Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:zap u:nii, found 0,

DFT
🗣 Cit nii voa jixzabsix ee thaukef. 🗣 (u: Cit nii voa ji'zap'six ee thaau'kef.) 一年換二十四个頭家。 [wt][mo] Tsi̍t nî uānn jī-tsa̍p-sì ê thâu-ke. [#]
1. () || 一年換了二十四個雇主。形容人做事沒有定性,無法專心學習,時常換工作,最後一事無成。
🗣le: (u: Siaux'lieen'laang aix u teng'sexng, m'thafngcit nii voa ji'zap'six ee thaau'kef”, tvia'tvia teq voa thaau'lo, arn'nef beq nar e u zhud'thoad?) 🗣 (少年人愛有定性,毋通「一年換二十四个頭家」,定定咧換頭路,按呢欲哪會有出脫?) (年輕人要有定性,不要「一年換二十四個雇主」,老是在換工作,這樣怎麼會有出息?)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Y kyn'nii zap hoex. 伊今年十歲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他今年十歲。
🗣u: Yn kviar kyn'nii ji'zap zhud'thaau`aq. 𪜶囝今年二十出頭矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他兒子今年二十多歲了。
🗣u: Yn pe'ar'kviar thiaq'khuy beq zap nii`aq. 𪜶爸仔囝拆開欲十年矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們父子倆分開快十年了。
🗣u: AF'kofng kyn'nii peq'zap hoex`aq, syn'thea iao'køq cyn iorng'kvia. 阿公今年八十歲矣,身體猶閣真勇健。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祖父今年八十歲了,身體依然健朗如昔。
🗣u: Goarn lau'pe kyn'nii lak'zap thorng'thaau. 阮老爸今年六十捅頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我父親今年六十出頭。
🗣u: Svaf'nii'ar u zap pafn. 三年仔有十班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三年級有十個班級。
🗣u: Goar thør'hae ie'kefng u svaf'zap nii`aq. 我討海已經有三十年矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我靠出海捕魚維生已經有三十年了。
🗣u: Goarn pvoaf'laai e'karng ji'zap nii`aq, zar tø texng'kyn`aq. 阮搬來下港二十年矣,早就釘根矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家搬來南部二十年了,早已經落地生根了。
🗣u: Y cit niar goa'svaf zheng kuie'na zap nii, por'liao køq por, m'kafm hvix'sag. 伊一領外衫穿幾若十年,補了閣補,毋甘挕捒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一件外套穿了好幾十年,補了又補,捨不得丟掉。
🗣u: Cid tex zhaan si oah'be`ee, tarn zap nii au si'sex u'hoad'to zøx ee sii ciaq'køq bea`tngr'laai. 這塊田是活賣的,等十年後序細有法度做的時才閣買轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這塊田地是活賣的,等十年後晚輩能耕種的時候再買回來。
🗣u: Tak'nii zap'goeh tiofng'suun si Taai'tafng lok'siin'hoef toa'zhud ee laau'pae. 逐年十月中旬是臺東洛神花大出的流擺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每年十月中旬是臺東洛神花盛產的季節。
🗣u: Siaux'lieen'laang aix u teng'sexng, m'thafng “cit nii voa ji'zap'six ee thaau'kef”, tvia'tvia teq voa thaau'lo, arn'nef beq nar e u zhud'thoad? 少年人愛有定性,毋通「一年換二十四个頭家」,定定咧換頭路,按呢欲哪會有出脫? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕人要有定性,不要「一年換二十四個雇主」,老是在換工作,這樣怎麼會有出息?
🗣u: Nii'hoex ciah kaux lak'zap'goa, cit'koar'ar lau'peeng'iuo m si zhoa'syn'pu, kex zaf'bor'kviar, tø si si'toa'laang koex'syn, lorng tiøh poee'toex, ciaq zay'viar “jiin'zeeng'sex'su poee kaux'kaux, bøo tviar køq bøo zaux”. 年歲食到六十外,一寡仔老朋友毋是娶新婦、嫁查某囝,就是序大人過身,攏著陪綴,才知影「人情世事陪到到,無鼎閣無灶」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
活到六十幾歲了,一些老朋友不是娶媳婦、嫁女兒,就是父母去世,都需要送禮致意,才了解「所有的人情世故都要應對得體面,會窮到斷炊」。
🗣u: Goarn zhux'pvy cit ee Taan`ee ti siofng'zuun'terng zøx ji'hux, siw'jip ciog hør, sviu'be'kaux cit pae zhud'hae liao'au zuun soaq siaw'sid`khix, kaux'tvaf zap'goa nii`aq lorng bøo'siaw'bøo'sid, cyn'cviax si “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”. 阮厝邊一个陳的佇商船頂做二副,收入足好,想袂到一擺出海了後船煞消失去,到今十外年矣攏無消無息,真正是「行船走馬三分命」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們鄰居一個老陳在商船上當二副,收入很好,想不到一次出海之後船竟消失了,到現在十多年了都音訊全無,真的是「航海走馬三分命」。
🗣u: Goa'mar yn zhux si u lak leeng ee toa'zhux'khie, svaf'zap nii zeeng yn'ui toa'lo beq huxn'khoaq, ho'leeng ho laang siaq nng leeng`khix, goa'tviaa khuy'zøx toa chiaf'lo. Zorng`si “niuu'svoax suy phoax, kud'keq goaan'zai”, jip'khix zhux'lai iw'goaan khvoax e tiøh khaq'zar ee khix'phaix. 外媽𪜶厝是有六龍的大厝起,三十年前因為大路欲楦闊,護龍予人削兩龍去,外埕開做大車路。總是「涼傘雖破,骨格原在」,入去厝內猶原看會著較早的氣派。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
外婆家是有三對廂房的大宅第,三十年前因為道路要拓寬,廂房被拆掉兩排,外庭院闢成大馬路。不過「外觀被毀,氣派猶存」,進去屋裡仍可看到從前的氣派。

Maryknoll
zaixcid [wt] [HTB] [wiki] u: zai'cid [[...]][i#] [p.]
in office, during one's tenure of office
在職
zabsornii [wt] [HTB] [wiki] u: zap'sox'nii [[...]][i#] [p.]
little more than ten years
十多年
zhornglip [wt] [HTB] [wiki] u: zhoxng'lip; (zhoxng'pan) [[...]][i#] [p.]
foundation, organization, establishment, found, set up, establish
創立,創辦
zoanli [wt] [HTB] [wiki] u: zoafn'li [[...]][i#] [p.]
exclusive to one person, patent, monopoly
專利
zoeakin [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'kin; (zoex'kun) [[...]][i#] [p.]
most recent, nearest, recently
最近
hiafngnii [wt] [HTB] [wiki] u: hiarng'nii; (hiarng'siu) [[...]][i#] [p.]
natural span of life of one who dies old
享年,享壽
khviuxsviux [wt] [HTB] [wiki] u: khviu'sviux [[...]][i#] [p.]
cherish, treasure
愛惜
køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix; køex'khix [[...]][i#] [p.]
pass (by) the past, past tense
過去

EDUTECH
goxzabnii-tai [wt] [HTB] [wiki] u: go'zap'nii-tai [[...]] 
the fiftieth