Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:thvar u:thvar, found 0,
DFT- 🗣 phothvar 🗣 (u: phoo'thvar) 扶挺 [wt][mo] phôo-thánn
[#]
- 1. (V)
|| 拍馬屁、奉承。
- 🗣le: Y cid ee laang siong gaau ka laang phoo'thvar. 🗣 (伊這个人上𠢕共人扶挺。) (他這個人最會奉承別人。)
- 2. (V)
|| 托、捧。
- 🗣le: Lie siør phoo'thvar`cit'e, goar laai ka kox'teng ho zai. 🗣 (你小扶挺一下,我來共固定予在。) (你稍微托著一下,我來將它穩穩固定。)
- 3. (V)
|| 引申為幫助、扶持。
- 🗣le: Y cid'mar ti lie ee kofng'sy ciah'thaau'lo, chviar lie kef ka y phoo'thvar`cit'e. 🗣 (伊這馬佇你的公司食頭路,請你加共伊扶挺一下。) (他現在在你公司上班,請你多加扶持點。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pvithvar/pvethvar 🗣 (u: pvee/pvii'thvar) 平坦 [wt][mo] pênn-thánn/pînn-thánn
[#]
- 1. () (CE) level; even; smooth; flat
|| 平坦
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thvar 🗣 (u: thvar) 坦p [wt][mo] thánn
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thvar 🗣 (u: thvar) 挺p [wt][mo] thánn
[#]
- 1. (V) to use hand (palm) to support securely or raised high
|| 用手把東西托住或托高。
- 🗣le: Ka tøq'ar thvar khaq koaan`leq. 🗣 (共桌仔挺較懸咧。) (把桌子托高。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Y cid ee laang siong gaau ka laang phoo'thvar. 伊這个人上𠢕共人扶挺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這個人最會奉承別人。
- 🗣u: Lie siør phoo'thvar`cit'e, goar laai ka kox'teng ho zai. 你小扶挺一下,我來共固定予在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你稍微托著一下,我來將它穩穩固定。
- 🗣u: Y cid'mar ti lie ee kofng'sy ciah'thaau'lo, chviar lie kef ka y phoo'thvar`cit'e. 伊這馬佇你的公司食頭路,請你加共伊扶挺一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他現在在你公司上班,請你多加扶持點。
- 🗣u: Ka tøq'ar thvar khaq koaan`leq. 共桌仔挺較懸咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 把桌子托高。
- 🗣u: Larn cid ee tafn'ui ee zuo'koarn siong aix laang phoo'thvar, lie tuo laai ciaf siong'hør kaq y siør pvoaa'noar`cit'e, laang teq korng, “Teg'sid Thor'ti'kofng, chi bøo kef.” Na'bøo, y be ho lie hiaq hør'ciah'khuxn. 咱這个單位的主管上愛人扶挺,你拄來遮上好佮伊小盤撋一下,人咧講:「得失土地公,飼無雞。」若無,伊袂予你遐好食睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們這個單位的主管很喜歡他人奉承,你剛到這裡最好稍微去交際招呼一下,俗語說:「得罪上司,恐將吃不完兜著走。」要不然,他不會讓你有好日子過。
Maryknoll
- bøzngf bøthvar [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zngf bøo'thvar [[...]][i#] [p.]
- not dress up
- 無梳妝打扮
- eng chiuo thvafkhix [wt] [HTB] [wiki] u: eng chiuo thvar'khix [[...]][i#] [p.]
- carry away on the open palm, a sharp pushing blow delivered with the open palm(s) (Chinese boxing)
- 用手推去, 用手頂去
- khyn-thvafthvar [wt] [HTB] [wiki] u: khyn'thvar'thvar; khyn-thvar'thvar [[...]][i#] [p.]
- light in weight
- 輕極了
- pvethvar [wt] [HTB] [wiki] u: pvee'thvar; (pvee'thvar'thvar) [[...]][i#] [p.]
- level (road)
- 平坦
- pho'phothvafthvar [wt] [HTB] [wiki] u: phoo'phoo'thvar'thvar [[...]][i#] [p.]
- flatter, soothe, flatter and fawn upon
- 扶扶持持,拍馬屁
- phothvar [wt] [HTB] [wiki] u: phoo'thvar [[...]][i#] [p.]
- flatter, soothe, flatter and fawn upon
- 拍馬屁,諂媚
- thvar [wt] [HTB] [wiki] u: thvar [[...]][i#] [p.]
- level, even, wide and smooth, self-possessed, calm, composed, peaceful
- 坦
- thvar [wt] [HTB] [wiki] u: thvar [[...]][i#] [p.]
- carry on (in) the palm of the hand, to push away with the palm turned forwards
- 托
- thvafkhix [wt] [HTB] [wiki] u: thvar'khix [[...]][i#] [p.]
- with the palms turned outwards fend off (an attack)
- 用手推去
- thvafkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: thvar'koaan [[...]][i#] [p.]
- raise up high with the palm
- 托高
- tharn [wt] [HTB] [wiki] u: tharn; (thvar) [[...]][i#] [p.]
- wide and smooth, level, even, open, self-possessed, calm, composed, peaceful
- 坦
EDUTECH
- phothvar [wt] [HTB] [wiki] u: phof/phoo'thvar [[...]]
- flatter
- 諂媚
- pvithvar [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'thvar [[...]]
- even, flat, level
- 平坦
EDUTECH_GTW
- phothvar 扶挺 [wt] [HTB] [wiki] u: phof/phoo'thvar [[...]]
-
- 扶撐
- pvithvar 平坦 [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'thvar [[...]]
-
- 平坦
Embree
- u: khirn'thvar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.157]
- SV : shallow (dish, learning), simple, easy
- 淺
- u: pvee'thvar; pvee/pvii'thvar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.198]
- SV : even, flat, level
- 平坦
- pvithvar [wt] [HTB] [wiki] u: pvii'thvar [[...]][i#] [p.203]
- SV : even, flat, level
- 平坦
- phothvar [wt] [HTB] [wiki] u: phoo'thvar [[...]][i#] [p.216]
- V : flatter
- 諂媚
Lim08
- u: phoo'thvar 扶撐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0890] [#47259]
-
- ( 1 ) 用雙手扶起lih 。
( 2 ) 諂媚 。 <>
- u: pvii'thvar 平坦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0670] [#48003]
-
- 平koh坦 。 < 街路真 ∼∼ 。 >
- u: thvar 撐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0003] [#59197]
-
- ( 1 ) 用手掌捧 ( phong2 ) 。
( 2 ) 講出 。
( 3 ) 開門e5時ka7門扶 ( phou5 ) 高 。
( 4 ) 輕輕仔推sak 。
( 5 ) 扶 ( phou5 ) lan7 - pha 。 <( 1 )∼ 高 。
( 2 )∼ 一個tai7 - chi3 hou7伊聽 。
( 3 )∼ 門扇 ; 桌 ∼ khah去 。
( 4 ) tui3肩胛頭ka7伊 ∼-- 去 。
( 5 ) 伊真gau5 ∼ 。 >
- u: thvar 坦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0003] [#59198]
-
- 平平 。 < 平 ∼ 。 >
- u: thvar`khix 撐去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004/B0004] [#59213]
-
- 用手掌抵tiau5 。 <>
- u: thvar'koaan 撐高 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004/B0004] [#59216]
-
- 用手掌ka7物件扶高 。 <>
- u: thvar'thvar 撐撐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006/B0008] [#68113]
-
- = [ 撐 ] 。 <>