Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:thaxn u:thaxn, found 0,

DFT
Borng thaxn khaq bøe saxn. 🗣 (u: Borng thaxn khaq bøe saxn.) 罔趁較袂散。 [wt][mo] Bóng thàn khah bē sàn. [#]
1. () || 即使是小錢也應勉力賺取,才不致窮困。

tonggi: ; s'tuix:
chiwbixntharnciah 🗣 (u: chiuo'bin'thaxn'ciah) 手面趁食 [wt][mo] tshiú-bīn-thàn-tsia̍h [#]
1. (Exp) || 討生活。指靠勞力維生。
1: chiuo'bin thaxn'ciah`ee (手面趁食的) (勞動者)
2: Goarn zud'goa'laang chiuo'bin thaxn'ciah, tak'jit tiøh zøx zhof'kafng laai to svaf'tngx. (阮出外人手面趁食,逐日著做粗工來度三頓。) (我們出外人靠勞力賺錢,每天得要幹粗活來糊口。)
2. (Exp) || 引申指微薄的所得,僅僅夠用來糊口。
1: Larn si chiuo'bin'thaxn'ciah`ee, nar u hid'lø liong'siong cvii thafng zhud'kog koafn'kofng? (咱是手面趁食的,哪有彼號冗剩錢通出國觀光。) (咱們是微薄收入僅夠糊口,哪有那種閒錢出國觀光呢?)

tonggi: ; s'tuix:
Iamkøef thaxn hong pøef. 🗣 (u: Iafm'køef thaxn hong pøef.) 閹雞趁鳳飛。 [wt][mo] Iam-ke thàn hōng pue. [#]
1. () || 比喻如同東施效顰一樣不自量力地想模仿別人。

tonggi: ; s'tuix:
kafmthaxn 🗣 (u: karm'thaxn) 感嘆 [wt][mo] kám-thàn [#]
1. () (CE) to sigh (with feeling); to lament || 感嘆

tonggi: ; s'tuix:
Ke'kiarm thaxn, khaq bøe saxn. 🗣 (u: Kef'kiarm thaxn, khaq bøe saxn.) 加減趁,較袂散。 [wt][mo] Ke-kiám thàn, khah bē sàn. [#]
1. () || 與其閒著,不如多少做一點工作,賺一些錢花用

tonggi: ; s'tuix:
oarnthaxn 🗣 (u: oaxn'thaxn) 怨嘆 [wt][mo] uàn-thàn [#]
1. (V) || 怨恨悲嘆。
1: Suy'jieen zhux'lai cyn saxn, y lorng m'bad oaxn'thaxn. (雖然厝內真散,伊攏毋捌怨嘆。) (雖然家裡很窮,他都不曾怨恨悲嘆。)

tonggi: oarnhun, oarnzhøeq; s'tuix:
siøthaxn-siø'harn/svathaxn-sva'harn 🗣 (u: siøf/svaf'thaxn-siøf/svaf'harn) 相趁相喊 [wt][mo] sio-thàn-sio-hán [D]

tonggi: ; s'tuix:
tharn'gox 🗣 (u: thaxn'gox) 探戈 [wt][mo] thàn-gòo [#]
1. () (CE) tango (dance) (loanword) || 探戈

tonggi: ; s'tuix:
tharnciah 🗣 (u: thaxn'ciah) 趁食 [wt][mo] thàn-tsia̍h [#]
1. (V) || 討生活。賺錢過活,比喻營生。
1: Lie hør khaf hør chiuo, nar e bøo beq khix goa'bin thaxn'ciah? (你好跤好手,哪會無欲去外面趁食?) (你四肢健全,怎麼不去外面賺錢過活?)
2. (V) || 指妓女賣淫為生。
1: Zaf'bor'laang khix thaxn'ciah, e ho laang chiøx. (查某人去趁食,會予人笑。) (女人去賣淫為生,會被人取笑。)

tonggi: thøfciah; s'tuix:
tharnciah-kefng 🗣 (u: thaxn'ciah-kefng) 趁食間 [wt][mo] thàn-tsia̍h-king [#]
1. (N) || 妓女戶。

tonggi: za'bofkefng, piawkefng, armkeng'ar, khasaukeng'ar; s'tuix:
tharnciah-za'bor 🗣 (u: thaxn'ciah-zaf'bor) 趁食查某 [wt][mo] thàn-tsia̍h-tsa-bóo [#]
1. (N) || 妓女、應召女郎。以賣淫為生的女人。

tonggi: kiluo, ba'ar, zhaetiaxm-za'bor; s'tuix:
tharnciaqlaang 🗣 (u: thaxn'ciah'laang) 趁食人 [wt][mo] thàn-tsia̍h-lâng [#]
1. (N) || 靠辛苦賺錢維持家計的人。

tonggi: ; s'tuix:
tharncvii 🗣 (u: thaxn'cvii) 趁錢 [wt][mo] thàn-tsînn [#]
1. (V) || 賺錢。
1: Lie cit'kafng'kaux'axm kafn'naf sviu'beq thaxn'cvii, syn'thea lorng be'hiao siør kox`cit'e. (你一工到暗干焦想欲趁錢,身體攏袂曉小顧一下。) (你一天到晚只想要賺錢,身體都不會稍微照顧一下。)

tonggi: ; s'tuix:
Tharncvii iuo sox, sviemia aix kox. 🗣 (u: Thaxn'cvii iuo sox, svix'mia aix kox.) 趁錢有數,性命愛顧。 [wt][mo] Thàn-tsînn iú sòo, sènn-miā ài kòo. [#]
1. () || 賺錢要適時而為,不可不顧生命賺錢。比喻人應注意身體健康,不可不顧生命賺錢。

