Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:thiefn u:jit, found 0,
DFT- thienkawciaqjit 🗣 (u: thiefn'kao-ciah'jit) 天狗食日 [wt][mo] thian-káu-tsia̍h-ji̍t/thian-káu-tsia̍h-li̍t
[#]
- 1. (N)
|| 日蝕、日食。當月球運行到太陽與地球的中間時,太陽的光被月球遮擋住部分或全部的現象。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: zhefng'thiefn pek'jit 青天白日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 青天白日
Maryknoll
- axm buu thienjit [wt] [HTB] [wiki] u: axm buu thiefn'jit [[...]][i#] [p.]
- very dark, a nation or locality where jungle law reigns, lawlessness
- 暗無天日
- zharm buu thienjit [wt] [HTB] [wiki] u: zharm buu thiefn'jit [[...]][i#] [p.]
- said of life under a tyrannical government, so dark, or full of suffering, that it is as if the sun were not in the sky
- 慘無天日
- zhengthienpegjit [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'thiefn'pek'jit [[...]][i#] [p.]
- fine day, broad daylight (Lit. blue sky and white sun)
- 青天白日
- zhengthiefn-pegjit-kii [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'thiefn'pek'jit'kii; zhefng'thiefn-pek'jit-kii [[...]][i#] [p.]
- Chinese National flag (Lit. flag of blue sky and bright sun)
- 青天白日旗
- Ciah bøo svajit zhaix, ciu sviuxboeq cviu sethiefn. [wt] [HTB] [wiki] u: Ciah bøo svaf'jit zhaix, ciu sviu'boeq cviu sef'thiefn.; Ciah bøo svaf'jit zhaix, ciu sviu'bøeq cviu sef'thiefn. [[...]][i#] [p.]
- Rome was not built in a day. (Lit. Having been a vegetarian for only three days, already expects to attain nirvana.)
- 吃不到三天素,就想上西天。
- jit kiuo thiefn tioong [wt] [HTB] [wiki] u: jit kiuo thiefn tioong [[...]][i#] [p.]
- for a long, long time
- 日久天長
- kvix thienjit [wt] [HTB] [wiki] u: kvix thiefn'jit [[...]][i#] [p.]
- see the heaven and the sun — see justice prevail, emerge from misery (literally)
- 見天日
- kongthiefn hoarjit [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'thiefn hoax'jit; (kofng'thiefn pek'jit, tngf'thaau peh'jit) [[...]][i#] [p.]
- in broad daylight
- 光天化日
- thienthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'thiefn [[...]][i#] [p.]
- carefree, insouciant, happy-go-lucky, thoughtless
- 不專心,糊里糊塗
- tiongkiexn thienjit [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'kiexn thiefn'jit [[...]][i#] [p.]
- see daylight again — regain freedom, be liberated or emancipated
- 重見天日
Embree
- thiefn buu ji jit [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'buu ji'jit [[...]][i#] [p.283]
- idiom : "Heaven doesn't have two suns". I.e. - There can be only one God, or emperor, etc
- 天無二日
Lim08
- u: zar'jit pud'seeng'thiefn 早日 不成天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0573] [#4114]
-
- 日頭早出be7好天 。 <>
- u: giaau'thiefn suxn'jit 堯天 舜日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0336] [#16499]
-
- ( 文 ) kah - na2堯舜時代 , 太平盛世 。 <>
- u: thiefn'siax'jit 天赦日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0286] [#60249]
-
- ( 文 ) 大赦e5日 。 <>