Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:tiøq u:tiøq, found 0,

DFT
tiøq 🗣 (u: tiøq) t [wt][mo] tioh [#]
1. (V) to gently pull or tug || 輕輕拉動。
le: Søq'ar tiøq`cit'e. 🗣 (索仔擢一下。) (繩子拉一下。)
2. (V) (usually about clothing) to flatten out; to pull straight || 拉平、拉直,多用來指整理衣物。
le: Svaf'ar tiøq'tiøq`leq. 🗣 (衫仔擢擢咧。) (衣服整理一下。)
tonggi: ; s'tuix:
tiøq-ciqkyn/tiøq-ciqkwn 🗣 (u: tiøq-cih'kyn/kwn) 擢舌根 [wt][mo] tioh-tsi̍h-kin/tioh-tsi̍h-kun [#]
1. (N) || 大舌頭。病名。因為舌繫帶太短,而導致口齒不清楚,發音不標準,可以開刀改善。
tonggi: ; s'tuix:
zhuttiøq 🗣 (u: zhud'tiøq) 出擢 [wt][mo] tshut-tioh [#]
1. (Adj) || 傑出。才能、成就卓越出眾。
le: Cid khao'zaux ee kviar'swn'ar, tak ee tøf cyn zhud'tiøq. 🗣 (這口灶的囝孫仔,逐个都真出擢。) (這戶人家的子孫,每個都很傑出。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Søq'ar tiøq`cit'e. 索仔擢一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
繩子拉一下。
🗣u: Svaf'ar tiøq'tiøq`leq. 衫仔擢擢咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
衣服整理一下。
🗣u: Zheng ee tiøq boeh. 穿鞋擢襪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
穿上鞋子,拉平襪子,使衣著整齊。用來比喻慎重其事。
🗣u: Cid khao'zaux ee kviar'swn'ar, tak ee tøf cyn zhud'tiøq. 這口灶的囝孫仔,逐个都真出擢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這戶人家的子孫,每個都很傑出。

Maryknoll
zhuttiøq [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tiøq [[...]][i#] [p.]
person superior to others in excellence or in skill
出人頭地
tiøq [wt] [HTB] [wiki] u: tiøq; (tiuq) [[...]][i#] [p.]
pull, pull out, to drag, draw towards one's self
tiøh'aan [wt] [HTB] [wiki] u: tiøq'aan [[...]][i#] [p.]
pull tight
拉緊
tiøq ciqboea [wt] [HTB] [wiki] u: tiøq cih'boea; tiøq cih'bøea [[...]][i#] [p.]
lisp in speaking
結舌,口齒不清
tiøq ciqkyn [wt] [HTB] [wiki] u: tiøq cih'kyn [[...]][i#] [p.]
tongue tied
結舌,口齒不清

EDUTECH
tiøh'aan [wt] [HTB] [wiki] u: tiøq'aan [[...]] 
pull tight
拉緊
tiøhgiafng [wt] [HTB] [wiki] u: tiøq'giafng [[...]] 
ring a bell by pulling a rope
擊鏘
tiøhsvaf [wt] [HTB] [wiki] u: tiøq'svaf [[...]] 
pluck at a dress
整衣
tiøq [wt] [HTB] [wiki] u: tiøq [[...]] 
drag, pull
拉拖

Embree
tiøq [wt] [HTB] [wiki] u: tiøq [[...]][i#] [p.264]
V : drag, pull
拉拖
tiøh'aan [wt] [HTB] [wiki] u: tiøq'aan [[...]][i#] [p.264]
V : pull tight
拉緊
u: tiøq'cih'kwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
VO : stammer, stutter
口吃
tiøhgiafng [wt] [HTB] [wiki] u: tiøq'giafng [[...]][i#] [p.264]
VO : ring a bell (by pulling a rope)
擊鏘
tiøhsvaf [wt] [HTB] [wiki] u: tiøq'svaf [[...]][i#] [p.264]
VO : pluck at a dress (as a child)
整衣
u: tiøq'zhexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
V : be shot by a gun
被槍打中
u: tid'tiøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
V : get, obtain
得著

Lim08
u: zhud'tiøq 出拕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10308]
傑出e5成績 , 拔群 , 卓越 。 <>
u: girn'ar'tiøq 囡仔tioh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0350] [#16572]
大人ginN2 - a2款 , 天真無邪 。 <>
u: hør'tea'tiøq 好底tioh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0826] [#20301]
= [ 好底 ] 。 <>
u: tafng'tiøq 璫釣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#57550]
( 1 ) 展風神 , 誇耀 。 ( 2 ) theh8物件展hou7人看 。 <( 1 ) 你好額人to知影 , 免得 ∼∼ 。 ( 2 ) theh8物件四界 ∼∼-- 人 。 >
u: tiøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0310] [#62797]
Kah - na2 giu2魚餌輕輕仔giu2 。 <∼ 指頭仔 ; ∼ 舌根 ; ∼ 衫裾尾 。 >
u: tiøq`zhud'laai 拕出來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0313] [#62868]
拖hou7伊出來 。 <>
u: tiøq'cih'bea 拕舌尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0312] [#62869]
講話大舌 。 < 講話 ~ ~ ~ 。 >
u: tiøq'cih'kwn 拕舌根 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0312] [#62870]
講話大舌 。 < 講話 ~ ~ ~ ; 鬼beh ka7你 ~ ~ ~ = 意思 : 講白賊會hou7鬼拔舌 。 >
u: tiøq'zuun 拕船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0313] [#62871]
拖船 。 <>
u: tiøq'hi 拕耳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0313] [#62872]
Gin2 - a2跋倒e5時 , 為tioh8惜hou7伊安慰 , ka7伊e5耳敷敷leh 。 < ~ ~ 食百二 。 >
u: tviw'tiøq 張拕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#63409]
假裝無意愛 。 <>
u: toea'tiøq 底拕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0448] [#64714]
= [ 底拕 ( chioh )] 。 <>
u: tiøq'tiøq 拕拕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0313/B0314] [#68566]
= [ tioh ] 。 <>