Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:zeeng u:au, found 0,

DFT
Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør siøkhvoax./Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør svakhvoax. 🗣 (u: Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf/svaf'khvoax.) 人情留一線,日後好相看。 [wt][mo] Jîn-tsîng lâu tsi̍t suànn, ji̍t-āu hó sio-khuànn. [#]
1. () || 對別人留個情面,以後見面才好相處。意謂與人為善,凡事多留餘地,未來相處才不至於難堪。
🗣le: Ban'hang tai'cix larn tø'sngx khix ti sym'kvoaf'lai, ma aix chiøx'chiøx hoee laang lea, laang korng, “Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf'khvoax.” Au'jit'ar bøo teg'khag larn ma tiøh'aix kiuu`laang. (萬項代誌咱就算氣佇心肝內,嘛愛笑笑回人禮,人講:「人情留一線,日後好相看。」後日仔無的確咱嘛著愛求人。) (凡事我們即使氣在心裡,也要笑顏迎人,俗話說:「對別人留個情面,以後見面才好相處。」日後說不定我們也得求別人。)
tonggi: ; s'tuix:
koanzeeng-korau 🗣 (u: koafn'zeeng-kox'au) 觀前顧後 [wt][mo] kuan-tsîng-kòo-āu [#]
1. (Exp) || 瞻前顧後、兼顧前後。比喻做事謹慎周密。
🗣le: Larn zøx tai'cix tiøh koafn'zeeng'kox'au ciaq be sid'kag'zhad. (咱做代誌著觀前顧後才袂失覺察。) (我們做事情要瞻前顧後才不會失誤。)
tonggi: ; s'tuix:
tøeazeeng-tøea'au 🗣 (u: toex tex'zeeng'toex tex'au tøex'zeeng-tøex'au) 綴前綴後 [wt][mo] tuè-tsîng-tuè-āu/tè-tsîng-tè-āu [#]
1. (Exp) || 跟前跟後。
🗣le: Goar beq khix siong'pafn, lie maix toex'zeeng'toex'au hør`bøo? (我欲去上班,你莫綴前綴後好無?) (我要去上班了,你不要跟前跟後好嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
zeng'au 🗣 (u: zeeng'au) 前後 [wt][mo] tsîng-āu [#]
1. (N) || 指先後。
🗣le: Y korng ee oe zeeng'au tiefn'tøx'perng, m zay'viar tør cit kux ciaq'si cyn`ee. (伊講的話前後顛倒反,毋知影佗一句才是真的。) (他說的話前後相牴觸,不知道哪一句才是真的。)
2. (N) || 指前面和後面。
🗣le: Larn tuix zeeng'au ka y uii`khie'laai. (咱對前後共伊圍起來。) (我們分成前面和後面將他包圍起來。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Y ti kofng'mar thaau'zeeng ciux'zoa au'pae be køq khix poah`aq. 伊佇公媽頭前咒誓後擺袂閣去跋矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在祖先面前發誓以後不會再去賭博了。
🗣u: AF'efng suy'jieen si zeeng'laang'kviar, m'køq yn au'buo kang'khoarn ka y siøq'mia'mia. 阿英雖然是前人囝,毋過𪜶後母仝款共伊惜命命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英雖然是前妻的小孩,不過他的後母一樣對他疼愛有加。
🗣u: Y korng ee oe zeeng'au tiefn'tøx'perng, m zay'viar tør cit kux ciaq'si cyn`ee. 伊講的話前後顛倒反,毋知影佗一句才是真的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說的話前後相牴觸,不知道哪一句才是真的。
🗣u: Larn tuix zeeng'au ka y uii`khie'laai. 咱對前後共伊圍起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們分成前面和後面將他包圍起來。
🗣u: Zeeng'sia go'ban, au'sia svaf'ban. 前謝五萬,後謝三萬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
先付五萬元酬勞,事成再付三萬。
🗣u: Zeeng'khog kym, au'khog giin. 前擴金,後擴銀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前額突出或後腦杓突出的人有福氣,比喻好命相。
🗣u: Y ee wn'zeeng larn cie'u tarn'kaux au'six'laang ciaq'køq heeng`aq. 伊的恩情咱只有等到後世人才閣還矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的恩情我們只有等到來生再報答了。
🗣u: Laang korng au'siu be thviax zeeng'laang'kviar, kii'sit aix khvoax laang. 人講後岫袂疼前人囝,其實愛看人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說繼室不疼前妻的小孩,其實因人而異。