tonggi: ; s'tuix:
tharngox 🗣 (u: thaxn'gox) than51 goo11 [wt][mo] thàn-gòo [#]
1. () tango (ballroom dance). from Japanese タンゴ (tango) || 探戈。源自日語タンゴ(tango)。

tonggi: ; s'tuix:
tharnsiøf/thaxn siøf 🗣 (u: thaxn siøf) 趁燒 [wt][mo] thàn sio [#]
1. (V) || 趁熱。通常用在請人趁著食物還熱的時候趕緊吃。
1: Thaxn siøf kirn ciah, lerng`khix bøo hør'ciah`aq. (趁燒緊食,冷去就無好食矣。) (趁熱快吃,冷掉就不好吃了。)

tonggi: ; s'tuix:
tharnzar 🗣 (u: thaxn'zar) 趁早 [wt][mo] thàn-tsá [#]
1. (Adv) || 趕快、儘快。
1: Lie thaxn'zar khix thaxn'zar tngr`laai, khaq be ka laang sviw zag'zø. (你趁早去趁早轉來,較袂共人傷齪嘈。) (你趕快去趕快回來,才不會太過打擾人家。)

tonggi: ; s'tuix:
thaxn 🗣 (u: thaxn) [wt][mo] thàn [#]
1. (V) to sigh || 呼長氣,以發抒心中的憂悶感傷。
1: thaxn cit khao khuix (嘆一口氣) ()
2: oaxn'thaxn (怨嘆) ()

tonggi: ; s'tuix:
thaxn 🗣 (u: thaxn) t [wt][mo] thàn [#]
1. (V) to earn; to make a profit || 賺取。
1: thaxn toa cvii (趁大錢) (賺大錢)
2: cyn hør thaxn (真好趁) (很好賺)
2. (Prep) used to indicate a present situation: while circumstances are optimal; at your convenience; take this chance to; take advantage of || 乘便、利用機會。
1: Thaxn cid'mar kirn khix. (趁這馬緊去。) (趁現在趕快去。)
3. (V) to follow || 跟隨、跟從。
1: Iafm'kef thaxn hong poef. (閹雞趁鳳飛。) (閹雞隨鳳飛。比喻如同東施效顰一樣不自量力地想模仿別人。)

tonggi: ; s'tuix:
thaxn 🗣 (u: thaxn) [wt][mo] thàn [#]

tonggi: ; s'tuix:
thaxn 🗣 (u: thaxn) [wt][mo] thàn [#]

tonggi: ; s'tuix:
Thaxn ia tiøh thaxn, ciah ia tiøh ciah. 🗣 (u: Thaxn ia tiøh thaxn, ciah ia tiøh ciah.) 趁也著趁,食也著食。 [wt][mo] Thàn iā tio̍h thàn, tsia̍h iā tio̍h tsia̍h. [#]
1. () || 用來勸人不要只會賺錢,該花用的時候也得花用。

tonggi: ; s'tuix:
thaxn-lauzuie 🗣 (u: thaxn-laau'zuie) 趁流水 [wt][mo] thàn-lâu-tsuí [#]
1. (Exp) || 漁民打魚時看潮汐漲落行事。比喻做事適時或趕上需要。
1: Phaf'hii tiøh thaxn'laau'zuie. (拋魚著趁流水。) (網魚要看時機。)

tonggi: ; s'tuix:
thaxn-saikhiaf 🗣 (u: thaxn-say'khiaf) 趁私奇 [wt][mo] thàn-sai-khia [#]
1. (V) || 賺私房錢、存入自己的口袋。
1: Thaxn si thaxn'say'khiaf, ciah si ciah af'tiaf. (趁是趁私奇,食是食阿爹。) (賺的自己存做私房錢,一切開銷都用老爸的。指富家子女的優渥生活條件;又可指人的自私自利。)

tonggi: ; s'tuix:
thøfthaxn 🗣 (u: thør'thaxn) 討趁 [wt][mo] thó-thàn [#]
1. (V) || 工作賺錢來過生活。
1: Laang na'si beq ciah m thør'thaxn, zux'tvia si cit'six'laang khiøq'kak`laq. (人若是欲食毋討趁,註定是一世人抾捔啦。) (人如果是光享受而不工作,註定是一輩子沒出息啦。)

tonggi: ; s'tuix:
Toaxlaang aix tharncvii, gyn'ar aix køeanii. 🗣 (u: Toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix køex'nii.) 大人愛趁錢,囡仔愛過年。 [wt][mo] Tuā-lâng ài thàn-tsînn, gín-á ài kuè-nî. [#]
1. () || 比喻青菜蘿蔔各有人愛。

tonggi: ; s'tuix:
toaxtharncvii 🗣 (u: toa'thaxn'cvii) 大趁錢 [wt][mo] tuā-thàn-tsînn [#]
1. (Exp) || 發大財、賺大錢。常用來說好話祝福人發大財、賺大錢。
0: Ngx'bang kyn'nii hofng'tiaau'uo'sun, ho larn tak'kef toa'thaxn'cvii. (向望今年風調雨順,予咱逐家大趁錢。) (祈望今年風調雨順,讓我們大家賺大錢。)

tonggi: 27909; s'tuix:

