u: Paxng'øh tngr`laai, y tø køq liu, ciaq'ni jin'cyn, id'teng e thak kaq tiaau'pag. 放學轉來,伊就閣餾,遮爾認真,一定會讀甲牢腹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
放學回到家,他又再複習,這麼認真,一定能讀到牢牢記住。
🗣u: Thak kog'tiofng hid'tafng'zun y tø taix hef'kw. 讀國中彼當陣伊就帶痚呴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
讀國中那時他就患了氣喘病。
🗣u: Y khør'tiaau hør hak'hau m khix thak, soaq kaq laang kuy'oafng'kuy'torng zøx chid'thøo'ar. 伊考牢好學校毋去讀,煞佮人規嚾規黨做𨑨迌仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他考上好學校不去唸,竟跟人成群結黨當小混混。
🗣u: mii'cvy thak 綿精讀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
努力不懈地讀書
🗣u: Yn nng taang'sai'ar karm'zeeng cyn ba, lieen kox kviar tøf siøf'paxng'phvoa, ma e siøf'thex'voa zaix girn'ar khix thak'zheq. 𪜶兩同姒仔感情真峇,連顧囝都相放伴,嘛會相替換載囡仔去讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們妯娌倆感情很親密,連照顧小孩子都互相協助,也會輪流載小孩子去上學。
🗣u: Lau'sw cie'tø hak'sefng lorng'thok, iaw'kiuu sviaf'ym aix thak ho zhefng, thak ho beeng. 老師指導學生朗讀,要求聲音愛讀予清、讀予明。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老師指導學生朗讀,要求聲音清晰、明朗。
🗣u: Yn kviar tøf thak tai'hak`aq, iao'køq teq hoaan'lør y u ciah'png`bøo, cyn'cviax si tiøh'kviar'kafm. 𪜶囝都讀大學矣,猶閣咧煩惱伊有食飯無,真正是著囝甘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他兒子都讀大學了,還為他吃飯了沒在煩惱,未免過度為兒女操心了。
🗣u: Taai'tiofng Lie'tiofng si tiofng'po ciog ze hak'sefng sviu'beq thak ee hak'hau. 臺中女中是中部足濟學生想欲讀的學校。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺中女中是中部很多學生想讀的學校。
🗣u: Cit'koar pe'buo tuix yn kviar'jii ee kaux'iok sviw koex koafn'sym, iaw'kiuu beq voa pafn'kib, iah'si tiaux'khix pat kefng hak'hau, m'køq “cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg”, girn'ar'laang ah e'khafm'tid arn'nef pvoaf'soar, ma bøo'hoad'to zux'sym laai thak'zheq. 一寡爸母對𪜶囝兒的教育傷過關心,要求欲換班級,抑是調去別間學校,毋過「一日徙栽,三日徛黃」,囡仔人曷會堪得按呢搬徙,嘛無法度注心來讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一些父母對於他們的小孩的教育太過關心,要求要換班級,或是調去別間學校,但是「移植一次,蔫黃三日」,小孩子怎麼能受得了這樣遷移,也沒辦法用心讀書。
🗣u: Cid kae khør'chix lie aix hør'hør'ar zurn'pi, ciaux'khie'kafng jin'cyn thak, na'si “svaf jit bøo liu, peq'cviu chiu”, tø bøo'hoad'to u hør seeng'zeg`aq. 這改考試你愛好好仔準備,照起工認真讀,若是「三日無餾,𬦰上樹」,就無法度有好成績矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次考試你要好好的準備,按部就班認真讀書,如果「幾天不複習,可是會忘記所學」,就沒辦法獲得好成績了。
🗣u: Lie peeng'sioong'sii'ar m jin'cyn thak'zheq, kexng'jieen kvar “khid'ciah he toa goan”, korng id'teng beq khør'tiøh kofng'lip tai'hak ciaq beq thak, arn'nef karm be sviw haxm'kor? 你平常時仔毋認真讀冊,竟然敢「乞食下大願」,講一定欲考著公立大學才欲讀,按呢敢袂傷譀古? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你平常不認真讀書,竟然敢「不自量力」,說一定要考上公立大學才要念,這樣不會太荒唐嗎?
