Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:tviw u:tviw, found 0,
DFT- 🗣 bøtviutii 🗣 (u: bøo'tviw'tii) 無張持 [wt][mo] bô-tiunn-tî
[#]
- 1. (Adv)
|| 突然、冷不防。形容情況發生急促且出人意料之外。
- 🗣le: (u: Y bøo'tviw'tii hoaq cit sviaf, tak'kef lorng kviaf cit tiøo.) 🗣 (伊無張持喝一聲,逐家攏驚一趒。) (他突然大喊一聲,大家都嚇了一跳。)
- 2. (Adv)
|| 不小心。沒注意到。
- 🗣le: (u: Cyn phvae'sex, bøo'tviw'tii ka lie ef`tiøh.) 🗣 (真歹勢,無張持共你挨著。) (真抱歉,不小心撞到你。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chittviw 🗣 (u: Chid'tviw) 七張 [wt][mo] Tshit-tiunn
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運松山新店線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kyntviw 🗣 (u: kirn'tviw) 緊張 [wt][mo] kín-tiunn
[#]
- 1. (Adj)
|| 情緒惶恐不安。
- 🗣le: (u: Tuo'tiøh khør'chix tak'kef lorng cyn kirn'tviw.) 🗣 (拄著考試逐家攏真緊張。) (遇到考試大家都很緊張。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Lagtviulee 🗣 (u: Lak'tviw'lee) 六張犁 [wt][mo] La̍k-tiunn-lê
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運文湖線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 puntviw 🗣 (u: pwn'tviw) 分張 [wt][mo] pun-tiunn
[#]
- 1. (Adj)
|| 通常指小孩子慷慨大方願意將食物分給他人。
- 🗣le: (u: Cid ee girn'ar cviaa pwn'tviw.) 🗣 (這个囡仔誠分張。) (這個小孩很慷慨大方。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svetviw/svitviw 🗣 (u: svef/svy'tviw) 生張 [wt][mo] senn-tiunn/sinn-tiunn
[#]
- 1. (N)
|| 體格、相貌。與生俱來的外貌、個性。
- 🗣le: (u: Cid ee girn'ar cyn hør svef'tviw.) 🗣 (這个囡仔真好生張。) (這個小孩外型、個性都好。)
- 2. (N)
|| 習性。
- 🗣le: (u: Cit hoex svef'tviw, paq hoex tiaau lau.) 🗣 (一歲生張,百歲牢老。) (小時候養成的習性,到了年老都不容易改變。俗語,性癖自幼養成,及長難改,幼教重要。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toaxtviw`ee 🗣 (u: toa'tviw`ee) 大張的 [wt][mo] tuā-tiunn--ê
[#]
- 1. (N)
|| 特指大鈔。指千元以上,大面額大的鈔票。
- 🗣le: (u: Goar cid'zun tuo'hør bøo svoar'phiøx, toa'tviw`ee ho lie zau karm hør?) 🗣 (我這陣拄好無散票,大張的予你找敢好?) (我這會兒剛好沒有小鈔,大鈔讓你找錢好嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tviulau 🗣 (u: tviw'lau) 張老 [wt][mo] tiunn-lāu
[#]
- 1. (V)
|| 老人家為自己準備後事所要用的東西。
- 🗣le: (u: Lie cid'mar tø teq tviw'lau, karm be sviw zar?) 🗣 (你這馬就咧張老,敢袂傷早?) (你現在就在張羅後事,難道不會太早嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tviusinsex 🗣 (u: tviw'syn'sex) 張身勢 [wt][mo] tiunn-sin-sè
[#]
- 1. (V)
|| 擺架子、裝模作樣。
- 🗣le: (u: Y cyn gaau tviw'syn'sex.) 🗣 (伊真𠢕張身勢。) (他很會裝模作樣。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tviutaixchiefn Kieliaxmkoarn 🗣 (u: Tviw'tai'chiefn Kix'liam'koarn) 張大千紀念館 [wt][mo] Tiunn-tāi-tshian Kì-liām-kuán
[#]
- 1. ()
|| 臺北(附錄-地名-文教處所)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tviutii 🗣 (u: tviw'tii) 張持 [wt][mo] tiunn-tî
[#]
- 1. (V)
|| 注意、小心。
- 🗣le: (u: Cit'e bøo'tviw'tii, mih'kvia soaq lag ti thoo'khaf.) 🗣 (一下無張持,物件煞落佇塗跤。) (一不小心,東西就掉落在地上。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tviutii bøo siqpurn. 🗣 (u: Tviw'tii bøo sih'purn.) 張持無蝕本。 [wt][mo] Tiunn-tî bô si̍h-pún.