DFT_lexkux
u: But'kex id'tit khie, turn'hoex ee sefng'lie'laang thaxn kaq chiøx'hay'hay. 物價一直起,囤貨的生理人趁甲笑咍咍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
物價一直上漲,囤積貨物的商人賺得笑哈哈。
u: Goarn af'buo zoex'kin lorng teq ka laang iøf'zhoa girn'ar, kef'kiarm thaxn koar say'khiaf. 阮阿母最近攏咧共人育𤆬囡仔,加減趁寡私奇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
我媽媽最近都在幫人帶小孩,多少賺些私房錢。
u: Cid tøq zhaix køq u zhwn, hø lie khiøq'baq'iux'ar, paw'paw`tngr'khix. 這桌菜閣有賰,予你抾肉幼仔,包包轉去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
這桌菜還有剩,讓你撿便宜,包回去。
u: Kaf'ki m jin'cyn phaq'pviax, kafn'naf sviu beq khiøq'baq'iux'ar. 家己毋認真拍拚,干焦想欲抾肉幼仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
自己不認真努力,只想要坐享其成。
u: Y zexng'kefng thaau'lo bøo aix zøx, kafn'naf khofng'sw'bong'siorng u cit jit e toa thaxn'cvii. 伊正經頭路無愛做,干焦空思夢想有一日會大趁錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
他正經工作不做,只妄想有一天會賺大錢。
u: Goarn kuy'kef'hoea'ar pud'sii thaxn hiøq'khuxn'jit khix hae'pvy'ar khiøq puxn'søx, zøx khoaan'pør cix'kafng. 阮規家伙仔不時趁歇睏日去海邊仔抾糞埽,做環保志工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
我們全家人時常趁著假日去海邊撿垃圾,做環保志工。
u: Tak'kef hap'kor zøx sefng'lie, thaxn ee cvii y be'sae kuy'voar'phaang. 逐家合股做生理,趁的錢伊袂使規碗捀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
大家合夥做生意,賺的錢他不能獨吞。
u: Ngx'bang kyn'nii hofng'tiaau'uo'sun, ho larn tak'kef toa'thaxn'cvii. 向望今年風調雨順,予咱逐家大趁錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
祈望今年風調雨順,讓我們大家賺大錢。