🗣u: Y køq zhoa ee au'bor tuix zeeng'laang'kviar cviaa ciaux'kox. 伊閣娶的後某對前人囝誠照顧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他再娶的妻子很照顧前任的孩子。
🗣u: Zeeng'khog kym, au'khog giin. 前擴金,後擴銀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前額突或後腦突都象徵富有。
🗣u: Bøo, lirn nng ee siøf'voa hør`aq, y khia thaau'zeeng, lie khia au'piaq. 無,恁兩个相換好矣,伊徛頭前,你徛後壁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要不然,你們兩個交換好了,他站前面,你站後面。
🗣u: Lie na kiøx y taux'svaf'kang, y au'pae id'teng e ka lie thør jiin'zeeng. 你若叫伊鬥相共,伊後擺一定會共你討人情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果叫他幫忙,他以後一定會向你要求回報。
🗣u: zeeng løh au løh 前落後落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
房子的前排後排
🗣u: Lie maix toex'zeeng'toex'au. 你莫綴前綴後。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要跟前跟後。
🗣u: Goar beq khix siong'pafn, lie maix toex'zeeng'toex'au hør`bøo? 我欲去上班,你莫綴前綴後好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要去上班了,你不要跟前跟後好嗎?
🗣u: Larn zøx tai'cix tiøh koafn'zeeng'kox'au ciaq be sid'kag'zhad. 咱做代誌著觀前顧後才袂失覺察。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做事情要瞻前顧後才不會失誤。
🗣u: Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au ciaq be phvae'bin'siøf'khvoax. 人情留一線,日後才袂歹面相看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人情留一線,改天才不會惡臉相向。
🗣u: Tarn`leq larn ti hoea'chiaf'thaau ee zeeng'iah siøf'tarn, zøx'hoea ze au cit pafng hoea'chiaf cviu'pag. 等咧咱佇火車頭的前驛相等,做伙坐後一幫火車上北。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一下我們在火車站的前站見,一起坐下一班火車北上。
🗣u: Svaf nii zeeng phoax'pve liao'au, soaq laau cit ee pve'bør. 三年前破病了後,煞留一个病母。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三年前生病以後,竟留下了一個病根。
🗣u: Y m si bøo zaai'zeeng ciaq zøx be seeng, si u laang teq ka y khiuo'au'khaf. 伊毋是無才情才做袂成,是有人咧共伊搝後跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不是沒有才能才做不成,是有人在給他扯後腿。
🗣u: Zhaix thoo zhaix kym`laq, koex'nii zeeng kaq koex'nii au, hofng'thay zeeng kaq hofng'thay au, zhvef'zhaix ee kex'siaux si “cit tng zhaf kao chiøq”. 菜塗菜金啦,過年前佮過年後,風颱前佮風颱後,青菜的價數是「一丈差九尺」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
菜價賤如土、貴如金啊,過年前跟過年後,颱風前跟颱風後,蔬菜的價格「相差懸殊」。
🗣u: Ban'hang tai'cix larn tø'sngx khix ti sym'kvoaf'lai, ma aix chiøx'chiøx hoee laang lea, laang korng, “Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf'khvoax.” Au'jit'ar bøo teg'khag larn ma tiøh'aix kiuu`laang. 萬項代誌咱就算氣佇心肝內,嘛愛笑笑回人禮,人講:「人情留一線,日後好相看。」後日仔無的確咱嘛著愛求人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
凡事我們即使氣在心裡,也要笑顏迎人,俗話說:「對別人留個情面,以後見面才好相處。」日後說不定我們也得求別人。
🗣u: Larn beq zøx koad'teng cixn'zeeng, tak ee sviu khaq ciaau'tiøh`leq, køq khvoax ho cym'ciog, chyn'chviu siok'gie teq korng`ee “svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe”, arn'nef hør`bøo? 咱欲做決定進前,逐个想較齊著咧,閣看予斟酌,親像俗語咧講的「三人共五目,日後無長短跤話」,按呢好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們要做決定之前,大家要顧慮周全,再仔細看看,就像俗話說的「所有人都眼見為憑,日後不要再說長道短」,這樣好嗎?
