Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:u u:køx, found 0,

DFT
🗣 ixkøx/uxkøx 🗣 (u: i/u'køx) 預告 [wt][mo] ī-kò/ū-kò [#]
1. () (CE) to forecast; to predict; advance notice || 預告
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Cid køx goeh si siør'goeh, laai goarn tiaxm kaw'koafn ee laang'kheq u khaq ciør. 這個月是小月,來阮店交關的人客有較少。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個月是生意淡季,來我們店裡捧場的人比較少。
🗣u: Khix'siong pøx'køx korng kyn'ar'jit u toa'erng, lie m'thafng khix tiøx'hii. 氣象報告講今仔日有大湧,你毋通去釣魚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
氣象報告說今天會有大浪,你別去釣魚。
🗣u: Lie cie'pud'køx si cit ee pvoax'tharng'say'ar, u sviar'miq hør hiaw'pay`ee? 你只不過是一个半桶師仔,有啥物好囂俳的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不過是個學徒,有什麼好囂張的?
🗣u: Y ie'kefng u'syn nng køx goeh`aq. 伊已經有身兩個月矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已經懷孕兩個月了。
🗣u: AF'buo terng køx goeh ho`goar ee cvii u tiorng`koar. 阿母頂個月予我的錢有長寡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
母親上個月給我的錢有多一點。
🗣u: Cid ee khoeq terng køx goeh u laang por`aq. 這个缺頂個月有人補矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上個月已經有人來補這個職缺了。
🗣u: U laang khix bit'køx, tai'cix ciaq e piag'khafng. 有人去密告,代誌才會煏空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有人去密告,才會事跡敗露。
🗣u: Lie cid køx goeh ee khay'siaw u khaq ze. 你這個月的開銷有較濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個月的開銷比較多。
🗣u: Goarn ciaf ee laang khaq'zar lorng ze teg'paai'ar koex khef, u ee laang e eng zuun'køf thef, u ee laang e eng zuun'poef køx. 阮遮的人較早攏坐竹棑仔過溪,有的人會用船篙撐,有的人會用船桮划。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這裡的人以前都坐竹筏渡河,有些人會用船篙撐,有些人會用船槳划。
🗣u: Sii'ky bøo hør, tak'kef lorng kviaf e khix ho laang thaai'thaau, m kvar zherng'kar, zorng`si ma u laang “chid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah”, køq kvar zherng'kar zherng pvoax køx goeh khix kog'goa chid'thøo. 時機無好,逐家攏驚會去予人刣頭,毋敢請假,總是嘛有人「七月半鴨仔,毋知死活」,閣敢請假請半個月去國外𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
景氣不好,大家都怕被裁員,不敢請假,不過也有人像是「七月半的鴨子,不知死活」,還敢請假半個月去國外旅遊。
🗣u: U thafng ciah tø'sngx cviaa kaf'zaix`aq, maix tiaxm hiaf hiaam'kvoaf'hiaam'kien, korng kaq be'tid'thafng soaq; thexng'hau lie iaw kaq “toa'tngg køx siør'tngg” ee sii'zun, sviar'miq thwn be løh'aau ee mih'kvia ma e lorng si safn'tyn'hae'bi. 有通食就算誠佳哉矣,莫踮遐嫌肝嫌胘,講甲袂得通煞;聽候你枵甲「大腸告小腸」的時陣,啥物吞袂落喉的物件嘛會攏是山珍海味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有東西吃就已經很幸運了,不要再嫌東嫌西,講個沒完沒了,等你餓得「飢腸轆轆」的時候,就覺得任何難以下嚥的東西皆是佳餚美食。
🗣u: Laang korng, “Phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo.” Cid pae tai'cix zøx liao sun'si, pud'køx si cit'sii ee hør'un, larn tiøh'aix kex'siok poee'iorng sit'lek, ciaq u'hoad'to kuo'kuo'tngg'tngg, exng'hux kog'ciorng ee thiao'ciexn. 人講:「歹船拄著好港路。」這擺代誌做了順序,不過是一時的好運,咱著愛繼續培養實力,才有法度久久長長,應付各種的挑戰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說「破舊的船遇到好的航路」,這不過是一時的時運亨通,我們得繼續培養實力,才有辦法長長久久,應付各種挑戰。
🗣u: Hien'sii sia'hoe zwn'tiong køx'jiin, tø'sngx si pe'kviar ma u bøo kang'khoarn ee sviu'hoad, laang korng “e'svef'tid kviar syn, be'svef'tid kviar sym”, pe'kviar bøo kang zofng'kaux, bøo kang zexng'torng, ma efng'kay ho'siofng zwn'tiong. 現時社會尊重個人,就算是爸囝嘛有無仝款的想法,人講「會生得囝身,袂生得囝心」,爸囝無仝宗教、無仝政黨,嘛應該互相尊重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現代社會尊重個人,就算是父子也有不一樣的想法,人們說「能夠生出孩子的身體,卻不能夠生出孩子的心思」,父子不同宗教、不同政黨,也應該要互相尊重。

Maryknoll
bidkøx [wt] [HTB] [wiki] u: bit'køx [[...]][i#] [p.]
blow the gaff to the police, inform secretly against a suspicious person
密告
zhahpøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'pøx [[...]][i#] [p.]
advertisements during the program
插播
kørjiin beng'u [wt] [HTB] [wiki] u: køx'jiin beeng'u [[...]][i#] [p.]
personal reputation
個人名譽

EDUTECH
uxkøx [wt] [HTB] [wiki] u: u'køx [[...]] 
notify beforehand, previous notice, announce beforehand
預告

EDUTECH_GTW
uxkøx 預告 [wt] [HTB] [wiki] u: u'køx [[...]] 
預告

Embree
uxkøx [wt] [HTB] [wiki] u: u'køx [[...]][i#] [p.291]
V : notify beforehand
預告
uxkøx [wt] [HTB] [wiki] u: u'køx [[...]][i#] [p.291]
N : previous notice
預告