Maryknoll
aithaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ay'thaxn [[...]][i#] [p.]
lament, bewail
哀嘆
bøo tharncvii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo thaxn'cvii [[...]][i#] [p.]
no profit, too small a profit
不賺錢
boat [wt] [HTB] [wiki] u: boat; (boat'li, boat'thaxn) [[...]][i#] [p.]
little profit
利薄,小利
boadthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: boat'thaxn [[...]][i#] [p.]
little profit
薄利
zarnthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zaxn'thaxn [[...]][i#] [p.]
admiration, extol, be lost in admiration for
讚嘆
chiwbin tharnciah [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bin thaxn'ciah [[...]][i#] [p.]
be a worker
打零工
zhosiab [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'siab [[...]][i#] [p.]
hard to do (Lit. coarse and rough)
艱辛
cixnthaxn cixnkhay [wt] [HTB] [wiki] u: cin'thaxn cin'khay [[...]][i#] [p.]
spend whatever one earns
賺多少,花多少。
zoarn [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn [[...]][i#] [p.]
earn or gain money or food
zoafncvii [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'cvii; (thaxn'cvii) [[...]][i#] [p.]
earn money by work, business
賺錢
zuxthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zu'thaxn [[...]][i#] [p.]
pity oneself, to regret, to sigh to oneself
自歎
zuxthaxn putjuu [wt] [HTB] [wiki] u: zu'thaxn pud'juu [[...]][i#] [p.]
admit with regret that one is not so great, concede that the other fellow is better qualified
自歎不如
øexthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: e'thaxn; øe'thaxn [[...]][i#] [p.]
profitable (work, investment)
會賺
hvai'hvay-zhafn [wt] [HTB] [wiki] u: hvay'hvay'zhafn; hvay'hvay-zhafn [[...]][i#] [p.]
be full of complaints
叫苦連天
gesea [wt] [HTB] [wiki] u: gee'sea; gee'søea; (sea'gee) [[...]][i#] [p.]
satirize, mock, criticize
諷刺
giofngthiefn tiongthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: giorng'thiefn tioong'thaxn [[...]][i#] [p.]
sigh deeply
仰天長歎
hiexnthaxn hiexnkhay [wt] [HTB] [wiki] u: hien'thaxn hien'khay [[...]][i#] [p.]
live from hand to mouth
現賺現花
høfthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: hør'thaxn [[...]][i#] [p.]
easy to make money
好賺
hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: huu'hø [[...]][i#] [p.]
symbol, a sign
符號
iamkøef [wt] [HTB] [wiki] u: iafm'kef; iafm'køef [[...]][i#] [p.]
castrate roosters, a capon
閹雞
iauky sittngx [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'ky sid'tngx [[...]][i#] [p.]
starve
三餐不繼,饑餓
it'ioong hoarthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: id'ioong hoax'thaxn [[...]][i#] [p.]
carbon monoxide
一氧化碳
kafmthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaxn [[...]][i#] [p.]
moved to sighing, admiration, marvel at
感嘆
kafmthaxn hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaxn huu'hø [[...]][i#] [p.]
exclamation mark
感嘆符號
kafmthaxn-suu [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaxn'suu; karm'thaxn-suu [[...]][i#] [p.]
interjection
感嘆詞
kengthaxn-hø [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'thaxn'hø; kefng'thaxn-hø [[...]][i#] [p.]
exclamation mark
驚嘆號
khankhiøq [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'khiøq [[...]][i#] [p.]
assist someone to benefit
惠助
khøfthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: khør'thaxn [[...]][i#] [p.]
Alas! What a pity!
可歎
kviatharnhø [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'thaxn'hø [[...]][i#] [p.]
exclamation mark
驚嘆號
køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: koex'chiuo; køex'chiuo; (kex'chiuo) [[...]][i#] [p.]
pass from one man to another (money, things etc.), do something successfully
過手,得手
mxcviamih [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa'mih [[...]][i#] [p.]
not very good, does not come to much, something inferior
不像樣,不多
mi'noa [wt] [HTB] [wiki] u: mii'noa [[...]][i#] [p.]
very earnest and importunate
努力,勤勉
nngflo [wt] [HTB] [wiki] u: nngr'lo [[...]][i#] [p.]
profitable, making large profits, earning big wages
輕易賺取的
oarnthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: oaxn'thaxn [[...]][i#] [p.]
sigh with bitterness, repine, complain of unjust treatment
怨歎
peqthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: peh'thaxn [[...]][i#] [p.]
earn with little or no effort
白賺
phoef sveamia [wt] [HTB] [wiki] u: phoef svex'mia; phøef svix'mia [[...]][i#] [p.]
risk one's life
拼命
pi'thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: py'thaxn [[...]][i#] [p.]
sigh with sadness, deplore, to sigh over
悲嘆
siøf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf; (siaw) [[...]][i#] [p.]
fever, hot, to burn, to roast, to offer (incense), roasted
燒,熱
siøf tharnviu [wt] [HTB] [wiki] u: siøf thaxn'viu [[...]][i#] [p.]
follow the example of others
互相仿效
soattiofng soxng thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: soad'tiofng soxng thaxn [[...]][i#] [p.]
send fuel in cold weather — timely assistance, send things which are in urgent need
雪中送炭
suu [wt] [HTB] [wiki] u: suu [[...]][i#] [p.]
words, phrase, expressions, to talk, speak or tell, a part of speech (grammar)
suithaxn suiciah [wt] [HTB] [wiki] u: suii'thaxn suii'ciah [[...]][i#] [p.]
use money just as fast as earned, live from hand to mouth
隨賺隨吃
thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]][i#] [p.]
to sigh, to lament, to moan, to groan, admire, to praise, applaud, extol, eulogize