[#]
- 1. ()
|| 凡事謹慎小心不會吃虧。形容遇事謹慎處理,有益無害。
- 🗣le: (u: Zøx tai'cix m'thafng zhvef'koong, beq arn'zvoar zøx khaq hør, sviu ho zhefng'zhør ciaq khay'sie cixn'heeng, yn'ui “tviw'tii bøo sih'purn”.) 🗣 (做代誌毋通生狂,欲按怎做較好,想予清楚才開始進行,因為「張持無蝕本」。) (做事情不要慌張,怎麼做比較好,想清楚再開始進行,因為凡事「謹慎小心不會吃虧」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tviutoaq 🗣 (u: tviw'toaq) 張掇 [wt][mo] tiunn-tuah
[#]
- 1. (V)
|| 違拗、曲拗、使性子。故意做和心意相反的事。
- 🗣le: (u: Lie m'thafng hiaq gaau tviw'toaq.) 🗣 (你毋通遐𠢕張掇。) (你不要那麼會使性子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tviw 🗣 (u: tviw) 張p [wt][mo] tiunn
[#]
- 1. (V) to purchase; to buy; to arrange; to plan; to set up
|| 置辦、安排。
- 🗣le: (u: tviw kex'zngf) 🗣 (張嫁粧) (置辦嫁妝)
- 2. (V) to get angry; to sulk
|| 使性子。
- 🗣le: (u: Lie maix køq tviw`aq`laq.) 🗣 (你莫閣張矣啦。) (你別再使性子了啦。)
- 3. (Mw) sheet (of paper, letter, mail, etc); leaf (of a book); classifier for flat objects; classifier for land unit løee
|| 計算紙、信、犁等的單位。
- 🗣le: (u: cit tviw zoar) 🗣 (一張紙) (一張紙)
- 🗣le: (u: svaf tviw phoef) 🗣 (三張批) (三張信)
- 🗣le: (u: nng tviw lee) 🗣 (兩張犁) (兩張犁)
- 4. (N) family name; surname
|| 姓氏。
- 🗣le: (u: Tviw Lioong) 🗣 (張良) (張良)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tviw 🗣 (u: Tviw) 張 [wt][mo] Tiunn
[#]
- 1. ()
|| 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tviw-Karn 🗣 (u: Tviw-Karn) 張簡 [wt][mo] Tiunn-Kán
[#]
- 1. ()
|| 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tviw-Khor 🗣 (u: Tviw-Khor) 張許 [wt][mo] Tiunn-Khóo
[#]
- 1. ()
|| 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tviw-Liau 🗣 (u: Tviw-Liau) 張廖 [wt][mo] Tiunn-Liāu
[#]
- 1. ()
|| 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tviw-Lie 🗣 (u: Tviw-Lie) 張李 [wt][mo] Tiunn-Lí
[#]
- 1. ()
|| 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhuttviw 🗣 (u: zhud'tviw) 出張 [wt][mo] tshut-tiunn
[#]
- 1. (V)
|| 出差。到外地去辦公。源自日語「出張(しゅっちょう)」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zwtviw 🗣 (u: zuo'tviw) 主張 [wt][mo] tsú-tiunn
[#]
- 1. (N)
|| 自我對於事物的主觀性見解或看法。
- 🗣le: (u: Lie tuix cid kvia tai'cix u sviar'miq zuo'tviw?) 🗣 (你對這件代誌有啥物主張?) (你對這件事情有什麼看法?)
- 2. (V)
|| 認為。
- 🗣le: (u: Goar zuo'tviw larn aix kiefn'chii kaux'tea, m'thafng thøx'hiap.) 🗣 (我主張咱愛堅持到底,毋通妥協。) (我認為我們應該堅持到底,不要妥協。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Goar na kirn'tviw tø e toa'cih, oe lorng korng be zhefng'zhør. 我若緊張就會大舌,話攏講袂清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我若緊張就會口吃,話都說不清楚。
- 🗣u: Cid ee girn'ar cviaa pwn'tviw. 這个囡仔誠分張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個小孩很慷慨大方。
- 🗣u: Lie tuix cid kvia tai'cix u sviar'miq zuo'tviw? 你對這件代誌有啥物主張? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你對這件事情有什麼看法?