🗣u: Kiøx lie thak'zheq lie m hør'hør'ar thak, hør`laq, lie na “kafm'goan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf”, au'pae maix hoarn'hoea tø hør. 叫你讀冊你毋好好仔讀,好啦,你若「甘願做牛,毋驚無犁通拖」,後擺莫反悔就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫你讀書你不好好讀,好啦,你要是「情願當牛,不怕沒犁可拉」,以後別後悔就好。
🗣u: Y kafn'naf thak kuie purn goa'gie zheq, tø beq irn'thaau'lo zøx khao'ek ee khafng'khoex, sit'zai si “hoo'siin buo sae'poef”! 伊干焦讀幾本外語冊,就欲允頭路做口譯的工課,實在是「胡蠅舞屎桮」! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他只不過讀了幾本外語書,就想要應徵口譯的工作,實在是太「不自量力」!
🗣u: Lie m'thafng kiøx'si hid ee siaux'lieen'kef “tøx'tiaux bøo bak'zuie”`neq, laang y thak'zheq cviaa mii'noa, hak'bun par'tvi køq be zhaux'phuix. 你毋通叫是彼个少年家「倒吊無墨水」呢,人伊讀冊誠綿爛,學問飽滇閣袂臭屁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別以為那個年輕人「胸無點墨」喔,他讀書很認真,學問很豐富又不喜歡吹噓。
🗣u: Y zu sex'haxn thak'zheq tø siu'tiøh chyn'cviaa pafng'zan, sviu'be'kaux ti Bie'kog pid'giap liao'au, lieen chyn'cviaa koex'syn ma m tngr`laai, laang korng “zuun koex zuie bøo huun”, y sit'zai cyn bøo siøq'zeeng. 伊自細漢讀冊就受著親情幫贊,想袂到佇美國畢業了後,連親情過身嘛毋轉來,人講「船過水無痕」,伊實在真無惜情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從小讀書就受到親戚的贊助,想不到在美國畢業之後,就連親戚過世也不肯回來,人家說「船過水無痕」,他真是很不珍惜親情。
🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」
🗣u: Chirm khix goa'kog thak gie'gieen hak'hau, tak'jit tøf chyn'chviu “aq'ar thviaf luii”`leq, lorng thviaf'bøo siefn'svy teq korng sviaq, cyn'cviax ciah'lat kaq be'hiao korng. 寢去外國讀語言學校,逐日都親像「鴨仔聽雷」咧,攏聽無先生咧講啥,真正食力甲袂曉講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛去國外讀語言學校,每天都像「鴨子聽到雷聲」,聽不懂老師在說什麼,真是吃力到難以言表。
🗣u: AF'gi`ar chiøx AF'thor`ar haan'ban thak'zheq, lun'cyn laai korng si “kw chiøx piq bøo boea, piq chiøx kw zhof phoee”, cit ee khør six'zap hwn, cit ee khør svaf'zap'peq, AF'gi`ar si u khaq gaau`hiøq? 阿義仔笑阿土仔頇顢讀冊,論真來講是「龜笑鱉無尾,鱉笑龜粗皮」,一个考四十分,一个考三十八,阿義仔是有較𠢕諾? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿義笑阿土很不會讀書,其實是「五十步笑百步」,一个考四十分,一个考三十八,阿義有比較厲害嗎?
🗣u: Ciaq'ni karn'tafn ee bun'tee, lie cit ee tai'hak'sefng soaq m zay beq arn'zvoar kae'koad, karm'si “thak'zheq, thak ti khaf'ciaq'phviaf”? 遮爾簡單的問題,你一个大學生煞毋知欲按怎解決,敢是「讀冊,讀佇尻脊骿」? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這麼簡單的問題,你一個大學生竟然不知如何解決,難道是「書都讀到背部去了」?