歎,嘆
thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]][i#] [p.]
take advantage of, avail oneself of, to embrace, follow, obey or act according to
thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]][i#] [p.]
earn, make money, to gain
thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]][i#] [p.]
follow (an example or command), obey or act according to
仿傚
tharnbøextør [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'be'tør; thaxn'bøe'tør [[...]][i#] [p.]
does not have the ability or faculty to make money to full potential
能力不夠所以沒辦法賺人家的錢
thaxn bøo ciah [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn bøo ciah [[...]][i#] [p.]
not making a living, not making ends meet
無法謀生
thaxn bøo ho [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn bøo ho [[...]][i#] [p.]
take advantage of a lull in the rain to do something
趁沒有下雨
tharnzar [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'zar [[...]][i#] [p.]
as early or as soon as possible
趁早
thaxn zhuieciah [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn zhuix'ciah [[...]][i#] [p.]
earn just enough for one's own food but having nothing to spare for any one else
賺取糊口
tharncvii [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'cvii [[...]][i#] [p.]
earn money, make a profit
賺錢
tharnciah [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'ciah [[...]][i#] [p.]
earn one's food
工作(賺錢)
tharnciah za'bor [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'ciah zaf'bor [[...]][i#] [p.]
prostitute
妓女,煙花女
tharnciaqlaang [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'ciah'laang [[...]][i#] [p.]
man who lives just on what he earns, a man who earns just enough to support himself
工人
thaxn cymmar [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn cirm'mar [[...]][i#] [p.]
at the present moment
趁現在
tharn'extiøh, ciaqbextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'e'tiøh, ciah'be'tiøh; thaxn'øe'tiøh, ciah'bøe'tiøh [[...]][i#] [p.]
earn a lot of money but get killed in the process (as a result)
賺得到吃不到
thaxn y bøextør [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn y be tør; thaxn y bøe'tør; (ciah y be tør) [[...]][i#] [p.]
his work is too heavy or difficult for his strength or ability
賺不了,幹不了
thaxn y ee zhuix [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn y ee zhuix [[...]][i#] [p.]
follow implicitly what he says
照他的意思
tharnviu [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'viu [[...]][i#] [p.]
imitate an example or model
仿傚,照樣
thaxn ka'ti ciah [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn kaf'ti ciah [[...]][i#] [p.]
earn just enough for one's own food, having nothing to spare for any one else
賺自己吃
tharnkhix [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'khix; (thor'khuix) [[...]][i#] [p.]
to sigh
歎氣
thaxn ki'hoe [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn ky'hoe [[...]][i#] [p.]
take advantage of an occasion, opportunity
趁機會
tharnlaang [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'laang [[...]][i#] [p.]
follow others, imitate others
仿效別人
thaxn laang ee viu [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn laang ee viu [[...]][i#] [p.]
follow a man's example
學人的樣子
thaxn siaolieen [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn siaux'lieen [[...]][i#] [p.]
while yet young
趁年輕
thaxn siøf [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'siøf; thaxn siøf [[...]][i#] [p.]
eat while the food is still hot, before it gets cold, get'em while they're hot
趁熱
thaxn siøf ciah [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn siøf ciah [[...]][i#] [p.]
eat while the food is still hot
趁熱吃
tharnsiøf lym [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'siøf lym [[...]][i#] [p.]
drink while (the tea, soup) is hot
趁熱喝
tharnsuu [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'suu [[...]][i#] [p.]
an interjection (in grammar)
歎詞
tharnsuie hoarhabbut [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'suie hoax'hap'but [[...]][i#] [p.]
carbohydrates
碳水化合物
tharnthioxng [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'thioxng [[...]][i#] [p.]
rejoice to soon, be feel let down
空歡喜,白高興
thaxn uxeeng [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn u'eeng [[...]][i#] [p.]
avail oneself of the leisure time
趁有空
thaxn uii koafn cie [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn uii koafn cie [[...]][i#] [p.]
the most magnificent sight of all, an unrivaled sight, a sight never to be forgotten
歎為觀止
thøfthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thør'thaxn [[...]][i#] [p.]
earn money by trade or business
工作(賺錢)
thvoax [wt] [HTB] [wiki] u: thvoax; (thaxn) [[...]][i#] [p.]
charcoal, coal, (in chemistry) C-carbon
tørthauthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: tøx'thaau'thaxn [[...]][i#] [p.]
lose in trade instead of gaining
虧損
toa tharncvii [wt] [HTB] [wiki] u: toa thaxn'cvii; (thaxn toa'cvii) [[...]][i#] [p.]
making large gains
賺大錢,發大財
toaxthiøf [wt] [HTB] [wiki] u: toa'thiøf; (toa'thaxn) [[...]][i#] [p.]
make much profit
大賺
tuiepvoax thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'pvoax thaxn [[...]][i#] [p.]
make 100 percent profit
賺一倍
wnthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: urn'thaxn [[...]][i#] [p.]
investment or business is safe, sure to yield a profit
穩賺,賺定的