- 🗣u: Goar zuo'tviw larn aix kiefn'chii kaux'tea, m'thafng thøx'hiap. 我主張咱愛堅持到底,毋通妥協。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我認為我們應該堅持到底,不要妥協。
- 🗣u: Cid tviw phoef maa'hoaan lie thex goar tai'pid`cit'e. 這張批麻煩你替我代筆一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這封信麻煩你幫我代寫一下。
- 🗣u: Goar siw'tiøh cit tviw peh'thiab'ar. 我收著一張白帖仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我收到一張訃聞。
- 🗣u: Cid tviw ji'zoar terng'koaan u siar korng lie aix heeng goa'ze cvii. 這張字紙頂懸有寫講你愛還偌濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這張契約上已載明你必須要還多少錢。
- 🗣u: Y bøo'tviw'tii khix ut'tiøh zhad. 伊無張持去聿著漆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不小心去沾到油漆。
- 🗣u: Thviaf'korng Tviw Huy u viuu'ar'bak. 聽講張飛有羊仔目。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽說張飛睡覺半閉眼。
- 🗣u: Lie cid tviw phoef ee zu'cie siar m'tiøh`aq. 你這張批的住址寫毋著矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這封信的地址寫錯了。
- 🗣u: cit tviw phoef 一張批 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一封信
- 🗣u: Cid tviw soex'tvoaf ie'kefng kaux'kii`aq. 這張稅單已經到期矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這張稅單的期限已經到了。
- 🗣u: Lie theh cid tviw iøh'tvoaf khix thiaq'iøh'ar. 你提這張藥單去拆藥仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你拿這張藥方去抓藥。
- 🗣u: Y cit'e kirn'tviw soaq hun`khix. 伊一下緊張煞昏去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一緊張昏倒了。
- 🗣u: Goar Tviw bor'laang. 我張某人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我張某人。
- 🗣u: Y korng'oe teeng'kux, juo kirn'tviw juo giaam'tiong. 伊講話重句,愈緊張愈嚴重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他說話會口吃,越緊張越嚴重。
- 🗣u: Y beq iong hid tviw huu'ar ka laang zøx'khiexn'sngr. 伊欲用彼張符仔共人做譴損。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他想用那張符籙對人家作法。
- 🗣u: tviw kex'zngf 張嫁粧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 置辦嫁妝
- 🗣u: Lie maix køq tviw`aq`laq. 你莫閣張矣啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別再使性子了啦。
- 🗣u: cit tviw zoar 一張紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一張紙
- 🗣u: svaf tviw phoef 三張批 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 三張信
- 🗣u: nng tviw lee 兩張犁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩張犁
- 🗣u: Tviw Lioong 張良 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 張良
- 🗣u: Lie cid'mar tø teq tviw'lau, karm be sviw zar? 你這馬就咧張老,敢袂傷早? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你現在就在張羅後事,難道不會太早嗎?
- 🗣u: Y cyn gaau tviw'syn'sex. 伊真𠢕張身勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很會裝模作樣。
- 🗣u: Cit'e bøo'tviw'tii, mih'kvia soaq lag ti thoo'khaf. 一下無張持,物件煞落佇塗跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一不小心,東西就掉落在地上。
- 🗣u: Lie m'thafng hiaq gaau tviw'toaq. 你毋通遐𠢕張掇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要那麼會使性子。
- 🗣u: Cid tviw too iuu goar laai khia'miaa. 這張圖由我來徛名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這幅字畫由我來題字落款。
- 🗣u: Cid tviw syn'zherng'tvoaf lie kirn ka theh'khix thvy'thvy`leq. 這張申請單你緊共提去添添咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這張申請單你趕快拿去填一填。
- 🗣u: Cit hux moaa'chiog lorng'zorng u cit'paq six'zap'six tviw moaa'chiog'jie'ar. 一副麻雀攏總有一百四十四張麻雀子仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一副麻將總共有一百四十四張麻將牌。
- 🗣u: Sun cid tviw too oe`løh'laai. 循這張圖畫落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 照著這張圖畫下來。
- 🗣u: Cid tviw too cyn suie, goar beq biøo cit tviw khie`laai. 這張圖真媠,我欲描一張起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這張圖很漂亮,我要描一張起來。
- 🗣u: Lirn hid ee toong'su`bøo, svex Tviw`ee. 恁彼个同事無,姓張的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你那個同事有沒有,姓張的。
- 🗣u: Zef bøo'sviar'miq`laq, biern kirn'tviw. 這無啥物啦,免緊張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這沒什麼啦,別緊張。
- 🗣u: Y bøo'tviw'tii hoaq cit sviaf, tak'kef lorng kviaf cit tiøo. 伊無張持喝一聲,逐家攏驚一趒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他突然大喊一聲,大家都嚇了一跳。
- 🗣u: Cyn phvae'sex, bøo'tviw'tii ka lie ef`tiøh. 真歹勢,無張持共你挨著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真抱歉,不小心撞到你。
- 🗣u: Cid tviw ku sioxng'phvix si goar bøo'ix'tiofng zhoe`tiøh'ee. 這張舊相片是我無意中揣著的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這張舊相片是我無意中找到的。
- 🗣u: Thoo'khaf sefng zhw cit tviw zoar. 塗跤先舒一張紙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 地板先鋪一張紙。
- 🗣u: Lie ka cid tviw sioxng taq ti piaq'terng. 你共這張相貼佇壁頂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你把這張照片貼在牆上。
- 🗣u: Zuie'tien ee kafng'teeng bau ho Tviw`ee zøx. 水電的工程貿予張的做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 水電工程包給姓張的做。
- 🗣u: Cit tviw zoar poef`koex'laai, y zhud'chiuo sun'sex ka y ciab`leq. 一張紙飛過來,伊出手順勢共伊接咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一張紙飛過來,他順手接住它。
- 🗣u: Hid tviw zoar ho goar lix'phoax`khix`aq. 彼張紙予我剺破去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那張紙被我撕破了。
- 🗣u: Cid tviw zoar nar e ho lie jiok kaq pvix arn'nef? 這張紙哪會予你搙甲變按呢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這張紙怎麼會被你揉成這樣?
