Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:tviw u:tviw, found 0,

DFT
🗣 bøtviutii 🗣 (u: bøo'tviw'tii) 無張持 [wt][mo] bô-tiunn-tî [#]
1. (Adv) || 突然、冷不防。形容情況發生急促且出人意料之外。
🗣le: (u: Y bøo'tviw'tii hoaq cit sviaf, tak'kef lorng kviaf cit tiøo.) 🗣 (伊無張持喝一聲,逐家攏驚一趒。) (他突然大喊一聲,大家都嚇了一跳。)
2. (Adv) || 不小心。沒注意到。
🗣le: (u: Cyn phvae'sex, bøo'tviw'tii ka lie ef`tiøh.) 🗣 (真歹勢,無張持共你挨著。) (真抱歉,不小心撞到你。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Chittviw 🗣 (u: Chid'tviw) 七張 [wt][mo] Tshit-tiunn [#]
1. () || 臺北捷運松山新店線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kyntviw 🗣 (u: kirn'tviw) 緊張 [wt][mo] kín-tiunn [#]
1. (Adj) || 情緒惶恐不安。
🗣le: (u: Tuo'tiøh khør'chix tak'kef lorng cyn kirn'tviw.) 🗣 (拄著考試逐家攏真緊張。) (遇到考試大家都很緊張。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Lagtviulee 🗣 (u: Lak'tviw'lee) 六張犁 [wt][mo] La̍k-tiunn-lê [#]
1. () || 臺北捷運文湖線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 puntviw 🗣 (u: pwn'tviw) 分張 [wt][mo] pun-tiunn [#]
1. (Adj) || 通常指小孩子慷慨大方願意將食物分給他人。
🗣le: (u: Cid ee girn'ar cviaa pwn'tviw.) 🗣 (這个囡仔誠分張。) (這個小孩很慷慨大方。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 svetviw/svitviw 🗣 (u: svef/svy'tviw) 生張 [wt][mo] senn-tiunn/sinn-tiunn [#]
1. (N) || 體格、相貌。與生俱來的外貌、個性。
🗣le: (u: Cid ee girn'ar cyn hør svef'tviw.) 🗣 (這个囡仔真好生張。) (這個小孩外型、個性都好。)
2. (N) || 習性。
🗣le: (u: Cit hoex svef'tviw, paq hoex tiaau lau.) 🗣 (一歲生張,百歲牢老。) (小時候養成的習性,到了年老都不容易改變。俗語,性癖自幼養成,及長難改,幼教重要。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toaxtviw`ee 🗣 (u: toa'tviw`ee) 大張的 [wt][mo] tuā-tiunn--ê [#]
1. (N) || 特指大鈔。指千元以上,大面額大的鈔票。
🗣le: (u: Goar cid'zun tuo'hør bøo svoar'phiøx, toa'tviw`ee ho lie zau karm hør?) 🗣 (我這陣拄好無散票,大張的予你找敢好?) (我這會兒剛好沒有小鈔,大鈔讓你找錢好嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tviulau 🗣 (u: tviw'lau) 張老 [wt][mo] tiunn-lāu [#]
1. (V) || 老人家為自己準備後事所要用的東西。
🗣le: (u: Lie cid'mar teq tviw'lau, karm be sviw zar?) 🗣 (你這馬就咧張老,敢袂傷早?) (你現在就在張羅後事,難道不會太早嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tviusinsex 🗣 (u: tviw'syn'sex) 張身勢 [wt][mo] tiunn-sin-sè [#]
1. (V) || 擺架子、裝模作樣。
🗣le: (u: Y cyn gaau tviw'syn'sex.) 🗣 (伊真𠢕張身勢。) (他很會裝模作樣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tviutaixchiefn Kieliaxmkoarn 🗣 (u: Tviw'tai'chiefn Kix'liam'koarn) 張大千紀念館 [wt][mo] Tiunn-tāi-tshian Kì-liām-kuán [#]
1. () || 臺北(附錄-地名-文教處所)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tviutii 🗣 (u: tviw'tii) 張持 [wt][mo] tiunn-tî [#]
1. (V) || 注意、小心。
🗣le: (u: Cit'e bøo'tviw'tii, mih'kvia soaq lag ti thoo'khaf.) 🗣 (一下無張持,物件煞落佇塗跤。) (一不小心,東西就掉落在地上。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tviutii bøo siqpurn. 🗣 (u: Tviw'tii bøo sih'purn.) 張持無蝕本。 [wt][mo] Tiunn-tî bô si̍h-pún. [#]
