Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:toa u:khag, found 0,

DFT_lk
🗣u: Siok'gie korng, “Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx'toa'zuie.” Zef si lau zor'siefn ee kefng'giam taam. Hien'tai sia'hoe u khix'siong'kiok, pie ciaf'ee oe køq'khaq khøf'hak, e'taxng theh'laai kiarm'giam cid koar oe ee zexng'khag'sexng. 俗語講:「春雺曝死鬼,夏雺做大水。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比遮的話閣較科學,會當提來檢驗這寡話的正確性。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「春天起霧,預兆旱災,夏天起霧,預兆水災。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比這些話更科學,可以拿來檢驗這些話的正確性。

Embree
u: toa'khag'phiøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.271]
N châng : tiny water fern (salvinia), Azolla pinnata
滿江紅

Lim08
u: toa'khag 大麴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0422] [#64165]
發酵變大e5麴 。 <>
u: toa'khag'zut 大殼秫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0422] [#64166]
大粒種e5淬米 [ 糯米 ] 。 <>
u: toa'khag'siøf 大麴燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0422] [#64167]
燒酒e5一種 。 <>