Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:toa u:lo, found 0,

DFT
🗣 toaxlo 🗣 (u: toa'lo) 大路 [wt][mo] tuā-lōo [#]
1. (N) || 寬敞開闊的道路。
🗣le: Axn cid tiaau toa'lo tit'tit khix kaux goarn taw`aq. 🗣 (按這條大路直直去就到阮兜矣。) (從這條大馬路一直走下去就到我家了。)
2. (Adj) || 大方。慷慨豪爽,不吝嗇。
🗣le: Lie tiøh khaq toa'lo`leq, m'thafng hiaq taxng'sngf. 🗣 (你著較大路咧,毋通遐凍霜。) (你應該開朗大方一點,不要這麼小家子氣。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Axn cid tiaau toa'lo tit'tit khix tø kaux goarn taw`aq. 按這條大路直直去就到阮兜矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從這條大馬路一直走下去就到我家了。
🗣u: Lie tiøh khaq toa'lo`leq, m'thafng hiaq taxng'sngf. 你著較大路咧,毋通遐凍霜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你應該開朗大方一點,不要這麼小家子氣。
🗣u: Goaan'zar ee lo bøo kaix toa tiaau. 原早的路無蓋大條。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早先的道路沒有很寬大。
🗣u: Lo'pvy'tvax'ar ciah zhof'par hør, na beq karng'kiux aix khix toa'png'tiaxm ciah. 路邊擔仔食粗飽好,若欲講究愛去大飯店食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
路邊攤填飽肚子可以,若真要講究要去大飯店吃。
🗣u: koex toa'lo 過大路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
穿越馬路
🗣u: Khyn'pøh haxn be'zøx'tid toa thaau'lo. 輕薄漢袂做得大頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
輕佻的人做不了大事。
🗣u: Toa'lo thoo'hurn via'via'poef. 大路塗粉颺颺飛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
馬路上塵土飛揚。
🗣u: Toa'thofng'lo ee sip'ji'lo'thaau, id'pvoaf lorng u tien'garn teq hib. 大通路的十字路頭,一般攏有電眼咧翕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大馬路的十字路口,一般都有監視器在監錄。
🗣u: Afng'ar'bor ti toa'lo'thaau oafn'kef, cyn'cviax si siax'six'siax'zexng. 翁仔某佇大路頭冤家,真正是卸世卸眾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫妻在馬路上吵架,真的是丟人現眼。
🗣u: Y zexng'kefng thaau'lo bøo aix zøx, kafn'naf khofng'sw'bong'siorng u cit jit e toa'thaxn'cvii. 伊正經頭路無愛做,干焦空思夢想有一日會大趁錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正經工作不做,只妄想有一天會賺大錢。
🗣u: Y u'viar hør'kao'un, lieen kviaa'lo tøf khiøq e tiøh cvii, theh'khix bea zhae'koaxn ma køq ho y tiøh toa'ciorng. 伊有影好狗運,連行路都抾會著錢,提去買彩券嘛閣予伊著大獎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他運氣真是好,連走路都撿得到錢,拿去買彩券還中大獎。
🗣u: Svaf nng kux tø korng e zhefng'zhør ee oe, soaq siar kaq kuy toa phvy, lorng zoaan bøo'lo'eng oe, cyn'cviax si “cit liap zhaan'lee zuo kao voar'kofng thngf”. 三兩句就講會清楚的話,煞寫甲規大篇,攏全無路用話,真正是「一粒田螺煮九碗公湯」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩三句就可以講清楚的話,寫得長篇大論,全都是廢話,真是「一顆田螺煮九碗湯」。
🗣u: Goa'mar yn zhux si u lak leeng ee toa'zhux'khie, svaf'zap nii zeeng yn'ui toa'lo beq huxn'khoaq, ho'leeng ho laang siaq nng leeng`khix, goa'tviaa khuy'zøx toa chiaf'lo. Zorng`si “niuu'svoax suy phoax, kud'keq goaan'zai”, jip'khix zhux'lai iw'goaan khvoax e tiøh khaq'zar ee khix'phaix. 外媽𪜶厝是有六龍的大厝起,三十年前因為大路欲楦闊,護龍予人削兩龍去,外埕開做大車路。總是「涼傘雖破,骨格原在」,入去厝內猶原看會著較早的氣派。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
外婆家是有三對廂房的大宅第,三十年前因為道路要拓寬,廂房被拆掉兩排,外庭院闢成大馬路。不過「外觀被毀,氣派猶存」,進去屋裡仍可看到從前的氣派。
🗣u: Cit ee zaf'bor'laang zhafm'kaf koaf'chviux pie'saix, zuo'chii'jiin khvoax y toa'khof køq ze'hoex, tø khvoax y bøo tiarm, sviar'laang zay'viar y “of kafn'ar tea tau'iuu”, koaf'sviaf be'sw sviaf'gak'kaf, ti bang'lo sex'kaix toa hofng'tong. 一个查某人參加歌唱比賽,主持人看伊大箍閣濟歲,就看伊無點,啥人知影伊「烏矸仔貯豆油」,歌聲袂輸聲樂家,佇網路世界大轟動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個女人參加歌唱比賽,主持人看他肥胖年紀又大,就不看好他,誰知道「人不可貌相」,他的歌聲不輸給聲樂家,轟動了網路世界。
🗣u: Peeng'iuo siøf'chviar, nar'tiøh toa hii toa baq, laang korng “seeng'ix ciah zuie tvy”, lo'pvy'tvax'ar tø ciog hør'ciah. 朋友相請,哪著大魚大肉,人講「誠意食水甜」,路邊擔仔就足好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友請客,何必要大魚大肉,人家說「有誠意喝水都甜」,路邊攤就很好吃。
🗣u: Laang korng, “Keq'piaq chyn'kef, lea'sox goaan'zai.” Suy'jieen beq zhoa ee syn'niuu toax ti zhux'pvy, tuix zhoa'lo'kef kaux toa lea'chiaf, cit hang tøf be'serng`tid. 人講:「隔壁親家,禮數原在。」雖然欲娶的新娘蹛佇厝邊,對𤆬路雞到大禮車,一項都袂省得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「隔壁親家,禮數仍舊一樣。」雖然要娶的新娘就住在附近,從帶路雞到大禮車,一樣都不能少。