1. () || 凡事謹慎小心不會吃虧。形容遇事謹慎處理,有益無害。
🗣le: (u: Zøx tai'cix m'thafng zhvef'koong, beq arn'zvoar zøx khaq hør, sviu ho zhefng'zhør ciaq khay'sie cixn'heeng, yn'uitviw'tii bøo sih'purn”.) 🗣 (做代誌毋通生狂,欲按怎做較好,想予清楚才開始進行,因為「張持無蝕本」。) (做事情不要慌張,怎麼做比較好,想清楚再開始進行,因為凡事「謹慎小心不會吃虧」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tviutoaq 🗣 (u: tviw'toaq) 張掇 [wt][mo] tiunn-tuah [#]
1. (V) || 違拗、曲拗、使性子。故意做和心意相反的事。
🗣le: (u: Lie m'thafng hiaq gaau tviw'toaq.) 🗣 (你毋通遐𠢕張掇。) (你不要那麼會使性子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tviw 🗣 (u: tviw) p [wt][mo] tiunn [#]
1. (V) to purchase; to buy; to arrange; to plan; to set up || 置辦、安排。
🗣le: (u: tviw kex'zngf) 🗣 (張嫁粧) (置辦嫁妝)
2. (V) to get angry; to sulk || 使性子。
🗣le: (u: Lie maix køq tviw`aq`laq.) 🗣 (你莫閣張矣啦。) (你別再使性子了啦。)
3. (Mw) sheet (of paper, letter, mail, etc); leaf (of a book); classifier for flat objects; classifier for land unit løee || 計算紙、信、犁等的單位。
🗣le: (u: cit tviw zoar) 🗣 (一張紙) (一張紙)
🗣le: (u: svaf tviw phoef) 🗣 (三張批) (三張信)
🗣le: (u: nng tviw lee) 🗣 (兩張犁) (兩張犁)
4. (N) family name; surname || 姓氏。
🗣le: (u: Tviw Lioong) 🗣 (張良) (張良)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tviw 🗣 (u: Tviw) [wt][mo] Tiunn [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tviw-Karn 🗣 (u: Tviw-Karn) 張簡 [wt][mo] Tiunn-Kán [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tviw-Khor 🗣 (u: Tviw-Khor) 張許 [wt][mo] Tiunn-Khóo [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tviw-Liau 🗣 (u: Tviw-Liau) 張廖 [wt][mo] Tiunn-Liāu [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tviw-Lie 🗣 (u: Tviw-Lie) 張李 [wt][mo] Tiunn-Lí [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhuttviw 🗣 (u: zhud'tviw) 出張 [wt][mo] tshut-tiunn [#]
1. (V) || 出差。到外地去辦公。源自日語「出張(しゅっちょう)」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zwtviw 🗣 (u: zuo'tviw) 主張 [wt][mo] tsú-tiunn [#]
1. (N) || 自我對於事物的主觀性見解或看法。
🗣le: (u: Lie tuix cid kvia tai'cix u sviar'miq zuo'tviw?) 🗣 (你對這件代誌有啥物主張?) (你對這件事情有什麼看法?)
2. (V) || 認為。
🗣le: (u: Goar zuo'tviw larn aix kiefn'chii kaux'tea, m'thafng thøx'hiap.) 🗣 (我主張咱愛堅持到底,毋通妥協。) (我認為我們應該堅持到底,不要妥協。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Goar na kirn'tviw tø e toa'cih, oe lorng korng be zhefng'zhør. 我若緊張就會大舌,話攏講袂清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我若緊張就會口吃,話都說不清楚。
🗣u: Cid ee girn'ar cviaa pwn'tviw. 這个囡仔誠分張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個小孩很慷慨大方。
🗣u: Lie tuix cid kvia tai'cix u sviar'miq zuo'tviw? 你對這件代誌有啥物主張? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你對這件事情有什麼看法?
