Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:ti u:pve, found 0,

DFT
🗣 tixpvi/tixpve 🗣 (u: ti'pve/pvi) 治病 [wt][mo] tī-pēnn/tī-pīnn [#]
1. (V) || 醫治、醫療。治療疾病,使恢復健康。
🗣le: Lie aix kirn khix ti'pve, ciaq be koex`laang. 🗣 (你愛緊去治病,才袂過人。) (你要快去治療,才不會傳染給別人。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Y ti pve'vi zøx buun'sw. 伊佇病院做文書。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在醫院處理文書工作。
🗣u: ti'pve 治病 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
醫病
🗣u: Lie aix kirn khix ti'pve, ciaq be koex`laang. 你愛緊去治病,才袂過人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要快去治療,才不會傳染給別人。
🗣u: Y ho laang phaq tiøh'siofng, cid'mar iao'køq tør ti pve'vi. 伊予人拍著傷,這馬猶閣倒佇病院。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被人打傷,現在還躺在醫院裡。
🗣u: Y pve kaq cyn siofng'tiong, cid'mar iao toax ti kaf'ho pve'paang. 伊病甲真傷重,這馬猶蹛佇加護病房。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他病得很嚴重,現在還住在加護病房。
🗣u: Beeng'beeng zay'viar y ee pve bøo iøh y, beq hoxng'khix ti'liaau sym'lai ma si cyn kafn'laan. 明明知影伊的病無藥醫,欲放棄治療心內嘛是真艱難。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明知道他的病沒藥醫,要放棄治療內心也是很煎熬。
🗣u: Siør pve bøo y'ti, e piexn'zøx toa pve. 小病無醫治,會變做大病。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小病沒治療,會變成大病。
🗣u: U laang khiøq ho'svoax'chiu tuo lag`løh'laai ee hiøh'ar laai ti kvoaf'pve, m'køq u pve efng'kay aix khix ho y'sefng khvoax ciaq tiøh. 有人抾雨傘樹拄落落來的葉仔來治肝病,毋過有病應該愛去予醫生看才著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有人撿大葉欖仁剛掉落的葉子來治肝病,不過有病應該還是去看醫生才對。
🗣u: Y phoax'pve tør ti biin'zhngg'terng jiap'thorng tafng`aq, chirm'khay'sie hau'svef iao cyn cin'sym khvoax'kox, pud'jii'køx siok'gie korng, “Kuo'tngg pve, bøo haux'zuo.” Cid kuie tafng yn hau'svef ho y ee y'iøh'huix teq kaq be zhoarn'khuix, tø bøo thafng hiaq jin'cyn ka ciaux'kox`aq. 伊破病倒佇眠床頂廿捅冬矣,寢開始後生猶真盡心看顧,不而過俗語講:「久長病,無孝子。」這幾冬𪜶後生予伊的醫藥費硩甲袂喘氣,就無通遐認真共照顧矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已臥病在床二十多年了,剛開始兒子還很盡心照顧,但俗話說:「久病床前無孝子。」這幾年他兒子被他的醫藥費壓得喘不過氣來,就沒辦法那麼認真照顧他了。
🗣u: Y hør'giah si hør'giah, cit'jit'kaux'axm lorng phoax'pve tør ti biin'zhngg'terng, køq be kviaa be soar, bok'koaix zhux'pvy e korng, “Hør'giah m'tat'tiøh e ciah, hør'mia m'tat'tiøh iorng'kvia.” 伊好額是好額,一日到暗攏破病倒佇眠床頂,閣袂行袂徙,莫怪厝邊會講:「好額毋值著會食,好命毋值著勇健。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有錢是有錢,一天到晚都生病躺在床上,又不能走動,難怪鄰居會說:「富有不如能享口福,命好不如身體健康。」

Maryknoll
pve [wt] [HTB] [wiki] u: pve; pve/pvi; (pvi, peng) [[...]][i#] [p.]
sickness, illness, disease, fault, defect, vice, injure, to harm, incapable, weak
tixpve/tixpvi [wt] [HTB] [wiki] u: ti'pve [[...]][i#] [p.]
treat a disease or ailment
治病

Embree
tixpve/tixpvi [wt] [HTB] [wiki] u: ti'pve/pvi [[...]][i#] [p.261]
VO : cure disease, heal
治病