- 🗣u: Lie ka cid tviw zoar tuix'ao køq tuix'ao. 你共這張紙對拗閣對拗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你把這張紙對折再對折。
- 🗣u: Tuo'tiøh khør'chix tak'kef lorng cyn kirn'tviw. 拄著考試逐家攏真緊張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 遇到考試大家都很緊張。
- 🗣u: Lie tiøh paxng ho khyn'safng, maix sviw kirn'tviw. 你著放予輕鬆,莫傷緊張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你應該放輕鬆一點,別太緊張。
- 🗣u: Cid tviw zoar sib`khix`aq. 這張紙溼去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這張紙溼掉了。
- 🗣u: Cid tviw zoar sviw pøh. 這張紙傷薄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這張紙太薄。
- 🗣u: Ka cid nng tviw zoar liaam`khie'laai. 共這兩張紙黏起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 把這兩張紙黏起來。
- 🗣u: Goar be'hiao oe, bøo, goar tox cit tviw ho`lie. 我袂曉畫,無,我𪐞一張予你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我不會畫,不然,我描一張給你好了。
- 🗣u: Y khuy cit tviw zap'ban khof ee chiuo'heeng ho goar zøx tvia'kym. 伊開一張十萬箍的手形予我做定金。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他開了一張十萬元的支票給我當訂金。
- 🗣u: Tviw zorng`ee terng'pae zhud'tviw, khix suun'si hae'goa ee kafng'tviuu, ti hiaf toax køx'goa'goeh. 張總的頂擺出張,去巡視海外的工場,佇遐蹛個外月。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 張總經理上次出差,去巡視海外的工廠,在那裡待了一個多月。
- 🗣u: Goar cid'zun tuo'hør bøo svoar'phiøx, toa'tviw`ee ho lie zau karm hør? 我這陣拄好無散票,大張的予你找敢好? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我這會兒剛好沒有小鈔,大鈔讓你找錢好嗎?
- 🗣u: Cid ee girn'ar cyn hør svef'tviw. 這个囡仔真好生張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個小孩外型、個性都好。
- 🗣u: Cit hoex svef'tviw, paq hoex tiaau lau. 一歲生張,百歲牢老。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小時候養成的習性,到了年老都不容易改變。俗語,性癖自幼養成,及長難改,幼教重要。
- 🗣u: Chiaf'tao u tviw sefng'kaxng'boea'mngg, khaq hør khie'løh'hoex. 車斗有張升降尾門,較好起落貨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 車斗安裝了電動升降尾門,較容易上下貨。
- 🗣u: Goar kirn'tviw kaq sym'kvoaf'thaau phih'phok'thiaux. 我緊張甲心肝頭咇噗跳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我緊張得心臟噗通噗通地跳。
- 🗣u: Sym'sviaf hap'chviux'thoaan lorng si Tviw`siefn'svy teq zhoa'niar. 心聲合唱團攏是張先生咧𤆬領。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 心聲合唱團都是張先生在帶領。
- 🗣u: Y laau cit tviw zoar'tiaau'ar, korng bøo beq tngr'laai ciah axm'tngx. 伊留一張紙條仔,講無欲轉來食暗頓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他留一張紙條,說不回來吃晚餐。
- 🗣u: Kofng'sy ciab'tiøh cit tviw toa teng'tvoaf, sefng'sarn'svoax kvoar hoex kvoar kaq bøo'eeng'chiq'chiq. 公司接著一張大訂單,生產線趕貨趕甲無閒𩑾𩑾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 公司接到一筆大訂單,生產線趕貨趕到忙碌不堪。
- 🗣u: Hid tviw giin'phiøx m'na ku nia'nia, køq jiaau'phea'phea, zoaan ao'huun. 彼張銀票毋但舊爾爾,閣皺襞襞,全拗痕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那張鈔票不但舊而且皺巴巴的,很多摺痕。
- 🗣u: Goar bøo'sex'ji ka soex'kym tvoaf'ar phaq'm'kvix`aq, tiøh køq laai'khix syn'zherng`cit'tviw. 我無細膩共稅金單仔拍毋見矣,著閣來去申請一張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我不小心將稅金單子遺失了,得再去申請一張。
- 🗣u: Keq'piaq af'pøo tuo orng'sefng, yn swn eng siør'giin siøf khaf'boea'cvii, cit tviw cit tviw khvoaf'khvoaf'ar siøf. 隔壁阿婆拄往生,𪜶孫用小銀燒跤尾錢,一張一張寬寬仔燒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 隔壁阿婆剛剛過世,他的孫子用小張冥紙燒腳尾錢,一張一張慢慢燒。
- 🗣u: Paxng khorng'beeng'tefng si cviaa hør ee biin'siok oah'tang, m'køq beq paxng tiøh'aix tviw'tii si m si e zø'seeng hoea'siøf'svoaf. 放孔明燈是誠好的民俗活動,毋過欲放著愛張持是毋是會造成火燒山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 放天燈是很棒的民俗活動,不過要施放就要注意是否會引發森林火災。
- 🗣u: Tøq'terng ee pøf'lee poef'ar siong'hør soar khaq lai'kag`leq, ciaq be bøo'tviw'tii siag'phoax`khix. 桌頂的玻璃杯仔上好徙較內角咧,才袂無張持摔破去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 桌上的玻璃杯最好移裡面一點,才不會稍不留神把它摔破了。