🗣u: Goar zuo'tviw larn aix kiefn'chii kaux'tea, m'thafng thøx'hiap. 我主張咱愛堅持到底,毋通妥協。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我認為我們應該堅持到底,不要妥協。
🗣u: Cid tviw phoef maa'hoaan lie thex goar tai'pid`cit'e. 這張批麻煩你替我代筆一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這封信麻煩你幫我代寫一下。
🗣u: Goar siw'tiøh cit tviw peh'thiab'ar. 我收著一張白帖仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我收到一張訃聞。
🗣u: Cid tviw ji'zoar terng'koaan u siar korng lie aix heeng goa'ze cvii. 這張字紙頂懸有寫講你愛還偌濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這張契約上已載明你必須要還多少錢。
🗣u: Y bøo'tviw'tii khix ut'tiøh zhad. 伊無張持去聿著漆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不小心去沾到油漆。
🗣u: Thviaf'korng Tviw Huy u viuu'ar'bak. 聽講張飛有羊仔目。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽說張飛睡覺半閉眼。
🗣u: Lie cid tviw phoef ee zu'cie siar m'tiøh`aq. 你這張批的住址寫毋著矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這封信的地址寫錯了。
🗣u: cit tviw phoef 一張批 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一封信
🗣u: Cid tviw soex'tvoaf ie'kefng kaux'kii`aq. 這張稅單已經到期矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這張稅單的期限已經到了。
🗣u: Lie theh cid tviw iøh'tvoaf khix thiaq'iøh'ar. 你提這張藥單去拆藥仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你拿這張藥方去抓藥。
🗣u: Y cit'e kirn'tviw soaq hun`khix. 伊一下緊張煞昏去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一緊張昏倒了。
🗣u: Goar Tviw bor'laang. 我張某人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我張某人。
🗣u: Y korng'oe teeng'kux, juo kirn'tviw juo giaam'tiong. 伊講話重句,愈緊張愈嚴重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說話會口吃,越緊張越嚴重。
🗣u: Y beq iong hid tviw huu'ar ka laang zøx'khiexn'sngr. 伊欲用彼張符仔共人做譴損。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他想用那張符籙對人家作法。
🗣u: tviw kex'zngf 張嫁粧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
置辦嫁妝
🗣u: Lie maix køq tviw`aq`laq. 你莫閣張矣啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別再使性子了啦。
🗣u: cit tviw zoar 一張紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一張紙
🗣u: svaf tviw phoef 三張批 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三張信
🗣u: nng tviw lee 兩張犁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩張犁
🗣u: Tviw Lioong 張良 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
張良
🗣u: Lie cid'mar tø teq tviw'lau, karm be sviw zar? 你這馬就咧張老,敢袂傷早? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你現在就在張羅後事,難道不會太早嗎?
🗣u: Y cyn gaau tviw'syn'sex. 伊真𠢕張身勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很會裝模作樣。
🗣u: Cit'e bøo'tviw'tii, mih'kvia soaq lag ti thoo'khaf. 一下無張持,物件煞落佇塗跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一不小心,東西就掉落在地上。
🗣u: Lie m'thafng hiaq gaau tviw'toaq. 你毋通遐𠢕張掇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要那麼會使性子。
🗣u: Cid tviw too iuu goar laai khia'miaa. 這張圖由我來徛名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這幅字畫由我來題字落款。
🗣u: Cid tviw syn'zherng'tvoaf lie kirn ka theh'khix thvy'thvy`leq. 這張申請單你緊共提去添添咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這張申請單你趕快拿去填一填。
🗣u: Cit hux moaa'chiog lorng'zorng u cit'paq six'zap'six tviw moaa'chiog'jie'ar. 一副麻雀攏總有一百四十四張麻雀子仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一副麻將總共有一百四十四張麻將牌。
🗣u: Sun cid tviw too oe`løh'laai. 循這張圖畫落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
照著這張圖畫下來。
🗣u: Cid tviw too cyn suie, goar beq biøo cit tviw khie`laai. 這張圖真媠,我欲描一張起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這張圖很漂亮,我要描一張起來。
🗣u: Lirn hid ee toong'su`bøo, svex Tviw`ee. 恁彼个同事無,姓張的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你那個同事有沒有,姓張的。
🗣u: Zef bøo'sviar'miq`laq, biern kirn'tviw. 這無啥物啦,免緊張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這沒什麼啦,別緊張。
🗣u: Y bøo'tviw'tii hoaq cit sviaf, tak'kef lorng kviaf cit tiøo. 伊無張持喝一聲,逐家攏驚一趒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他突然大喊一聲,大家都嚇了一跳。
🗣u: Cyn phvae'sex, bøo'tviw'tii ka lie ef`tiøh. 真歹勢,無張持共你挨著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真抱歉,不小心撞到你。
🗣u: Cid tviw ku sioxng'phvix si goar bøo'ix'tiofng zhoe`tiøh'ee. 這張舊相片是我無意中揣著的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這張舊相片是我無意中找到的。
🗣u: Thoo'khaf sefng zhw cit tviw zoar. 塗跤先舒一張紙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
地板先鋪一張紙。
🗣u: Lie ka cid tviw sioxng taq ti piaq'terng. 你共這張相貼佇壁頂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你把這張照片貼在牆上。
🗣u: Zuie'tien ee kafng'teeng bau ho Tviw`ee zøx. 水電的工程貿予張的做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水電工程包給姓張的做。
🗣u: Cit tviw zoar poef`koex'laai, y zhud'chiuo sun'sex ka y ciab`leq. 一張紙飛過來,伊出手順勢共伊接咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一張紙飛過來,他順手接住它。
🗣u: Hid tviw zoar ho goar lix'phoax`khix`aq. 彼張紙予我剺破去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那張紙被我撕破了。
🗣u: Cid tviw zoar nar e ho lie jiok kaq pvix arn'nef? 這張紙哪會予你搙甲變按呢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這張紙怎麼會被你揉成這樣?