Maryknoll
zuosie [wt] [HTB] [wiki] u: zux'sie [[...]][i#] [p.]
decree the fated time of death, be destined to die, unfortunately, by chance, by coincidence
註定該死,倒霉,湊巧
ho [wt] [HTB] [wiki] u: ho [[...]][i#] [p.]
used to express the passive voice
被 ...
panmafsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: pafn'mar'svoax [[...]][i#] [p.]
zebra lines
斑馬線
toaxlo [wt] [HTB] [wiki] u: toa'lo [[...]][i#] [p.]
boulevard, main road, highway, generous, liberal
大路,公路,慷慨
toaxthonglo [wt] [HTB] [wiki] u: toa'thofng'lo [[...]][i#] [p.]
road, street
大馬路
tongzwkwn toaxloxviaa [wt] [HTB] [wiki] u: toong'zuo'kwn toa'lo'viaa [[...]][i#] [p.]
camporee, jamboree
童子軍大露營

EDUTECH
toaxlo [wt] [HTB] [wiki] u: toa'lo [[...]] 
highway, main road, main street, generous, liberal
大路
toaxloxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: toa'lo'thaau [[...]] 
highway, main street, main road
大路頭

EDUTECH_GTW
toaxlo 大路 [wt] [HTB] [wiki] u: toa'lo [[...]] 
大路

Embree
u: tiofng'toa'lo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.265]
N chiah : eastern great white egret, eastern large egret, Egretta alba modesta
白鷺
toaxlo [wt] [HTB] [wiki] u: toa'lo [[...]][i#] [p.271]
SV : denerous, liberal
大路
toaxlo [wt] [HTB] [wiki] u: toa'lo [[...]][i#] [p.271]
N tiâu : highway, main road, main street
大路
toaxloxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: toa'lo'thaau [[...]][i#] [p.271]
N tiâu : highway, main road, main street
大路頭

Lim08
u: zao'toa'lo 走大路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4900]
( 1 ) 行大路 。 ( 2 ) 傳達e5使者 。 <( 1 )∼∼∼ 抑是走小路 。 ( 2 ) 我teh ∼∼∼ 。 >
u: keg'toa'lo 激大路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0289] [#28757]
= [ 激大量 ] 。 <>
u: toa'bea'lo 大馬路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0438] [#63956]
大通路 。 <>
u: toa'koef'lo 大街路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0425] [#64213]
通路 , 大通 。 <>
u: toa'lo 大路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0441] [#64275]
( 1 ) 大道 , 大通 。 ( 2 ) 慷慨大方 。 <( 1 ) ~ ~ 平坡坡 。 ( 2 ) 你真 ~ ~ 。 >
u: toa'lo'thaau 大路頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0441] [#64276]
大道 , 大通 , 馬車路 。 <>
u: toa'lo'tng 大路撞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0441] [#64277]
大道 , 大通 。 <>