EDUTECH
aithaxn 哀嘆 [wt] [HTB] [wiki] u: ay/aai'thaxn [[...]] [p.]
to sigh, to lament
哀嘆
høfthaxn 好趁 [wt] [HTB] [wiki] u: hør'thaxn [[...]] [p.]
profitable
賺錢的
kafmthaxn 感嘆 [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaxn [[...]] [p.]
to sigh, a sigh
感嘆
kafmthaxn-suu 感嘆詞 [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaxn-suu [[...]] [p.]
interjection
感嘆詞
kengthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: kefng/keeng'thaxn [[...]] [p.]
to express amazement, wonder; to exclaim with admiration; to gasp in wonder
驚嘆
kerngthaxn 敬趁 [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'thaxn [[...]] [p.]
reverently obey
奉行,敬從
oarnthaxn 怨嘆 [wt] [HTB] [wiki] u: oaxn'thaxn [[...]] [p.]
resent, resentment
怨恨
phvaythaxn [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'thaxn [[...]] [p.]
unprofitable
不好賺
pithaxn 悲嘆/悲歎 [wt] [HTB] [wiki] u: py/pii'thaxn [[...]] [p.]
to deplore, to sigh over, to lament
悲嘆; 悲歎
siøthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'thaxn [[...]] [p.]
follow one another's example
彼此效法
sirnthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: sixn'thaxn [[...]] [p.]
believe and obey
信從
suxnthaxn 順趁 [wt] [HTB] [wiki] u: sun'thaxn [[...]] [p.]
obey, obedient
順從
tharn'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'eeng [[...]] [p.]
take advantage of leisure time
趁閒
tharn'viu 趁樣 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'viu [[...]] [p.]
follow an example
循例
tharnciah 趁食 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'ciah [[...]] [p.]
earn a bare living
謀生
tharnciaqlaang 趁食人 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'ciah'laang [[...]] [p.]
daily worker
工人
tharngoan [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'goan [[...]] [p.]
appeal, entrust, petition
歎願
tharnhoax 碳化;炭化 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'hoax [[...]] [p.]
to carbonize; to carbonate; carbonization
碳化
tharnkhix 嘆氣 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'khix [[...]] [p.]
to sigh
嘆氣
tharnkhix 碳氣 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'khix [[...]] [p.]
carbonic acid gas
碳氣
tharnkngx 碳鋼 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'kngx [[...]] [p.]
carbon steel
碳鋼
tharnseg [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'seg [[...]] [p.]
to regret, to moan
嘆息
tharnsex [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'sex [[...]] [p.]
take advantage of favorable circumstances
趁勢
tharnsii [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'sii [[...]] [p.]
make use of the time, take an advantage of an opportunity
趁時
tharnsiøf 趁燒 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'siøf [[...]] [p.]
while still warm
趁熱
tharnsiøq 嘆惜 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'siøq [[...]] [p.]
to pity; to regret
嘆惜
tharnsngf 碳酸 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'sngf [[...]] [p.]
carbonic acid
碳酸
tharnsoafn 碳酸 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'soafn [[...]] [p.]
carbonic acid
碳酸
tharnsuu 嘆詞 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'suu [[...]] [p.]
an interjection (grammar)
嘆詞
tharnzar 趁早 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'zar [[...]] [p.]
while still early
趁早
thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]] [p.]
carbon, C
thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]] [p.]
earn money
thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]] [p.]
obey (command, rule), follow (example), take advantage of (opportunity, time)
thøfthaxn 討趁 [wt] [HTB] [wiki] u: thør'thaxn [[...]] [p.]
earn a living, earn money
謀生
thviathaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thviaf/thviaa'thaxn [[...]] [p.]
obey
聽從
zunthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zwn/zuun'thaxn [[...]] [p.]
obey (order or command)
遵從