🗣u: Lie ka cid tviw zoar tuix'ao køq tuix'ao. 你共這張紙對拗閣對拗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你把這張紙對折再對折。
🗣u: Tuo'tiøh khør'chix tak'kef lorng cyn kirn'tviw. 拄著考試逐家攏真緊張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到考試大家都很緊張。
🗣u: Lie tiøh paxng ho khyn'safng, maix sviw kirn'tviw. 你著放予輕鬆,莫傷緊張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你應該放輕鬆一點,別太緊張。
🗣u: Cid tviw zoar sib`khix`aq. 這張紙溼去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這張紙溼掉了。
🗣u: Cid tviw zoar sviw pøh. 這張紙傷薄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這張紙太薄。
🗣u: Ka cid nng tviw zoar liaam`khie'laai. 共這兩張紙黏起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把這兩張紙黏起來。
🗣u: Goar be'hiao oe, bøo, goar tox cit tviw ho`lie. 我袂曉畫,無,我𪐞一張予你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不會畫,不然,我描一張給你好了。
🗣u: Y khuy cit tviw zap'ban khof ee chiuo'heeng ho goar zøx tvia'kym. 伊開一張十萬箍的手形予我做定金。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他開了一張十萬元的支票給我當訂金。
🗣u: Tviw zorng`ee terng'pae zhud'tviw, khix suun'si hae'goa ee kafng'tviuu, ti hiaf toax køx'goa'goeh. 張總的頂擺出張,去巡視海外的工場,佇遐蹛個外月。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
張總經理上次出差,去巡視海外的工廠,在那裡待了一個多月。
🗣u: Goar cid'zun tuo'hør bøo svoar'phiøx, toa'tviw`ee ho lie zau karm hør? 我這陣拄好無散票,大張的予你找敢好? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我這會兒剛好沒有小鈔,大鈔讓你找錢好嗎?
🗣u: Cid ee girn'ar cyn hør svef'tviw. 這个囡仔真好生張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個小孩外型、個性都好。
🗣u: Cit hoex svef'tviw, paq hoex tiaau lau. 一歲生張,百歲牢老。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小時候養成的習性,到了年老都不容易改變。俗語,性癖自幼養成,及長難改,幼教重要。
🗣u: Chiaf'tao u tviw sefng'kaxng'boea'mngg, khaq hør khie'løh'hoex. 車斗有張升降尾門,較好起落貨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
車斗安裝了電動升降尾門,較容易上下貨。
🗣u: Goar kirn'tviw kaq sym'kvoaf'thaau phih'phok'thiaux. 我緊張甲心肝頭咇噗跳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我緊張得心臟噗通噗通地跳。
🗣u: Sym'sviaf hap'chviux'thoaan lorng si Tviw`siefn'svy teq zhoa'niar. 心聲合唱團攏是張先生咧𤆬領。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
心聲合唱團都是張先生在帶領。
🗣u: Y laau cit tviw zoar'tiaau'ar, korng bøo beq tngr'laai ciah axm'tngx. 伊留一張紙條仔,講無欲轉來食暗頓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他留一張紙條,說不回來吃晚餐。
🗣u: Kofng'sy ciab'tiøh cit tviw toa teng'tvoaf, sefng'sarn'svoax kvoar hoex kvoar kaq bøo'eeng'chiq'chiq. 公司接著一張大訂單,生產線趕貨趕甲無閒𩑾𩑾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公司接到一筆大訂單,生產線趕貨趕到忙碌不堪。
🗣u: Hid tviw giin'phiøx m'na ku nia'nia, køq jiaau'phea'phea, zoaan ao'huun. 彼張銀票毋但舊爾爾,閣皺襞襞,全拗痕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那張鈔票不但舊而且皺巴巴的,很多摺痕。
🗣u: Goar bøo'sex'ji ka soex'kym tvoaf'ar phaq'm'kvix`aq, tiøh køq laai'khix syn'zherng`cit'tviw. 我無細膩共稅金單仔拍毋見矣,著閣來去申請一張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不小心將稅金單子遺失了,得再去申請一張。
🗣u: Keq'piaq af'pøo tuo orng'sefng, yn swn eng siør'giin siøf khaf'boea'cvii, cit tviw cit tviw khvoaf'khvoaf'ar siøf. 隔壁阿婆拄往生,𪜶孫用小銀燒跤尾錢,一張一張寬寬仔燒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
隔壁阿婆剛剛過世,他的孫子用小張冥紙燒腳尾錢,一張一張慢慢燒。
🗣u: Paxng khorng'beeng'tefng si cviaa hør ee biin'siok oah'tang, m'køq beq paxng tiøh'aix tviw'tii si m si e zø'seeng hoea'siøf'svoaf. 放孔明燈是誠好的民俗活動,毋過欲放著愛張持是毋是會造成火燒山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
放天燈是很棒的民俗活動,不過要施放就要注意是否會引發森林火災。