- 🗣u: Khøx'tviuo ciog kiefn'chii y ee zuo'tviw, sviu'beq kae'piexn y ee koad'teng, zurn'korng lie “u zhuix korng kaq bøo noa”, ma si bøo'hau. 課長足堅持伊的主張,想欲改變伊的決定,準講你「有喙講甲無瀾」,嘛是無效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 課長非常堅持他的主張,想要改變他的決定,就算你「費盡脣舌」,也是沒有用。
- 🗣u: Giexn'thaau! Lie zef hø'zøx “e'hiao thaw ciah, be'hiao chid zhuix”, pud'sii theh hid tviw thaw thiaq ee too zhud'laai khvoax, cid'mar tak'kef lorng zay'viar hid purn zheq si lie thiaq`phoax`ee`aq. 癮頭!你這號做「會曉偷食,袂曉拭喙」,不時提彼張偷拆的圖出來看,這馬逐家攏知影彼本冊是你拆破的矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 傻瓜!你這叫「偷吃卻不知道該擦嘴」,老是拿那張偷撕的圖出來看,現在大家全都知道那本書是你撕破的了。
- 🗣u: Laang korng, “Kvoay'mngg tiøh zhvoax, korng'oe tiøh khvoax.” Larn korng'oe tiøh'aix sex'ji cym'ciog, ciaq be bøo'tviw'bøo'tii khix ka laang teg'sid`tiøh. 人講:「關門著閂,講話著看。」咱講話著愛細膩斟酌,才袂無張無持去共人得失著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「關門要上門栓,說話要看場合。」我們說話要小心謹慎,才不會一不小心得罪到人。
Maryknoll
- biøo [wt] [HTB] [wiki] u: biøo; (biaau) [[...]][i#] [p.]
- trace a copy on transparent or thin paper
- 描
- bøo tviutii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tviw'tii; bøo tviw'tii [[...]][i#] [p.]
- careless
- 不小心
- zhørgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go [[...]][i#] [p.]
- wrong, a mistake, fault
- 錯誤
- zhutzhay [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zhay; (zhud'tviw) [[...]][i#] [p.]
- official or business trip, field trip
- 出差
- zhuttviw [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tviw; (zhud'zhay) [[...]][i#] [p.]
- leave home on business (said of officials)
- 出差
- zuxzog zwtviw [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zog zuo'tviw [[...]][i#] [p.]
- reach a decision one is not in a position to make, take liberties
- 自作主張
- zwtviw [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tviw [[...]][i#] [p.]
- assertion, an advocate, to assert, to advocate, insist upon
- 主張
- Huiesiin! [wt] [HTB] [wiki] u: huix'siin [[...]][i#] [p.]
- thank you when asking someone a favor
- 費神,勞神(拜託)
- hun [wt] [HTB] [wiki] u: hun [[...]][i#] [p.]
- part, a portion, function, duty, lot in life, a share, to have share in
- 份,分,參與(投資)
- jiok [wt] [HTB] [wiki] u: jiok; (liok) [[...]][i#] [p.]
- knead (flour or clay in order to crush lumps), knead (muscles heavily), crumple up (paper)
- 揉
- jibsoarn [wt] [HTB] [wiki] u: jip'soarn [[...]][i#] [p.]
- be placed on the selected list, be accepted
- 入選
- kau [wt] [HTB] [wiki] u: kau; (ho) [[...]][i#] [p.]
- thick, strong (as liquor, coffee), dense, abundant
- 厚,多,濃
- khvoarbøo [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax bøo [[...]][i#] [p.]
- cannot find, look but not see (sometimes has the meaning of "not know how to")
- 看不到,看不懂
- kiexn ... kiexn [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn ... kiexn [[...]][i#] [p.]
- whenever
- 每逢 ...就,每 ...就
- kyntviw [wt] [HTB] [wiki] u: kirn'tviw [[...]][i#] [p.]
- be tense, be strained, tension
- 緊張
- løbang [wt] [HTB] [wiki] u: løo'bang [[...]][i#] [p.]
- net for catching birds or animals, snare
- 羅網
- ma'hoaan [wt] [HTB] [wiki] u: maa'hoaan [[...]][i#] [p.]
- vexatious as tangled hemp — troublesome, to trouble (a person)
- 麻煩
- piawbin tviulek [wt] [HTB] [wiki] u: piao'bin tviw'lek [[...]][i#] [p.]
- surface tension (physics)
- 表面張力
- puntviw [wt] [HTB] [wiki] u: pwn'tviw; (u pwn'tviw) [[...]][i#] [p.]
- liberal, generous (children)
- 慷慨
- søea [wt] [HTB] [wiki] u: sea; søea; (soea, siern) [[...]][i#] [p.]
- wash, cleanse, bathe, purify, make a print from a negative
- 洗
- taixtviw kikor [wt] [HTB] [wiki] u: tai'tviw kii'kor [[...]][i#] [p.]