EDUTECH_GTW
aithaxn 哀嘆 [wt] [HTB] [wiki] u: ay/aai'thaxn [[...]] [p.]
哀嘆
exngtharntiau 詠嘆調;詠歎調 [wt] [HTB] [wiki] u: eng'thaxn'tiau [[...]] [p.]
aria
詠嘆調;詠歎調
kafmthaxn 感嘆 [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaxn [[...]] [p.]
感嘆
kafmthaxn-suu 感嘆詞 [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaxn-suu [[...]] [p.]
感嘆詞
kengthaxn 驚嘆 [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'thaxn [[...]] [p.]
驚嘆
kerngthaxn 敬趁 [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'thaxn [[...]] [p.]
敬趁
khaethaxn 慨嘆 [wt] [HTB] [wiki] u: khaix'thaxn [[...]] [p.]
慨嘆
oarnthaxn 怨嘆 [wt] [HTB] [wiki] u: oaxn'thaxn [[...]] [p.]
怨嘆
phvaythaxn 歹趁 [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'thaxn [[...]] [p.]
不好賺
pithaxn 悲嘆 [wt] [HTB] [wiki] u: py/pii'thaxn [[...]] [p.]
(ce) to bewail; to sigh mournfully; to lament
悲嘆
suxnthaxn 順趁 [wt] [HTB] [wiki] u: sun'thaxn [[...]] [p.]
順趁
tharnciah 趁食 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'ciah [[...]] [p.]
賺食
tharnkhuix 嘆氣 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'khuix [[...]] [p.]
(ce) to sigh; to heave a sigh
嘆氣
tharnseg 嘆息 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'seg [[...]] [p.]
(ce) to sigh; to gasp (in admiration)
嘆息
tharnsiofng 嘆傷 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'siofng [[...]] [p.]
嘆傷
tharnsiøf 趁燒 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'siøf [[...]] [p.]
趁燒
tothaxn 塗炭 [wt] [HTB] [wiki] u: too'thaxn [[...]] [p.]
(literary) extreme distress; in utter misery
塗炭
zarnthaxn 讚嘆 [wt] [HTB] [wiki] u: zaxn'thaxn [[...]] [p.]
(ce) to exclaim in admiration
讚嘆

Embree
zunthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zwn'thaxn [[...]][i#] [p.45]
V : obey (order or command)
遵從
u: hien'thaxn hien'khay [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.85]
Sph : living from hand to mouth
勉強糊口
høfthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: hør'thaxn [[...]][i#] [p.88]
SV : profitable
賺錢的
kafmthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaxn [[...]][i#] [p.123]
Ve : admire, marvel at, wonder at
感嘆
kafmthaxn-suu [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaxn'suu [[...]][i#] [p.123]
N/Gram : interjection
感嘆詞
kengthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'thaxn [[...]][i#] [p.130]
V : express amazement, wonder
驚嘆
kerngthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'thaxn [[...]][i#] [p.131]
V : reverently obey
奉行,敬從
oarnthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: oaxn'thaxn [[...]][i#] [p.191]
V : resent
怨恨
oarnthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: oaxn'thaxn [[...]][i#] [p.191]
N : resentment
怨恨
phvaythaxn [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'thaxn [[...]][i#] [p.213]
SV : unprofitable
不好賺
sirnthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: sixn'thaxn [[...]][i#] [p.233]
V : believe and obey
信從
siøthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'thaxn [[...]][i#] [p.234]
V : follow one another's example
彼此效法
suxnthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: sun'thaxn [[...]][i#] [p.249]
V : obey
順從
suxnthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: sun'thaxn [[...]][i#] [p.249]
SV : obedient
順從
u: tiong thaxn'sngf'lap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
N : sodium bicarbonate, NaHCO₃
重碳酸鈉
thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]][i#] [p.279]
N : carbon, C
thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]][i#] [p.279]
Nmod : carbonate
thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]][i#] [p.279]
V : earn money
thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]][i#] [p.279]
V : obey (command, rule, etc)
thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]][i#] [p.279]
V : follow (example)
thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]][i#] [p.279]
V : take advantage of (opportunity, time, etc)
tharnzar [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'zar [[...]][i#] [p.279]
Smod/Pmod : as early as possible, as soon as possible
趁早
u: thaxn'cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.279]
VO : earn money
賺錢
tharnciah [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'ciah [[...]][i#] [p.279]
V : earn a bare living
謀生
u: thaxn'ciah zaf'bor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.279]
N ê : prostitute
妓女
tharnciaqlaang [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'ciah'laang [[...]][i#] [p.279]
N ê : person who earns a bare living
工人
u: thaxn'zhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.279]
VO : accept a fixed price, accept an offer without bargaining
不計較
u: thaxn'zhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.279]
VO : get sthg almost as soon as one wishes for it
隨和
tharn'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'eeng [[...]][i#] [p.279]
VO : take advantage of one's leisure time
趁閒
tharngoan [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'goan [[...]][i#] [p.279]
V : appeal, entreat, petition
歎願
u: thaxn'iorng'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.279]
N : carbonic acid gas (carbon dioxide, CO₂)
碳酸
tharn'viu [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'viu [[...]][i#] [p.279]
VO : follow an example
循例
u: thaxn'jiin'zeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.279]
VO : follow the customs and manners of men
入境隨俗
u: thaxn'jiok'thea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.279]
VO/Bib : live "after the flesh", follow carnal desires
趁私慾 肉體
tharnkhix [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'khix [[...]][i#] [p.279]
N : carbonic acid gas (carbon dioxide, CO₂)
碳氣
tharnsex [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'sex [[...]][i#] [p.279]
VO : take advantage of favourable circumstances
趁勢
tharnsii [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'sii [[...]][i#] [p.279]
VO : make use of the times, take advantage of an opportunity
趁時
u: thaxn'sngf'kab [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.279]
N/Chem : potassium carbonate, K₂CO₃
碳酸鉀
u: thaxn'sngf'lap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.279]
N/Chem : sodium carbonate, Na₂CO₃
碳酸鈉
thviathaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thviaf'thaxn [[...]][i#] [p.282]
V : obey
聽從
thøfthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thør'thaxn [[...]][i#] [p.286]
V : earn a living, earn money
謀生