🗣u: Tøq'terng ee pøf'lee poef'ar siong'hør soar khaq lai'kag`leq, ciaq be bøo'tviw'tii siag'phoax`khix. 桌頂的玻璃杯仔上好徙較內角咧,才袂無張持摔破去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
桌上的玻璃杯最好移裡面一點,才不會稍不留神把它摔破了。
🗣u: Khøx'tviuo ciog kiefn'chii y ee zuo'tviw, sviu'beq kae'piexn y ee koad'teng, zurn'korng lie “u zhuix korng kaq bøo noa”, ma si bøo'hau. 課長足堅持伊的主張,想欲改變伊的決定,準講你「有喙講甲無瀾」,嘛是無效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
課長非常堅持他的主張,想要改變他的決定,就算你「費盡脣舌」,也是沒有用。
🗣u: Giexn'thaau! Lie zef hø'zøx “e'hiao thaw ciah, be'hiao chid zhuix”, pud'sii theh hid tviw thaw thiaq ee too zhud'laai khvoax, cid'mar tak'kef lorng zay'viar hid purn zheq si lie thiaq`phoax`ee`aq. 癮頭!你這號做「會曉偷食,袂曉拭喙」,不時提彼張偷拆的圖出來看,這馬逐家攏知影彼本冊是你拆破的矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傻瓜!你這叫「偷吃卻不知道該擦嘴」,老是拿那張偷撕的圖出來看,現在大家全都知道那本書是你撕破的了。
🗣u: Laang korng, “Kvoay'mngg tiøh zhvoax, korng'oe tiøh khvoax.” Larn korng'oe tiøh'aix sex'ji cym'ciog, ciaq be bøo'tviw'bøo'tii khix ka laang teg'sid`tiøh. 人講:「關門著閂,講話著看。」咱講話著愛細膩斟酌,才袂無張無持去共人得失著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「關門要上門栓,說話要看場合。」我們說話要小心謹慎,才不會一不小心得罪到人。

Maryknoll
biøo [wt] [HTB] [wiki] u: biøo; (biaau) [[...]][i#] [p.]
trace a copy on transparent or thin paper
bøo tviutii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tviw'tii; bøo tviw'tii [[...]][i#] [p.]
careless
不小心
zhørgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go [[...]][i#] [p.]
wrong, a mistake, fault
錯誤
zhutzhay [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zhay; (zhud'tviw) [[...]][i#] [p.]
official or business trip, field trip
出差
zhuttviw [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tviw; (zhud'zhay) [[...]][i#] [p.]
leave home on business (said of officials)
出差
zuxzog zwtviw [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zog zuo'tviw [[...]][i#] [p.]
reach a decision one is not in a position to make, take liberties
自作主張
zwtviw [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tviw [[...]][i#] [p.]
assertion, an advocate, to assert, to advocate, insist upon
主張
Huiesiin! [wt] [HTB] [wiki] u: huix'siin [[...]][i#] [p.]
thank you when asking someone a favor
費神,勞神(拜託)
hun [wt] [HTB] [wiki] u: hun [[...]][i#] [p.]
part, a portion, function, duty, lot in life, a share, to have share in
份,分,參與(投資)
jiok [wt] [HTB] [wiki] u: jiok; (liok) [[...]][i#] [p.]
knead (flour or clay in order to crush lumps), knead (muscles heavily), crumple up (paper)
jibsoarn [wt] [HTB] [wiki] u: jip'soarn [[...]][i#] [p.]
be placed on the selected list, be accepted
入選
kau [wt] [HTB] [wiki] u: kau; (ho) [[...]][i#] [p.]
thick, strong (as liquor, coffee), dense, abundant
厚,多,濃
khvoarbøo [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax bøo [[...]][i#] [p.]
cannot find, look but not see (sometimes has the meaning of "not know how to")
看不到,看不懂
kiexn ... kiexn [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn ... kiexn [[...]][i#] [p.]
whenever
每逢 ...就,每 ...就
kyntviw [wt] [HTB] [wiki] u: kirn'tviw [[...]][i#] [p.]
be tense, be strained, tension
緊張
løbang [wt] [HTB] [wiki] u: løo'bang [[...]][i#] [p.]
net for catching birds or animals, snare
羅網
ma'hoaan [wt] [HTB] [wiki] u: maa'hoaan [[...]][i#] [p.]
vexatious as tangled hemp — troublesome, to trouble (a person)
麻煩
piawbin tviulek [wt] [HTB] [wiki] u: piao'bin tviw'lek [[...]][i#] [p.]
surface tension (physics)
表面張力
puntviw [wt] [HTB] [wiki] u: pwn'tviw; (u pwn'tviw) [[...]][i#] [p.]