- make a big show, display pageantry
- 大張旗鼓
- tauq [wt] [HTB] [wiki] u: tauq [[...]][i#] [p.]
- to catch in a trap or between two sticks, fasten a latch or small bolt
- 捕捉(用捕捉機)
- thuy [wt] [HTB] [wiki] u: thuy; (thef) [[...]][i#] [p.]
- ladder, steps, stairs
- 梯
- tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng; (tviw) [[...]][i#] [p.]
- open out, to stretch or lay out
- 張
- tviw [wt] [HTB] [wiki] u: tviw; (tiofng) [[...]][i#] [p.]
- open, to stretch, extend, to display, sheet (of paper), leaf (of a book) Chinese family name
- 張
- tviw [wt] [HTB] [wiki] u: tviw [[...]][i#] [p.]
- sulk, put on a false appearance, be sulky (peevish)
- 使性子,賭氣
- tviuzheng [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'zheng [[...]][i#] [p.]
- to dress a deceased person in the clothes prepared for burial
- 張穿(為死者穿壽衣)
- tviukoafn lytaix [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'koafn lie'taix [[...]][i#] [p.]
- wrong attribution, mistaken identity (Lit. put Mr. Tiu*'s hat on Mr. Li)
- 張冠李戴
- tviukuie [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'kuie [[...]][i#] [p.]
- a stubborn, headstrong devil (person), a person of very fixed opinion
- 故作逢拗
- tviulør [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'lør [[...]][i#] [p.]
- to make the clothes that a deceased person will wear for burial
- 張老(製作死者衣服)
- Tviusvaf Lysix [wt] [HTB] [wiki] u: Tviw'svaf Lie'six [[...]][i#] [p.]
- Mr. So-and-so, any one, Tom and Jack
- 張三李四
- tviutii [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'tii [[...]][i#] [p.]
- be on one's guard, intentionally, careful, be ware of, take caution
- 注意
- u puntviw [wt] [HTB] [wiki] u: u pwn'tviw [[...]][i#] [p.]
- generous, fond of making presents to others
- 慷慨
EDUTECH
- cidtviw [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tviw [[...]]
- a piece; a sheet
-
- cviaa-kyntviw [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-kirn'tviw [[...]]
- very tense, very strained
-
- kyntviw [wt] [HTB] [wiki] u: kirn'tviw [[...]]
- tense, strained
- 緊張
- muy'cidtviw [wt] [HTB] [wiki] u: muie'cit'tviw [[...]]
- every piece of paper
-
- photviw [wt] [HTB] [wiki] u: phof/phoo'tviw [[...]]
- make an elaborate display, elaborate, extravagant
- 舖張
- toaxtviw [wt] [HTB] [wiki] u: toa'tviw [[...]]
- big bill, large piece of paper
- 大鈔
- tviubin [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'bin [[...]]
- place scene, situation
- 場面
- tviuhap [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'hap [[...]]
- circumstance, situation
- 場合
- tviubang [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'bang [[...]]
- to set a net
- 撒網
- tviukefng [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'kefng [[...]]
- to string or bend a bow
- 拉弓
- tviukhuy [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'khuy [[...]]
- to unfold; to open; to spread out
-
- tviulek [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'lek [[...]]
- tension, tensile strength
- 張力
- tviusor [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'sor [[...]]
- arrea, locality, place
- 場所
- tviutauq [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'tauq [[...]]
- lay a trap
- 設陷阱
- tviutii [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'tii [[...]]
- cautious, careful
- 謹慎小心
- tviw [wt] [HTB] [wiki] u: tviw [[...]]
- sheet
- 張
- zhuttviw [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tviw [[...]]
- make an official trip, make a business trip
- 出差
- zwtviw [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tviw [[...]]
- advocate, assert, claim
- 主張
EDUTECH_GTW
- kyntviw 緊張 [wt] [HTB] [wiki] u: kirn'tviw [[...]]
-
- 緊張
- photviw 鋪張 [wt] [HTB] [wiki] u: phof/phoo'tviw [[...]]
-
- 舖張
- tviubin 場面 [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'bin [[...]]
-
- 場面
- tviuhap 場合 [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'hap [[...]]
-
- 場合
- tviusor 場所 [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'sor [[...]]
-
- 場所
- tviutii 張持 [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'tii [[...]]
-
- 張持
- tviutøe 場地 [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'tøe [[...]]
-
- 場地
- zhuttviw 出張 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tviw [[...]]
-
- 出張
- zwtviw 主張 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tviw [[...]]