🗣u: Yn ka erng'koex ti hak'hau øh`tiøh ee tix'seg eng'laai zøx phvae tai'cix, cviax'karng si “thak'zheq, thak ti khaf'ciaq'phviaf”. 𪜶共往過佇學校學著的智識用來做歹代誌,正港是「讀冊,讀佇尻脊骿」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們將以前在學校學到的知識用來做壞事,真的是「書都讀到背部去了」。

Maryknoll
aioaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ay'oaxn [[...]][i#] [p.]
sigh and moan
哀怨
bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.]
will not go (simple future), not able to, cannot because of excessive quantity)
不能做完
bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.]
will not come (simple future), not able to, cannot because in intrinsic difficult
不會來,不會
bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng; (be tid'thafng) [[...]][i#] [p.]
the negative of øextaxng, expresses physical or moral impossibility
不能
biefnle [wt] [HTB] [wiki] u: biern'le [[...]][i#] [p.]
exhort, encourage
勉勵
bømee-bøjit [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'mee bøo'jit; bøo'mee-bøo'jit [[...]][i#] [p.]
day and night without ceasing
不分晝夜
bøo simcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo sym'cviaa [[...]][i#] [p.]
be reluctant to do, absent minded
沒有心情
boxng [wt] [HTB] [wiki] u: boxng; (boxng'boxng) [[...]][i#] [p.]
thoughtless, careless, reckless
惘,放蕩
buliaau [wt] [HTB] [wiki] u: buu'liaau [[...]][i#] [p.]
dejected, purposeless, unhappy, uneasy, silly, tiresome, tasteless
無聊
chirnsym [wt] [HTB] [wiki] u: chixn'sym [[...]][i#] [p.]
having lost heart about a matter, show coldness to, one's craze forswears off
灰心,心灰
zhoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaxn [[...]][i#] [p.]
on the contrary, instead, unexpectedly
反而
zhutlo [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'lo [[...]][i#] [p.]
exit, the road to success
出路
ee sii [wt] [HTB] [wiki] u: ee'sii; ee sii [[...]][i#] [p.]
when, while
的時候
gaau thagzheq [wt] [HTB] [wiki] u: gaau thak'zheq [[...]][i#] [p.]
be good at the books
功課好
høfthak [wt] [HTB] [wiki] u: hør'thak [[...]][i#] [p.]
easy to read or study
易讀
ho [wt] [HTB] [wiki] u: ho [[...]][i#] [p.]
until, to cause, to effect, so that (tone never changes)
使
ka [wt] [HTB] [wiki] u: ka [[...]][i#] [p.]
bite, gnaw, grit one's teeth (as in pain), to catch (as a cat catches rats), pick up or hold something with the mouth
khatkhor [wt] [HTB] [wiki] u: khad'khor [[...]][i#] [p.]
compel or constrain oneself to go
勉強
khefngthak [wt] [HTB] [wiki] u: kherng'thak [[...]][i#] [p.]
study hard
肯讀,肯用功。
khix [wt] [HTB] [wiki] u: khix [[...]][i#] [p.]
air, gas, vapor, atmosphere, breath, spirit, character, influence, bearing, odor, manner, smell, be angry, be indignant, to goad, provoke
khinthak [wt] [HTB] [wiki] u: khiin'thak; khiin/khuun'thak [[...]][i#] [p.]
study diligently
勤讀
khofkhngx [wt] [HTB] [wiki] u: khor'khngx [[...]][i#] [p.]
earnest exhortations, advise, exhort very earnestly
苦勸
khofthak [wt] [HTB] [wiki] u: khor'thak [[...]][i#] [p.]
study with much toil, pain, difficulty, exhaustion or hardship
苦讀
khvoartafng khvoarsay [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'tafng khvoax'say [[...]][i#] [p.]
look all around, gawk around
東張西望
kiarthak [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'thak [[...]][i#] [p.]
be boarding student
寄讀
kiafm [wt] [HTB] [wiki] u: kiafm [[...]][i#] [p.]
hold in addition, serve as well, discharge two offices, also, both
kietkør [wt] [HTB] [wiki] u: kied'kør [[...]][i#] [p.]