liberal, generous (children)
慷慨
søea [wt] [HTB] [wiki] u: sea; søea; (soea, siern) [[...]][i#] [p.]
wash, cleanse, bathe, purify, make a print from a negative
taixtviw kikor [wt] [HTB] [wiki] u: tai'tviw kii'kor [[...]][i#] [p.]
make a big show, display pageantry
大張旗鼓
tauq [wt] [HTB] [wiki] u: tauq [[...]][i#] [p.]
to catch in a trap or between two sticks, fasten a latch or small bolt
捕捉(用捕捉機)
thuy [wt] [HTB] [wiki] u: thuy; (thef) [[...]][i#] [p.]
ladder, steps, stairs
tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng; (tviw) [[...]][i#] [p.]
open out, to stretch or lay out
tviw [wt] [HTB] [wiki] u: tviw; (tiofng) [[...]][i#] [p.]
open, to stretch, extend, to display, sheet (of paper), leaf (of a book) Chinese family name
tviw [wt] [HTB] [wiki] u: tviw [[...]][i#] [p.]
sulk, put on a false appearance, be sulky (peevish)
使性子,賭氣
tviuzheng [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'zheng [[...]][i#] [p.]
to dress a deceased person in the clothes prepared for burial
張穿(為死者穿壽衣)
tviukoafn lytaix [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'koafn lie'taix [[...]][i#] [p.]
wrong attribution, mistaken identity (Lit. put Mr. Tiu*'s hat on Mr. Li)
張冠李戴
tviukuie [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'kuie [[...]][i#] [p.]
a stubborn, headstrong devil (person), a person of very fixed opinion
故作逢拗
tviulør [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'lør [[...]][i#] [p.]
to make the clothes that a deceased person will wear for burial
張老(製作死者衣服)
Tviusvaf Lysix [wt] [HTB] [wiki] u: Tviw'svaf Lie'six [[...]][i#] [p.]
Mr. So-and-so, any one, Tom and Jack
張三李四
tviutii [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'tii [[...]][i#] [p.]
be on one's guard, intentionally, careful, be ware of, take caution
注意
u puntviw [wt] [HTB] [wiki] u: u pwn'tviw [[...]][i#] [p.]
generous, fond of making presents to others
慷慨

EDUTECH
cidtviw [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tviw [[...]] 
a piece; a sheet
cviaa-kyntviw [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-kirn'tviw [[...]] 
very tense, very strained
kyntviw [wt] [HTB] [wiki] u: kirn'tviw [[...]] 
tense, strained
緊張
muy'cidtviw [wt] [HTB] [wiki] u: muie'cit'tviw [[...]] 
every piece of paper
photviw [wt] [HTB] [wiki] u: phof/phoo'tviw [[...]] 
make an elaborate display, elaborate, extravagant
舖張
toaxtviw [wt] [HTB] [wiki] u: toa'tviw [[...]] 
big bill, large piece of paper
大鈔
tviubin [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'bin [[...]] 
place scene, situation
場面
tviuhap [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'hap [[...]] 
circumstance, situation
場合
tviubang [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'bang [[...]] 
to set a net
撒網
tviukefng [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'kefng [[...]] 
to string or bend a bow
拉弓
tviukhuy [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'khuy [[...]] 
to unfold; to open; to spread out
tviulek [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'lek [[...]] 
tension, tensile strength
張力
tviusor [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'sor [[...]] 
arrea, locality, place
場所
tviutauq [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'tauq [[...]] 
lay a trap
設陷阱
tviutii [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'tii [[...]] 
cautious, careful
謹慎小心
tviw [wt] [HTB] [wiki] u: tviw [[...]] 
sheet
zhuttviw [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tviw [[...]] 
make an official trip, make a business trip
出差
zwtviw [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tviw [[...]] 
advocate, assert, claim
主張

EDUTECH_GTW
kyntviw 緊張 [wt] [HTB] [wiki] u: kirn'tviw [[...]] 
緊張
photviw 鋪張 [wt] [HTB] [wiki] u: phof/phoo'tviw [[...]] 
舖張
tviubin 場面 [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'bin [[...]] 
場面
tviuhap 場合 [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'hap [[...]] 
場合
tviusor 場所 [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'sor [[...]] 
場所
tviutii 張持 [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'tii [[...]] 
張持
tviutøe 場地 [wt] [HTB] [wiki] u: tviw/tviuu'tøe [[...]] 
場地
zhuttviw 出張 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tviw [[...]] 
出張
zwtviw 主張 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tviw [[...]] 
