Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:zag u:zø, found 0,

DFT
🗣 zakzø 🗣 (u: zag'zø) 齪嘈 [wt][mo] tsak-tsō [#]
1. (V) || 打擾。常用於拜訪人家或拜訪後辭行的客套話。
🗣le: Goarn kuy'kef'hoea'ar pud'sii tøf laai ka lie zag'zø, sit'zai cyn phvae'sex. 🗣 (阮規家伙仔不時都來共你齪嘈,實在真歹勢。) (我們全家經常都來打擾你,實在真不好意思。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Lie thaxn'zar khix thaxn'zar tngr`laai, khaq be ka laang sviw zag'zø. 你趁早去趁早轉來,較袂共人傷齪嘈。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你趕快去趕快回來,才不會太過打擾人家。
🗣u: Goarn kuy'kef'hoea'ar pud'sii tøf laai ka lie zag'zø, sit'zai cyn phvae'sex. 阮規家伙仔不時都來共你齪嘈,實在真歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們全家經常都來打擾你,實在真不好意思。
🗣u: Taan`ee u'kaux toa'bin'siin, peeng'iuo ciøf y zøx'hoea laai zhux`lie ciah'png, y m'na zhoa cit'kef'hoea'ar khix laang taw zag'zø, køq ka laang kuy zhux'kefng buo kaq loan'zhaw'zhaw, cviax'cviax si “phii'phii ciah kaq laau'cii”. 陳的有夠大面神,朋友招伊做伙來厝裡食飯,伊毋但𤆬一家伙仔去人兜齪嘈,閣共人規厝間舞甲亂操操,正正是「皮皮食甲流糍」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老陳真厚臉皮,朋友約他一同到家裡吃飯,他不但帶了一家老小去別人家打擾,還將整個屋裡搞得亂七八糟,真是「厚顏無恥,丟人現眼」。

Maryknoll
zakzø [wt] [HTB] [wiki] u: zag'zø [[...]][i#] [p.]
disturb, molest, vex
打擾
tvafjiao [wt] [HTB] [wiki] u: tvar'jiao; (zag'zø) [[...]][i#] [p.]
to disturb, to bother, to trouble
打擾

EDUTECH
zakzø [wt] [HTB] [wiki] u: zag'zø [[...]] 
trouble, bother
打擾

EDUTECH_GTW
zakzø 齪嘈 [wt] [HTB] [wiki] u: zag'zø [[...]] 
促嘈

Embree
zakzø [wt] [HTB] [wiki] u: zag'zø [[...]][i#] [p.21]
V : bother, trouble <[Goa2 lai5 chak-cho7 li2]: May i intrude? May I bother you? >,<[chin chak-cho7 li2]: I've been a great bother (said by guest on arrival and departure)>
打擾

Lim08
u: zag'zø 促嘈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0607] [#4452]
麻煩人 , 攪擾人 。 < 真ka7你 ∼∼ 。 >