result, consequence, an end, as a result of, consequently, bear fruit
結果
kiawjiao [wt] [HTB] [wiki] u: kiao'jiao [[...]][i#] [p.]
disturb, to bother
打擾
kngfcih [wt] [HTB] [wiki] u: kngr'cih [[...]][i#] [p.]
roll the tongue (pronunciation)
捲舌
kox [wt] [HTB] [wiki] u: kox [[...]][i#] [p.]
attend to, take heed of, observe, to regard, care for, to watch
顧,看顧
kuijit [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'jit [[...]][i#] [p.]
the whole day, all day long
整天
loaxnthak [wt] [HTB] [wiki] u: loan'thak [[...]][i#] [p.]
desultory reading, read at random
亂讀
mxbad (toxngsuu) [wt] [HTB] [wiki] u: m'bad (toxngsuu) [[...]][i#] [p.]
have no experience of..., have never...
沒有 ...過
pvoarkafng-pvoarthak [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kafng'pvoax'thak; pvoax'kafng-pvoax'thak [[...]][i#] [p.]
work while studying at school
半工半讀
syzheq [wt] [HTB] [wiki] u: sie'zheq [[...]][i#] [p.]
study mechanically, be a bookworm
死書,只會讀,不會活用
sikii [wt] [HTB] [wiki] u: sii'kii [[...]][i#] [p.]
time, season, a period
時期
thak [wt] [HTB] [wiki] u: thak; (thok) [[...]][i#] [p.]
to read, to study, peruse
thak bøo zheq [wt] [HTB] [wiki] u: thak bøo zheq [[...]][i#] [p.]
not making progress in study
讀不成書
thak zeabuun [wt] [HTB] [wiki] u: thak zex'buun [[...]][i#] [p.]
read sacrificial prayers
讀祭文
thagzheq [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zheq [[...]][i#] [p.]
read a book aloud, study a book, to study in school
讀書
thagzheq-laang [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zheq'laang; thak'zheq-laang [[...]][i#] [p.]
scholar, an intellectual, literati
讀書人
thagzhehtøh'ar [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zheq'tøq'ar [[...]][i#] [p.]
desk
書桌
thagzw [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zw; (thak'zheq) [[...]][i#] [p.]
to study
讀書
thaghoad [wt] [HTB] [wiki] u: thak'hoad [[...]][i#] [p.]
pronunciation (of a word), ways of reading, studying
讀法
thak kaq sek [wt] [HTB] [wiki] u: thak kaq sek; (thak ho sek) [[...]][i#] [p.]
read until one can recite from memory
讀熟
thagkøex [wt] [HTB] [wiki] u: thak'koex; thak'køex; (thak'tiøh) [[...]][i#] [p.]
have studied, have the experience of reading
讀過
thak mxcviaa zheq [wt] [HTB] [wiki] u: thak m'cviaa zheq [[...]][i#] [p.]
make little progress in studies owing to hindrances, go to school but not graduate, not study diligently
讀不成書
thak mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: thak m'tiøh [[...]][i#] [p.]
mispronounce (a word)
讀錯
thag'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: thak'oaan; (thak'liao) [[...]][i#] [p.]
finish reading, finish studying
讀完
thak syzheq [wt] [HTB] [wiki] u: thak sie'zheq [[...]][i#] [p.]
to read books character by character without understanding the meaning
讀死書
thak thaothaux [wt] [HTB] [wiki] u: thak thaux'thaux [[...]][i#] [p.]
to read right through
讀遍了
thok [wt] [HTB] [wiki] u: thok; (thak) [[...]][i#] [p.]
read, to study
tuix... bøextaxng køex [wt] [HTB] [wiki] u: tuix... be'taxng koex; tuix... bøe'taxng køex [[...]][i#] [p.]
unable to face a person owing to some fault, owe a person an apology
對不起 ...