-
- 主張
Embree
- zwtviw [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tviw [[...]][i#] [p.42]
- V : advocate, assert, claim
- 主張
- zwtviw [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tviw [[...]][i#] [p.42]
- N : assertion, claim, contention
- 主張
- zhuttviw [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tviw [[...]][i#] [p.64]
- V : make an official trip, make a business trip
- 出差
- kyntviw [wt] [HTB] [wiki] u: kirn'tviw [[...]][i#] [p.137]
- SV : tense, strained
- 緊張
- photiofng/photviw [wt] [HTB] [wiki] u: phof'tiofng/tviw [[...]][i#] [p.216]
- V : make an elaborate display
- 舖張
- photiofng/photviw [wt] [HTB] [wiki] u: phof'tiofng/tviw [[...]][i#] [p.216]
- SV : elaborate, extravagant
- 舖張
- u: tviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- : see also tiofng
-
- tviw [wt] [HTB] [wiki] u: tviw [[...]][i#] [p.266]
- M : sheet (of paper, including tickets, cards, etc)
- 張
- u: tviw zheng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- V : dress a corpse for burial
- 穿壽衣
- tviukefng [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'kefng [[...]][i#] [p.266]
- VO : string or bend a bow
- 拉弓
- tviulek [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'lek [[...]][i#] [p.266]
- N : tension
- 張力
- tviutauq [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'tauq [[...]][i#] [p.266]
- VO : lay a trap
- 設陷阱
- u: tviw'tefng kad'zhae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- Sph : hang up lanterns and decorations
- 張燈結彩
- tviutii [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'tii [[...]][i#] [p.266]
- SV : careful, cautious
- 謹慎小心
- u: toa'tviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.272]
- N ê : big bill (currency)
- 大鈔
- u: tvoaf'tviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.272]
- N tiuⁿ : pamphlet, tract
- 單張
Lim08
- u: bøo'tviw'bøo'tii 無tiuN無ti5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3257]
-
- = [ 無tiuN - ti5 ] 。 <>
- u: bøo'tviw'tii 無張持 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3258]
-
- ( 1 ) 無注意 , 無用心 。
( 2 ) 無意中 。 <( 2 )∼∼∼ kong3破e5 , m7是thiau意故e5 。 >
- u: zhud'tviw 出張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354/B0354/B0354] [#10310]
-
- ( 日 ) 出差 。 <∼∼ 所 。 >
- u: cyn'tviw 真張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11980]
-
- 真心 。 < 你kam2有 ∼∼ beh去留學 ; 你kam2下 ∼∼ beh kap伊輸嬴 ; 見 ∼∼ 就走 -- 去 。 >
- u: zngg'tviw'zoar 全張紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0367] [#13214]
-
- kui張e5紙 。 <>
- u: zuo'tviw 主張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0344] [#14451]
-
- ( 1 ) 獨斷 , 思考 。
( 2 ) ( 日 ) 提出意見 。 <( 1 ) 一人 ∼∼ m7值兩人思量 ( niu5 ) 。 >
- u: he'cyn'tviw 下真張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0756] [#18687]
-
- 真正決定 。 < 你kam2 ∼∼∼ beh辭 ? >
- u: kaf'tviw 加張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0175] [#27517]
-
- 監督家庭e5 gin2 - a2 。 < 序大人無 ∼∼, kiaN2兒才會phaiN2 。 >
- u: khid'ciah'svy'tviw 乞食生張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0317] [#31027]
-
- = [ 乞食生 ] 。 <>
- u: kvix'cyn'tviw 見真張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0271] [#33757]
-
- = [ 見真 ]( 2 ) 。 <>
- u: of'tviw'huy 烏張飛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0132] [#44137]
-
- 烏鬚張飛 , 烏面氣勢凌人e5人 。 <>
- u: pwn'tviw 分張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0746] [#49417]
-
- 囡仔等無惜物件分hou7人e5慷慨氣度 。 < 有 ∼∼ ; 無 ∼∼ 。 >
- u: syn'tviw 身張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0723] [#53455]
-
- ( 1 ) 體格 。 = [ 生 ( siN ) 張 ] 。
( 2 ) 體形 。 <( 1 ) Chit - e5 gin2 - a2親像in老父 -- e5 ∼∼ 。
( 2 ) 若beh做工tioh8做工 -- e5 ∼∼ 才會用得 。 >
- u: svy'tviw 生張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0661/A0788] [#53456]
-
- 體格 。 = [ 身張 ]( 1 ) 。 < 伊真好 ∼∼ 。 >
- u: teeng'tviw 重張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0298] [#58725]
-
- 二張 , 雙重 , 二ian5 。 <∼∼ 典掛 = 雙重抵押 ; ∼∼ 字據 。 >
- u: thor'tviw'huy 土張飛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0456] [#61399]
-
- = [ 烏張飛 ] 。 <>
- u: tviw 張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0271/B0272/B0302] [#63325]
-
- ( 1 ) ( 姓 ) 。
( 2 ) 裝置 , 安裝 。
( 3 ) 準備 。
( 4 ) 任性 , 乖癖 。
( 5 ) 紙 、 車 、 眠床 、 鋤頭等e5助數詞 。 <( 2 ) ~ 門 ; ~ 活鬼 ; ~ 觸仔 。
( 3 ) ~ 勢面 ; ~ 身勢 。
