Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:tiøh u:zhexng, found 0,
DFT- 🗣 tiøqzhexng 🗣 (u: tiøh'zhexng) 著銃 [wt][mo] tio̍h-tshìng
[#]
- 1. (V)
|| 中彈。
- 🗣le: Y ti ciexn'zefng ee sii tiøh'zhexng. 🗣 (伊佇戰爭的時著銃。) (他在戰爭的時候中彈。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Y ti ciexn'zefng ee sii tiøh'zhexng. 伊佇戰爭的時著銃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在戰爭的時候中彈。
- 🗣u: Hoan'laang thviaf'tiøh korng beq ho laang zhexng'sad, kviaf kaq siaxm'sae'jiø. 犯人聽著講欲予人銃殺,驚甲滲屎尿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 犯人聽到要被人槍殺,嚇得屁滾尿流。
- 🗣u: ho zhexng tvoa`tiøh 予銃彈著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 被子彈射到
- 🗣u: Cid'sviaf zhexng'cie khix tvoa'tiøh to'zaai'khafng, urn sie`ee! 這聲銃子去彈著肚臍空,穩死的! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這下子子彈正中肚臍眼,必死無疑!
- 🗣u: Goar khix ia'chi'ar khay nng'paq khof bea'tiøh cid liaau ie'ar, nar zay ze bøo nng kafng tø hai`khix, be'sw zhexng'phvi koo`ee, laang korng “cit hwn cvii, cit hwn hoex”, u'viar siok'mih tø bøo hør hoex. 我去夜市仔開兩百箍買著這條椅仔,哪知坐無兩工就害去,袂輸擤鼻糊的,人講「一分錢,一分貨」,有影俗物就無好貨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我去夜市花了兩百塊買到這張椅子,哪知道坐不到兩天就壞了,就好像用鼻涕黏的一樣,人家說「一分錢,一分貨」,果然便宜就沒好貨。
Maryknoll
- zherngkw [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng'kw [[...]][i#] [p.]
- seek or be in the limelight, presumptuous, smug, tacky, vain, focus on one's appearance, meddlesome, officious
- 出風頭,愛臭美
- tiøqzhexng [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'zhexng [[...]][i#] [p.]
- be hit by gun shot
- 中槍
EDUTECH
- tiøqzhexng [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'zhexng [[...]]
- be shot by a gun
- 中槍
EDUTECH_GTW
- zherngtiøh 沖著 [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng'tiøh [[...]]
- to dash (water)
- 縱著??
Lim08
- u: tiøh'zhexng 著槍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0312] [#62803]
-
- hou7槍phah - tioh8 。 <>