Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:zøx u:kuie, found 0,

DFT
Zhwn boong phagsie kuie, ha boong zørtoaxzuie./Zhwn boong phagsie kuie, ha boong zøeatoaxzuie. 🗣 (u: Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx/zøex'toa'zuie.) 春雺曝死鬼,夏雺做大水。 [wt][mo] Tshun bông pha̍k-sí kuí, hā bông tsò-tuā-tsuí. [#]
1. () || 春天降霧容易鬧旱災,夏天降霧容易有水災。

tonggi: ; s'tuix:
zørkuie/zøeakuie 🗣 (u: zøx/zøex'kuie) 做鬼 [wt][mo] tsò-kuí/tsuè-kuí [#]
1. (V) || 當鬼。人死後變成鬼。
2. (V) || 當鬼、扮鬼。用意在嚇人,也指一種小孩子的遊戲。一人扮鬼,其他人必須躲起來或逃跑,以免被抓到。被抓者和扮鬼者交換身分,繼續抓人。
1: Cid kae'voa lie zøx'kuie. (這改換你做鬼。) (這次換你扮鬼。)

tonggi: ; s'tuix:

DFT_lexkux
u: Goar na zøx hid ciorng tai'cix, au'pae zhud'mngg m'tiøh aix tix siao'kuie'ar'khag. 我若做彼種代誌,後擺出門毋著愛戴小鬼仔殼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
我要是做那種事,以後出門不就得戴著面具了嗎。
u: Y tix siao'kuie'ar'khag teq zøx'laang, zhuix bøo thaxng sym'kvoaf, be sixn'iong`tid. 伊戴小鬼仔殼咧做人,喙無迵心肝,袂信用得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
他為人處世好像戴著面具,心口不一,不能信任。

Maryknoll
ciw [wt] [HTB] [wiki] u: ciw [[...]][i#] [p.]
section (of fruit)
zørkuie [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'kuie [[...]][i#] [p.]
be a ghost or demon, cause trouble secretly, be a bad or evil person
做鬼
zørkuie zørkoaix [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'kuie zøx'koaix [[...]][i#] [p.]
very crafty and injurious, with pretense of honesty or friendship
搞鬼作怪

Lim08
u: zøx/zøex'kuie'thaau 做鬼頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846/A0860/A0874]
做phaiN2 tai7 - chi3 e5頭 。 <>