Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:thiefn u:thiefn u:ar, found 0,

DFT_lk
🗣u: Lie cyn'cviax teq lau'thiefn'thøh`aq, zaf'hngf ee tai'cix kyn'ar'jid tø be'kix`tid. 你真正咧老顛倒矣,昨昏的代誌今仔日就袂記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真是老糊塗了,昨天的事今天就忘記了。
🗣u: Yn nng hviaf'ti'ar cit'e thviaf'tiøh tø'larm'oaan korng beq khix khvoax thiefn'kao'ciah'goeh`aq, tø “chid`ar khaq hexng peq`ar”, siøf'zvef hoaq beq khix. 𪜶兩兄弟仔一下聽著導覽員講欲去看天狗食月矣,就「七仔較興八仔」,相爭喝欲去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他兄弟倆一聽到導覽員說要去看月蝕了,就都「興致勃勃」,爭著說要去。

EDUTECH
thienthien'ar [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn/thieen'thiefn/thieen/thien'ar [[...]] 
in spite of any objection, whatever happens
不管如何

EDUTECH_GTW
thienthien'ar 顛顛仔 [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn/thieen'thiefn/thieen/thien'ar [[...]] 
顛顛仔

Embree
u: thiefn'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.283]
Pmod : in spite of any objection, whatever happens
不管如何

Lim08
u: thiefn'ar 天仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0284] [#60099]
( 盜賊e5隱語 ) 被 ( phoe7 ) 。 <∼∼ 弄來 = ka7被偷來 。 >
u: thiefn'thiefn'ar 偏偏仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0287] [#68521]
in spite of any objection, whatever happens
= [ 偏 ( thian )] 。 <>
u: thiefn'ar 偏仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0284/B0288] [#68522]
= [ 偏 ( thian )] 。 <>