主張

Embree
zwtviw [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tviw [[...]][i#] [p.42]
V : advocate, assert, claim
主張
zwtviw [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tviw [[...]][i#] [p.42]
N : assertion, claim, contention
主張
zhuttviw [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tviw [[...]][i#] [p.64]
V : make an official trip, make a business trip
出差
kyntviw [wt] [HTB] [wiki] u: kirn'tviw [[...]][i#] [p.137]
SV : tense, strained
緊張
photiofng/photviw [wt] [HTB] [wiki] u: phof'tiofng/tviw [[...]][i#] [p.216]
V : make an elaborate display
舖張
photiofng/photviw [wt] [HTB] [wiki] u: phof'tiofng/tviw [[...]][i#] [p.216]
SV : elaborate, extravagant
舖張
u: tviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
: see also tiofng
tviw [wt] [HTB] [wiki] u: tviw [[...]][i#] [p.266]
M : sheet (of paper, including tickets, cards, etc)
u: tviw zheng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
V : dress a corpse for burial
穿壽衣
tviukefng [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'kefng [[...]][i#] [p.266]
VO : string or bend a bow
拉弓
tviulek [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'lek [[...]][i#] [p.266]
N : tension
張力
tviutauq [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'tauq [[...]][i#] [p.266]
VO : lay a trap
設陷阱
u: tviw'tefng kad'zhae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
Sph : hang up lanterns and decorations
張燈結彩
tviutii [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'tii [[...]][i#] [p.266]
SV : careful, cautious
謹慎小心
u: toa'tviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.272]
N ê : big bill (currency)
大鈔
u: tvoaf'tviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.272]
N tiuⁿ : pamphlet, tract
單張

Lim08
u: bøo'tviw'bøo'tii 無tiuN無ti5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3257]
= [ 無tiuN - ti5 ] 。 <>
u: bøo'tviw'tii 無張持 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3258]
( 1 ) 無注意 , 無用心 。 ( 2 ) 無意中 。 <( 2 )∼∼∼ kong3破e5 , m7是thiau意故e5 。 >
u: zhud'tviw 出張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354/B0354/B0354] [#10310]
( 日 ) 出差 。 <∼∼ 所 。 >
u: cyn'tviw 真張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11980]
真心 。 < 你kam2有 ∼∼ beh去留學 ; 你kam2下 ∼∼ beh kap伊輸嬴 ; 見 ∼∼ 就走 -- 去 。 >
u: zngg'tviw'zoar 全張紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0367] [#13214]
kui張e5紙 。 <>
u: zuo'tviw 主張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0344] [#14451]
( 1 ) 獨斷 , 思考 。 ( 2 ) ( 日 ) 提出意見 。 <( 1 ) 一人 ∼∼ m7值兩人思量 ( niu5 ) 。 >
u: he'cyn'tviw 下真張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0756] [#18687]
真正決定 。 < 你kam2 ∼∼∼ beh辭 ? >
u: kaf'tviw 加張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0175] [#27517]
監督家庭e5 gin2 - a2 。 < 序大人無 ∼∼, kiaN2兒才會phaiN2 。 >
u: khid'ciah'svy'tviw 乞食生張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0317] [#31027]
= [ 乞食生 ] 。 <>
u: kvix'cyn'tviw 見真張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0271] [#33757]
= [ 見真 ]( 2 ) 。 <>
u: of'tviw'huy 烏張飛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0132] [#44137]
烏鬚張飛 , 烏面氣勢凌人e5人 。 <>
u: pwn'tviw 分張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0746] [#49417]
囡仔等無惜物件分hou7人e5慷慨氣度 。 < 有 ∼∼ ; 無 ∼∼ 。 >
u: syn'tviw 身張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0723] [#53455]
( 1 ) 體格 。 = [ 生 ( siN ) 張 ] 。 ( 2 ) 體形 。 <( 1 ) Chit - e5 gin2 - a2親像in老父 -- e5 ∼∼ 。 ( 2 ) 若beh做工tioh8做工 -- e5 ∼∼ 才會用得 。 >
u: svy'tviw 生張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0661/A0788] [#53456]
體格 。 = [ 身張 ]( 1 ) 。 < 伊真好 ∼∼ 。 >
u: teeng'tviw 重張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0298] [#58725]
二張 , 雙重 , 二ian5 。 <∼∼ 典掛 = 雙重抵押 ; ∼∼ 字據 。 >
u: thor'tviw'huy 土張飛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0456] [#61399]
= [ 烏張飛 ] 。 <>
u: tviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0271/B0272/B0302] [#63325]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 裝置 , 安裝 。 ( 3 ) 準備 。 ( 4 ) 任性 , 乖癖 。 ( 5 ) 紙 、 車 、 眠床 、 鋤頭等e5助數詞 。 <( 2 ) ~ 門 ; ~ 活鬼 ; ~ 觸仔 。 ( 3 ) ~ 勢面 ; ~ 身勢 。 ( 4 ) Gau5 ~ ; ~ 去匿 ( bih ) 。 ( 5 ) 一 ~ 弓 ; 一 ~ 紙 ; 一 ~ phe ; 一 ~ 車 ; 一 ~ 眠床 ; 一 ~ 梯 ; 一 ~ 犁 。 >