( 4 ) Gau5 ~ ; ~ 去匿 ( bih ) 。
( 5 ) 一 ~ 弓 ; 一 ~ 紙 ; 一 ~ phe ; 一 ~ 車 ; 一 ~ 眠床 ; 一 ~ 梯 ; 一 ~ 犁 。 >
- u: tviw'bang 張網 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#63376]
-
- ( 1 ) 拋網 。
( 2 ) 製造網 。 <>
- u: tviw'bea'sex 張馬勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#63377]
-
- 身軀擺架勢 。 < ~ ~ ~ teh當等 。 >
- u: tviw'zafn 張chan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63378]
-
- 拋四手網 。 <>
- u: tviw'zheng 張穿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0274] [#63379]
-
- ka7死人穿壽衣 。 <>
- u: tviw'cyn'jyn 張真人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0274] [#63380]
-
- = [ 張真君 ] 。 <>
- u: tviw'cyn'kwn 張真君 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0274] [#63381]
-
- 張姓e5神 。 <>
- u: tviw'goat'lok 張月鹿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63382]
-
- [ 二十八宿星 ] 之一 。 <>
- u: tviw'viu 張樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0272] [#63383]
-
- 任性乖癖e5款式 。 < 囡仔gau5 ~ ~ 。 >
- u: tviw'kex 張嫁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273/B0302] [#63384]
-
- 準備出嫁 。 < ~ ~ 銀 ; ~ ~ 病 。 >
- u: tviw'keq 張格 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63385]
-
- 厝內e5隔間 。 <>
- u: tviw'kefng 張弓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273/B0302] [#63386]
-
- ( 1 ) 將弓上弓絃 。
( 2 ) 製造弓 。 <( 2 ) ~ ~ 師傅 。 >
- u: tviw'laang 張人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0276] [#63387]
-
- 任性 , 乖癖 。 <>
- u: tviw'lau 張老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0276] [#63388]
-
- 猶活teh e5時準備死後boeh穿e5衣裳 。 < ~ ~ 物 ; ~ ~ 衫 。 >
- u: tviw'loee tviw'løee 張犁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0276/B0276/B0302] [#63389]
-
- 製造犁 。 <>
- u: tviw'mngg 張門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0276] [#63390]
-
- 製造門 , 裝修門 。 <>
- u: tviw'oah'kuie 張活鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63391]
-
- 安裝彈簧e5自動機關 。 < 門 ~ ~ ~ 。 >
- u: tviw'phaang 張帆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#63392]
-
- ( 1 ) 上帆 , 掛帆 。
( 2 ) 製造帆 。 <>
- u: tviw'phiaq 張癖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#63393]
-
- 任性乖癖 。 <>
- u: tviw'safm bor'id 張三某一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273/B0302] [#63394]
-
- 某某小卒 。 <>
- u: tviw'safm bor'six 張三某四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63395]
-
- 某某小卒 。 <>
- u: tviw'safm lie'six 張三李四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63396]
-
- 某某小卒 。 <>
- u: tviw'sex'bin 張勢面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63397]
-
- 擺身勢 。 <>
- u: tviw'sexng'ciar 張聖者 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63398]
-
- [ 三十六將 ] 之一 , 騎麒麟手teN7蛇 。 <>
- u: tviw'sie 張死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63399]
-
- ( 1 ) 固定死 。
( 2 ) 準備死去boeh穿e5衫褲 。 <( 1 ) ~ ~ e5窗 。 >
- u: tviw'syn'sex 張身勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63400]
-
- = [ 張勢面 ] 。 <>
- u: tviw'tarn 張等 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0274] [#63401]
-
- 準備等待 。 <>
- u: tviw'tvar 張打 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0274] [#63402]
-
- 準備懲戒 。 < ~ ~ in後生 。 >
- u: tviw'taux 張鬥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0274] [#63403]
-
- 組合器械等 。 < ~ ~ 器具 。 >
- u: tviw'tauq 張啄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0274] [#63404]
-
- ( 1 ) 掛tng動物e5活結 。
( 2 ) 計謀吸引人e5心 。 <( 2 ) ~ ~ 人e5心意 。 >
- u: tviw'tefng 張燈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#63405]
-
- 吊提燈 。 < ~ ~ 結彩 。 >
- u: tviw'thiefn'kwn 張天君 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#63406]
-
- 張姓e5祖神 。 <>
- u: tviw'thiefn'sw 張天師 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#63407]
-
- 道教e5神 。 < ~ ~ ~ tioh8鬼迷 = 意思 : 指gau5人受騙 。 >
- u: tviw'tii 張持 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0274/B0302] [#63408]
-
- 注意 ; 用心 。 < 無 ~ ~ 。 >
- u: tviw'tiøq 張拕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#63409]
-
- 假裝無意愛 。 <>
- u: tviw'toaq 張掇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#63410]
-
- 任性 , 乖癖 。 < 受氣 ~ ~ 。 >
- u: tuxn'tviw 扽張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0389] [#65754]
-
- 心內無爽快故意m7做 。 < ~ ~ m7來 。 >
- u: tviw'tviw 張張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0274/B0275] [#68498]
-
- = [ 張 ]( 2 )( 3 )( 4 ) 。 <>