EDUTECH
kerngthak [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'thak [[...]] 
read with respect or reverence
敬讀
kiarthak [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'thak [[...]] 
attend as an extra student
借讀
segthak [wt] [HTB] [wiki] u: sek'thak [[...]] 
read thoroughly, thoroughly acquainted (book)
熟讀
soanthak [wt] [HTB] [wiki] u: soafn/soaan'thak [[...]] 
read a proclamation
宣讀
thaghoad [wt] [HTB] [wiki] u: thak'hoad [[...]] 
method of reading, method of study
讀法
thagkhøx [wt] [HTB] [wiki] u: thak'khøx [[...]] 
attend a lesson, read a lesson
讀課
thagsek [wt] [HTB] [wiki] u: thak'sek [[...]] 
study thoroughly
thagthaux [wt] [HTB] [wiki] u: thak'thaux [[...]] 
read completely
讀透
thagzheq [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zheq [[...]] 
attend school
讀書
thagzheq-laang [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zheq-laang [[...]] 
literate person
讀書人
thagzheq-paang [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zheq-paang [[...]] 
a study room
書房
thagzw [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zw [[...]] 
attend school
讀書
thagzw-laang [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zw-laang [[...]] 
literate person
讀書人
thagzw-paang [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zw-paang [[...]] 
a study room
書房
thak [wt] [HTB] [wiki] u: thak [[...]] 
read aloud, recite, read silently, to attend school
tiahthak [wt] [HTB] [wiki] u: tiaq'thak [[...]] 
select parts to read
選讀

EDUTECH_GTW
kerngthak 敬讀 [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'thak [[...]] 
敬讀
segthak 熟讀 [wt] [HTB] [wiki] u: sek'thak [[...]] 
熟讀
soanthak 宣讀 [wt] [HTB] [wiki] u: soafn/soaan'thak [[...]] 
宣讀
thagzheq 讀冊 [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zheq [[...]] 
讀冊
thagzw 讀書 [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zw [[...]] 
讀書

Embree
kerngthak [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'thak [[...]][i#] [p.131]
V : read with respect or reverence
敬讀
kiarthak [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'thak [[...]][i#] [p.133]
V : attend (school when under-age) as an extra pupil
借讀
segthak [wt] [HTB] [wiki] u: sek'thak [[...]][i#] [p.224]
V : thoroughly acquainted with (a book, etc)
熟讀
soanthak [wt] [HTB] [wiki] u: soafn'thak [[...]][i#] [p.245]
V : read (a proclamation)
宣讀
tiahthak [wt] [HTB] [wiki] u: tiaq'thak [[...]][i#] [p.261]
V : select and read
選讀
thak [wt] [HTB] [wiki] u: thak [[...]][i#] [p.278]
V(pVmod oe7/boe7-liau2) : read aloud, recite
thak [wt] [HTB] [wiki] u: thak [[...]][i#] [p.278]
V : read silently
thagzw [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zw [[...]][i#] [p.278]
VO : attend school
讀書
thagzw [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zw [[...]][i#] [p.278]
VO : study
讀書
thagzw-laang [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zw'laang [[...]][i#] [p.278]
N ê : literate person
讀書人
thagzw-paang [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zw'paang [[...]][i#] [p.278]
N keng : study
書房
thagzheq [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zheq [[...]][i#] [p.278]
VO : attend school
讀書
thagzheq [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zheq [[...]][i#] [p.278]
VO : study
讀書
thagzheq-laang [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zheq'laang [[...]][i#] [p.278]
N ê : literate person
讀書人
thagzheq-paang [wt] [HTB] [wiki] u: thak'zheq'paang [[...]][i#] [p.278]
N keng : study
書房
thaghoad [wt] [HTB] [wiki] u: thak'hoad [[...]][i#] [p.278]