u: tviw'bang 張網 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#63376]
( 1 ) 拋網 。 ( 2 ) 製造網 。 <>
u: tviw'bea'sex 張馬勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#63377]
身軀擺架勢 。 < ~ ~ ~ teh當等 。 >
u: tviw'zafn 張chan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63378]
拋四手網 。 <>
u: tviw'zheng 張穿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0274] [#63379]
ka7死人穿壽衣 。 <>
u: tviw'cyn'jyn 張真人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0274] [#63380]
= [ 張真君 ] 。 <>
u: tviw'cyn'kwn 張真君 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0274] [#63381]
張姓e5神 。 <>
u: tviw'goat'lok 張月鹿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63382]
[ 二十八宿星 ] 之一 。 <>
u: tviw'viu 張樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0272] [#63383]
任性乖癖e5款式 。 < 囡仔gau5 ~ ~ 。 >
u: tviw'kex 張嫁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273/B0302] [#63384]
準備出嫁 。 < ~ ~ 銀 ; ~ ~ 病 。 >
u: tviw'keq 張格 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63385]
厝內e5隔間 。 <>
u: tviw'kefng 張弓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273/B0302] [#63386]
( 1 ) 將弓上弓絃 。 ( 2 ) 製造弓 。 <( 2 ) ~ ~ 師傅 。 >
u: tviw'laang 張人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0276] [#63387]
任性 , 乖癖 。 <>
u: tviw'lau 張老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0276] [#63388]
猶活teh e5時準備死後boeh穿e5衣裳 。 < ~ ~ 物 ; ~ ~ 衫 。 >
u: tviw'loee tviw'løee 張犁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0276/B0276/B0302] [#63389]
製造犁 。 <>
u: tviw'mngg 張門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0276] [#63390]
製造門 , 裝修門 。 <>
u: tviw'oah'kuie 張活鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63391]
安裝彈簧e5自動機關 。 < 門 ~ ~ ~ 。 >
u: tviw'phaang 張帆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#63392]
( 1 ) 上帆 , 掛帆 。 ( 2 ) 製造帆 。 <>
u: tviw'phiaq 張癖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#63393]
任性乖癖 。 <>
u: tviw'safm bor'id 張三某一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273/B0302] [#63394]
某某小卒 。 <>
u: tviw'safm bor'six 張三某四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63395]
某某小卒 。 <>
u: tviw'safm lie'six 張三李四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63396]
某某小卒 。 <>
u: tviw'sex'bin 張勢面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63397]
擺身勢 。 <>
u: tviw'sexng'ciar 張聖者 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63398]
[ 三十六將 ] 之一 , 騎麒麟手teN7蛇 。 <>
u: tviw'sie 張死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63399]
( 1 ) 固定死 。 ( 2 ) 準備死去boeh穿e5衫褲 。 <( 1 ) ~ ~ e5窗 。 >
u: tviw'syn'sex 張身勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0273] [#63400]
= [ 張勢面 ] 。 <>
u: tviw'tarn 張等 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0274] [#63401]
準備等待 。 <>
u: tviw'tvar 張打 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0274] [#63402]
準備懲戒 。 < ~ ~ in後生 。 >
u: tviw'taux 張鬥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0274] [#63403]
組合器械等 。 < ~ ~ 器具 。 >
u: tviw'tauq 張啄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0274] [#63404]
( 1 ) 掛tng動物e5活結 。 ( 2 ) 計謀吸引人e5心 。 <( 2 ) ~ ~ 人e5心意 。 >
u: tviw'tefng 張燈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#63405]
吊提燈 。 < ~ ~ 結彩 。 >
u: tviw'thiefn'kwn 張天君 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#63406]
張姓e5祖神 。 <>
u: tviw'thiefn'sw 張天師 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#63407]
道教e5神 。 < ~ ~ ~ tioh8鬼迷 = 意思 : 指gau5人受騙 。 >
u: tviw'tii 張持 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0274/B0302] [#63408]
注意 ; 用心 。 < 無 ~ ~ 。 >
u: tviw'tiøq 張拕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#63409]
假裝無意愛 。 <>
u: tviw'toaq 張掇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#63410]
任性 , 乖癖 。 < 受氣 ~ ~ 。 >
u: tuxn'tviw 扽張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0389] [#65754]
心內無爽快故意m7做 。 < ~ ~ m7來 。 >
u: tviw'tviw 張張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0274/B0275] [#68498]
= [ 張 ]( 2 )( 3 )( 4 ) 。 <>