Lim08
u: zaxn'thaxn 讚歎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0614]
讚美 , 感歎 。 <>
u: zao'thaxn 走than3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0599]
四界去工作than3錢 。 < 伊真拍拚 ∼∼ 。 >
u: zao'thaxn'kefng 走than3間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0599]
走than3 e5人toa3 e5房間 。 <>
u: ciaf'thaxn 嗟嘆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078]
( 文 ) 嘆氣 。 <>
u: zwn'thaxn 遵趁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0361]
遵奉 。 <∼∼ 命令 。 >
u: hap'ar'thaxn 合仔趁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0531]
than3一倍 , 十割than3 。 <>
u: hap'thaxn 合趁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0532]
( 1 ) 共同than3錢 。 ( 2 ) 一倍than3 , 十割than3 。 <( 1 ) 你咱來 ∼∼, m7 - thang放hou7別人 。 ( 2 ) chit號seng - li2有 ∼∼ 。 >
u: hii'thaxn'chvy 魚趁生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0616]
魚ai3趁新鮮e5時食 。 <∼∼∼, 人趁嫩 ( chiN2 ) 。 >
u: hien'thaxn hien'ciah 現趁現食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0628]
than3錢隨用來食飯 。 <∼∼∼∼ na2有chhun錢 。 >
u: hør'thaxn 好趁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0825]
收入che7 , than3 che7錢 。 <>
u: karm'thaxn 感歎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0222]
( 文 )<>
u: karm'thaxn'suu 感歎詞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0222]
( 日 )<>
u: kvar'thaxn kvar'sit 敢趁 敢蝕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172]
做seng - li2真果斷 。 <>
u: kafn'thaxn 干趁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213]
全than3無liau2 。 <>
u: kefng'thaxn 驚歎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0303]
( 文 )<>
u: khaix'thaxn 慨嘆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0188]
( 文 )<>
u: khefng'thaxn tam'sngf 輕炭淡酸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0303]
hydrogen cyanide
華語e5 「 氰化氫 」 。 <>
u: khør'thaxn 可歎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0487]
( 文 ) 怨嘆 。 <>
u: khor'thaxn 苦歎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0474]
( 文 ) 悲苦哀歎 。 <>
u: kirn'thaxn kirn'ciah 緊than3緊食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0320]
than3錢toh8隨開掉 。 <>
u: laang'zhuix thaxn'kef'hofng 人嘴趁家風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955]
人e5食物隨其家風變化 。 <>
u: oaxn'thaxn 怨嘆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0151]
<∼∼ phaiN2命 。 >
u: pefng'thaxn 冰炭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0688]
( 文 ) 冰kap炭 。 <>
u: py'thaxn 悲歎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0671]
( 文 )<>
u: safm'thaxn 三歎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0561]
( 文 ) 再三歎氣 。 <>
u: svaf'khaf liah'thaxn 三腳 掠than3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0535]
than3三分之二 。 < 這號seng - li2 ∼∼∼∼ 。 >
u: svaf'thaxn 相趁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0541/A0709]
互相模仿 。 <∼∼ 做好tai7 - chi3 。 >
u: svaf'thaxn'harn 相趁喊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0541]
= [ 相趁相喊 ] 。 <>
u: svaf'thaxn svaf'harn 相趁相喊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0541/A0709]
互相看樣來學 。 <∼∼∼∼ tak8 - e5 cha - bou2囡仔long2 ai3剪短頭鬃 。 >
u: siorng'thaxn 賞歎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0701]
( 文 ) 讚歎 。 <>
u: svoax'thaxn 散趁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0807]
無固定收入e5散工 。 <>
u: suii'thaxn suii'ciah 隨趁 隨食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0756]
隨than3 e5錢隨買物件食了 。 <>
u: sun'thaxn 順趁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0770]
順從 。 <∼∼ 命令 。 >
u: thaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0044/B0045]
( 1 ) 賺 ( choan2 ) 錢 。 ( 2 ) 賣淫 。 ( 3 ) 遵從 。 ( 4 ) 模仿 。 ( 5 ) 順勢 。 ( 6 ) 干但得tioh8 。 ( 7 ) 追羊 、 牛陣 。 <( 1 ) 賺 ( choan2 ) 錢 。 ( 2 ) 賣淫 。 ( 3 ) 遵從 。 ( 4 ) 模仿 。 ( 5 ) 順勢 。 ( 6 ) 干但得tioh8 。 ( 7 ) 追羊 、 牛陣 。 >
u: thaxn'aq 趁鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045]
趕鴨陣 。 <>
u: thaxn'bie 嘆美 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0047]
( 文 )<>
u: thaxn'zar 趁早 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046]
趁猶早 , 趕緊 。 <∼∼ 去 。 >
u: thaxn'thid 趁chhit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0047]
趁chhit - tho5 。 <>
u: thaxn'zhuix 趁嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0047]
照人嘴講e5 。 <∼∼ hou7人 ; m7 ∼∼ = m7聽話 。 >
u: thaxn'cie'zøeq 趁這節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0047]
( 泉 ) 趁chit - ma2 。 <>
u: thaxn'ciah 趁食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046]
( 1 ) 工作than3錢 。 ( 2 ) 賣笑 。 ( 3 ) 有thang食e5機會 。 <( 2 ) ∼∼ cha - bou2 。 >
u: thaxn'ciah'kefng 趁食間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046]
妓女戶 。 <>
u: thaxn'ciah'kviar 趁食囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046]
勞動者 、 行商之類 。 <>
u: thaxn'ciah'laang 趁食人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046]
( 1 ) 勞動者 。 ( 2 ) 妓女 。 <>
u: thaxn'ciah'phvoa 趁食伴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046]
鬥陣than3食e5朋友 。 <>
u: thaxn'ciah'po 趁食步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046]
Than3食e5方法 、 步數 、 手段 。 <>
u: thaxn'ciah'po'ar 趁食步仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046]
無hoa7散赤ma7無goa7好額 。 ~~~~ 而已 。 <>
u: thaxn'ciah'toea 趁食底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046]
行家出身 ; seng - li2出身 。 <>
u: thaxn'cvii 趁錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0047]
賺 ( choan2 ) 錢 。 <∼∼ 有數 , 性命tioh8顧 ; ∼∼ 無過代 ; 豬刀利利 ∼∼ 無過後代 。 >
u: thaxn'cid'zun 趁這陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0047]
趁這個時陣 。 <∼∼∼ tioh8緊去 。 >
u: thaxn'zuie'ciah tøf'bøo 趁水食都無 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0047]
Than3錢少kah連買水e5錢to無 。 <>
u: thaxn'goan 嘆願 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045]
( 日 ) 請求 , 懇求 , 請願 。 <>
u: thaxn'goan'sw 嘆願書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045]
( 日 ) 請求書 , 請願書 。 <>
u: thaxn'guo'suu 嘆語詞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045]
感嘆詞 。 <>
u: thaxn'guu 趁牛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045]
追牛 , 飼牛 。 <>
u: thaxn'viu 趁樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045/B0045]
學樣 ; 模仿 。 <>
u: thaxn'khaf'kviaa 趁腳行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045]
白行 。 <>
u: thaxn'khix 炭氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045]
carbonic acid gas
炭酸氣 。 <>
u: thaxn'khix 嘆氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045]
to sigh
憤慨 。 < 為人 ∼∼ 。 >
u: thaxn`khix 趁去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045/B0045]
to make money
than3錢 。 <∼∼ 自bui ( 喜 ) ; ∼∼ 飽淀 ( tiN7 ) 。 >
u: thaxn'khoarn 趁款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045]
模仿 。 <∼∼ 做 。 >
u: thaxn'kiao'ciah 趁賭食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045]
靠poah8 - kiau2 than3錢來生活 。 <>
u: thaxn'kirn 趁緊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045]
趕緊 。 <∼∼ chhong3 - chhong3 -- leh ;∼∼ 睏 。 >
u: thaxn'laang 趁人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0048]
學人 , 模仿人 , 順從人 。 < 乞食婆 ∼∼ 走反 = 乞食婆toe3人逃難 , = 意思 : 身分無合 。 >
u: thaxn'phang 趁縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0047]
利用孔縫 。 <∼∼ 走出城 。 >
u: thaxn'sex 趁勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046]
順勢面 , 趁機會 。 <>
u: thaxn'seg 歎息 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046]
( 文 )<>
u: thaxn'sorng 趁爽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046]
對好tai7 - chi3感覺真滿意 。 <>
u: thaxn'song 趁蹌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046/B0046]
Toe3 - song7 / som7 。 < 無你e5 tai7 - chi3你亦beh ∼∼ 。 >
u: thaxn'sw'iok 趁私慾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046]
照私慾去做 。 <>
u: thaxn'sw'khiaf 趁私奇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046]
than3錢做家己e5私奇 。 <>
u: thaxn'thioxng 趁暢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0047]
陪伴有thang暢快 。 < 牽豬哥 ∼∼ 。 >
u: thaw'thaxn 偷趁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0032]
( 1 ) 偷偷仔than3錢 。 ( 2 ) 偷偷仔做khang - khoe3 。 <>
u: thør'thaxn 討趁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469]
工作than3錢 。 < 一日食飽m7 ~ ~ 。 >
u: thoo'thaxn 塗炭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0455/B0456]
( 文 ) 生活困苦 。 < 生 ( seng ) 民 ~ ~ ; ~ ~ 之苦 。 >
u: tøx'thaxn 倒趁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469]
顛倒than3錢 。 <>
u: tøx'thaau'thaxn 倒頭than3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469]
損失 , 了錢 。 < ~ ~ ~ 五khou 。 >
u: toa'thaxn 大趁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0429]
than3大錢 。 < ~ ~ 錢 。 >
u: svoar'thaxn 散趁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0807]
無一定than3錢 。 <>
u: thaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0044]
( 姓 )<>
u: thaxn'thaxn 趁趁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046/B0048]
= [ 趁 ]( 1 )( 2 )( 7 ) 。 <>