N : method of reading or study
讀法
thagkhøx [wt] [HTB] [wiki] u: thak'khøx [[...]][i#] [p.278]
VO : read a lesson
讀課
thagthaux [wt] [HTB] [wiki] u: thak'thaux [[...]][i#] [p.278]
V : read completely
讀透

Lim08
u: ban'thak 緩讀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553] [#1910]
khah慢入學 。 <>
u: hør'thak 好讀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0825] [#20304]
容易讀 。 <>
u: khuun'thak khiin'thak(漳) 勤讀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382/A0320] [#32234]
勤學 ; 認真讀冊 。 <>
u: phvae'thak 歹讀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0580] [#46206]
無好讀 。 <>
u: svaf'thak six'hiøq 三讀四歇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0541] [#50672]
歇睏比讀冊e5時間khah濟 。 < Hit - e5學生 ∼∼∼∼ 。 >
u: sid'thak 失讀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54388]
失去讀冊e5機會 , 失學 。 < 細漢 ∼∼ 。 >
u: thak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0040] [#59086]
( 1 ) 讀冊 。 ( 2 ) 學習 。 <( 1 )∼ 三遍 ; ∼ 死冊 ; ∼ 祭文 ; ∼ 前世冊 = 聰明一讀就會曉 。 ( 2 )∼ 漢文 ; ∼ 到中學 。 >
u: thak'zheq 讀冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0041] [#59088]
( 1 ) 讀書 。 ( 2 ) 做學問 。 <( 1 ) 嫁tioh8 ∼∼ 翁 , 三日無食ma7輕鬆 。 ( 2 ) 去內地 ∼∼ 。 >
u: thak'zheq'laang 讀冊人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0041] [#59089]
讀書人 , 文人 。 <>
u: thak'zheq'paang 讀冊房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0041] [#59090]
書齋 。 <>
u: thak'zheq'thviaf 讀冊廳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0041] [#59091]
讀書室 。 <>
u: thak'zheq'tøq 讀冊桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0041] [#59092]
讀書用e5桌 。 <>
u: thak'zhøx 讀錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0041] [#59093]
讀m7 - tioh8 。 <>
u: thak'zw 讀書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0041/B0042] [#59094]
讀冊 ; 做學問 。 <∼∼ 不成 , 相命醫生 ; 嫁tioh8 ∼∼ 翁 , 無食鼻也芳 ; ∼∼ 一斗籠 , 考kah茹chhang2 - chhang2 ;∼∼ 落薄 ,∼∼ 教學 ( ka3 - oh8 ) 。 >
u: thak'zw'kaf 讀書家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0041] [#59095]
讀書人 。 <>
u: thak'zw'laang 讀書人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0041] [#59096]
學者 , 儒生 。 <>
u: thak'zw'paang 讀書房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0041] [#59097]
書齋 。 <>
u: thak'zw'toea 讀書底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0041] [#59098]
學者出身 。 <>
u: thak'hoad 讀法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0042] [#59099]
讀e5方法 。 <>
u: thak'kefng 讀經 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0040] [#59100]
讀經文 。 < 牛面前 ∼∼ = 白讀 。 >
u: thak'khex 讀課 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0040] [#59101]
讀文章來應付考試 。 <>
u: thak'liao 讀了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0042] [#59102]
( 1 ) 讀完 。 ( 2 ) 畢業 。 <( 1 )∼∼ 了 = long2讀完 ; ∼∼ 一流sui2 ;∼∼ 真順流 。 >
u: thak'phiefn 讀偏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0042] [#59103]
( 1 ) 讀了偏差去 。 ( 2 ) 模仿人讀 。 <>
u: thak'sek 讀熟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0041] [#59104]
讀冊讀kah記tiau5 。 < hit本我讀一遍na7 - nia7 , 猶未 ∼∼ 。 >
u: thak'sox 讀疏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0041] [#59105]
讀祈禱文 、 願文 。 < 司公 ∼∼ 。 >
u: thak'theg 剔剔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0041/B0041] [#59106]
責備 。 < Hou7人 ∼∼ 。 >
u: tiaq'thak 摘讀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0237] [#61884]
選擇文章e5一部分來讀 。 <>
u: tuix'guu thak'kefng 對牛讀經 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0375] [#65571]
= 意思 : 無作用 。 <>
u: thak'thak thak'lak 讀讀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0041/B0042] [#68159]
= [ 讀 ] 。 <>