Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:tngg u:svaf, found 0,

DFT
Svaf laang kang go bak, jidau bøo tngtefkha'oe. 🗣 (u: Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.) 三人共五目,日後無長短跤話。 [wt][mo] Sann lâng kāng gōo ba̍k, ji̍t-āu bô tn̂g-té-kha-uē. [#]
1. () || 比喻共同決定的事,事後不得反悔。

tonggi: ; s'tuix:
svatngg-nngxtea 🗣 (u: svaf'tngg-nng'tea) 三長兩短 [wt][mo] sann-tn̂g-nn̄g-té [#]
1. (Adj) || 指意外不測、變故,多指死亡。
1: Lie na'si u sviar'miq svaf'tngg'nng'tea, beq kiøx goar arn'zvoar oah`løh'khix? (你若是有啥物三長兩短,欲叫我按怎活落去?) (你如果有何不測,叫我要怎麼活下去?)

tonggi: ; s'tuix:
tngsvaf 🗣 (u: tngg'svaf) 長衫 [wt][mo] tn̂g-sann [#]
1. (N) || 舊時的禮服,指男子穿的大褂。
1: tngg'svaf thah bea'koax (長衫疊馬褂) (長袍馬褂)
2. (N) || 指好穿的旗袍。

tonggi: ; s'tuix:

DFT_lexkux

Maryknoll
svatngg nngxtea [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'tngg nng'tea [[...]][i#] [p.]
unforeseen disasters or accidents (usually referring to death)
三長兩短
tngsvaf [wt] [HTB] [wiki] u: tngg'svaf [[...]][i#] [p.]
Chinese long gown, robe or dress
長袍

Embree
u: tngg'svaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
N niá : long Chinese coat,
長衫
u: tngg'svaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
N : Chinese drese, Chipao
長衫

Lim08
u: svaf'tngg 衫長 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543]
( 1 ) 衫e5寸尺 。 ( 2 ) 衫真長 。 <( 2 )∼∼ 手袂短 = 指散赤人無法度照家己e5意思 。 >
u: svaf'tngg nng'tea 三長兩短 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543]
有關生命e5事故 。 < 若有 ∼∼∼∼ e5時看beh怎樣 。 >
u: tngg'bea'svaf'niuu 長尾山娘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0398/B0398]
( 動 ) 紅嘴翠翅 , 腳脊phiaN土色有光澤 。 <>
u: tngg'svaf 長衫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0394]
做禮服e5長e5衫 。 < ~ ~ sam3裙 。 >