Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:tvax u:ar, found 0,
DFT- 🗣 loxpvy-tvarar 🗣 (u: lo'pvy-tvax'ar) 路邊擔仔 [wt][mo] lōo-pinn-tànn-á
[#]
- 1. (N)
|| 地攤、路邊攤。
- 🗣le: (u: Lo'pvy'tvax'ar ee mih'kvia khaq siok.) 🗣 (路邊擔仔的物件較俗。) (路邊攤的東西比較便宜。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 mixtvarar 🗣 (u: mi'tvax'ar) 麵擔仔 [wt][mo] mī-tànn-á
[#]
- 1. (N)
|| 麵攤。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tvaraf'mi 🗣 (u: tvax'ar'mi) 擔仔麵 [wt][mo] tànn-á-mī
[#]
- 1. (N)
|| 一種臺南小吃。以油麵加上少許由沙鍋燉出的肉燥而成。因為早期是以擔子挑著沿街販賣,所以稱為「擔仔麵」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tvarar 🗣 (u: tvax'ar) 擔仔 [wt][mo] tànn-á
[#]
- 1. (N)
|| 攤子、攤販。
- 🗣le: (u: mi'tvax'ar) 🗣 (麵擔仔) (麵攤)
- 🗣le: (u: Y ti lo'pvy teq paai tvax'ar.) 🗣 (伊佇路邊咧排擔仔。) (他在路邊擺攤。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Cyn ze tvax'ar lorng u pox'phaang thafng jiaf'ho. 真濟擔仔攏有布篷通遮雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 很多路邊攤都有帆布篷可以遮雨。
- 🗣u: EF'zae'ar ee sefng'lie cyn hør, goar zar'zar tø siw'tvax`aq! 下早仔的生理真好,我早早就收擔矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 早上生意很好,我很早就收攤了!
- 🗣u: Lo'pvy'tvax'ar ciah zhof'par hør, na beq karng'kiux aix khix toa'png'tiaxm ciah. 路邊擔仔食粗飽好,若欲講究愛去大飯店食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 路邊攤填飽肚子可以,若真要講究要去大飯店吃。
- 🗣u: Y kuxn'ar giah`leq bøo'korng'bøo'tvax tø harm`laai, kaf'zaix goar kirn siarm`khuy! 伊棍仔攑咧無講無呾就撼來,佳哉我緊閃開! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他拿著棍子不聲不響地就打過來,還好我趕快閃開!
- 🗣u: Lo'pvy'tvax'ar ee mih'kvia khaq siok. 路邊擔仔的物件較俗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 路邊攤的東西比較便宜。
- 🗣u: Sviu'tiøh zhux'lai girn'ar ee zux'zheq'cvii, tø karm'kag tvax'thaau cyn tang. 想著厝內囡仔的註冊錢,就感覺擔頭真重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 想到家中小孩的註冊費,就深感責任沉重。
- 🗣u: mi'tvax'ar 麵擔仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 麵攤
- 🗣u: Y ti lo'pvy teq paai tvax'ar. 伊佇路邊咧排擔仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在路邊擺攤。
- 🗣u: E'hiao zuo zap'zhaix'mi ee mi'tvax'ar juo laai juo ciør`aq. 會曉煮雜菜麵的麵擔仔愈來愈少矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 懂得煮什錦麵的麵攤越來越少了。
- 🗣u: Y tuo'teq paai lo'pvy'tvax'ar ee sii, yn'ui khiaxm purn'cvii, tø khix ka laang bau'hoex'tea laai be. 伊拄咧排路邊擔仔的時,因為欠本錢,就去共人貿貨底來賣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他剛開始做路邊攤生意時,因為較欠缺本錢,就去跟人買庫存貨來賣。
- 🗣u: Lie søo'khaf'søo'chiuo, paai lo'pvy'tvax'ar bøo hah`laq. 你趖跤趖手,排路邊擔仔無合啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你手腳慢吞吞的,不適合去擺路邊攤啦。
- 🗣u: Hang'ar'khao hid tvax øo'ar'mi'svoax “toa voar køq boarn kvii”, liau ze khix'bi hør, pud'koarn'sii khix lorng ciog ze laang teq paai'tui. 巷仔口彼擔蚵仔麵線「大碗閣滿墘」,料濟氣味好,不管時去攏足濟人咧排隊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 巷口那攤蚵仔麵線「量多品質好」,用的料多滋味好,不論何時去都很多人在排隊。
- 🗣u: Goarn taw hang'ar'khao hid tvax zhaux'tau'hu, ciah`koex ee laang lorng “øf'lør kaq e tag'cih”. 阮兜巷仔口彼擔臭豆腐,食過的人攏「呵咾甲會觸舌」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我家巷口的那攤臭豆腐,吃過的人都「讚美有加」。
- 🗣u: Peeng'iuo siøf'chviar, nar'tiøh toa hii toa baq, laang korng “seeng'ix ciah zuie tvy”, lo'pvy'tvax'ar tø ciog hør'ciah. 朋友相請,哪著大魚大肉,人講「誠意食水甜」,路邊擔仔就足好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 朋友請客,何必要大魚大肉,人家說「有誠意喝水都甜」,路邊攤就很好吃。
Maryknoll
- zhaetvarar [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'tvax'ar [[...]][i#] [p.]
- vegetable stall
- 菜攤
- mixtvarar [wt] [HTB] [wiki] u: mi'tvax'ar [[...]][i#] [p.]
- noodle peddler
- 麵攤子
- pinnngtvarar [wt] [HTB] [wiki] u: pyn'nngg'tvax'ar [[...]][i#] [p.]
- betel nut peddler
- 檳榔攤子
- tvax [wt] [HTB] [wiki] u: tvax [[...]][i#] [p.]
- load, two loads on either end of a pole over the shoulder
- 擔
Lim08
- u: tvax'ar 擔仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0003] [#57186]
-
- 擔物件賣e5行商 。 < 果子 ∼∼ ; ∼∼ 貨 。 >
- u: tvax'ar'bie 擔仔米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0003] [#57187]
-
- 米e5行商 。 <>