🗣u: Y zu sex'haxn thak'zheq tø siu'tiøh chyn'cviaa pafng'zan, sviu'be'kaux ti Bie'kog pid'giap liao'au, lieen chyn'cviaa koex'syn ma m tngr`laai, laang korng “zuun koex zuie bøo huun”, y sit'zai cyn bøo siøq'zeeng. 伊自細漢讀冊就受著親情幫贊,想袂到佇美國畢業了後,連親情過身嘛毋轉來,人講「船過水無痕」,伊實在真無惜情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從小讀書就受到親戚的贊助,想不到在美國畢業之後,就連親戚過世也不肯回來,人家說「船過水無痕」,他真是很不珍惜親情。
🗣u: Sid'giap kuy'nii, ciah svaf tngx tøf u bun'tee`aq, y tø ka teng'zuun niar`zhud'laai, laang korng “bøo thafng zhvef ciah, nar u thafng phak'kvoaf”, bak'ciw'zeeng ee sefng'oah khaq iaux'kirn, au'pae ee jit'cie be'kox`tid`loq. 失業規年,食三頓都有問題矣,伊就共定存領出來,人講「無通生食,哪有通曝乾」,目睭前的生活較要緊,後擺的日子袂顧得囉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失業經年,三餐都成問題了,他就把定存領出來,人家說「生吃都不夠,哪能晒成乾」,眼前的生活比較重要,以後的日子顧不到了。
🗣u: Siok'gie korng, “Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea.” AF'hoad zu kog'siør zhud'giap liao'au tø toex laang khix zøx thoo'zuie, kud'lat thaxn'cvii laai chi kuy'kef'hoea'ar, thvy'kofng'peq`ar ia cyn thviax'siøq`y, ho y zhoa'tiøh goan'ix zøx'hoea phaq'pviax ee suie bor, køq tah'tiøh hør sii'ky kaq laang hap'kor khie'zhux thaxn'tiøh cvii, nng ee girn'ar ma cyn iuo'haux køq u zaai'zeeng, ho y urn'sym'ar thee'zar thex'hiw, kaq yn khafn'chiuo taux'tin khix iuu'safn'oarn'suie. 俗語講:「艱苦頭,快活尾。」阿發自國小出業了後就綴人去做塗水,骨力趁錢來飼規家伙仔,天公伯仔也真疼惜伊,予伊娶著願意做伙拍拚的媠某,閣踏著好時機佮人合股起厝趁著錢,兩个囡仔嘛真有孝閣有才情,予伊穩心仔提早退休,佮𪜶牽手鬥陣去遊山玩水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗諺說:「含淚播種,歡笑收割。」阿發從國小畢業後就跟著別人去做泥水匠,賣力賺錢養一家人,老天爺也很疼愛他,讓他娶到願意一起努力的美嬌娘,又遇上景氣好跟人合建公寓賺到錢,兩個小孩很孝順又有才華,讓他安心提早退休,和妻子一同去遊山玩水。

Maryknoll
auxløh [wt] [HTB] [wiki] u: au'løh [[...]][i#] [p.]
back part of a house
後院
zao-kaq zengkhuix ciapbøextiøh auxkhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: zao kaq zeeng'khuix ciab'be'tiøh au'khuix.; zao-kaq zeeng'khuix ciab'bøe'tiøh au'khuix. [[...]][i#] [p.]
run till quite out of breath
跑得上氣接不到下氣。
zeng'au [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'au [[...]][i#] [p.]
front and rear, before and after, thereabouts (indicating time)
前後
zeeng khog au khog [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng khog au khog [[...]][i#] [p.]
protruding forehead and back of the head
前額後額都突出
zhuozeng'auxpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zeeng'au'piaq [[...]][i#] [p.]
the front and back of the house
住家的前後
zørzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zeeng [[...]][i#] [p.]
go first, lead the way
領先,先走
høfbixnzengkhia [wt] [HTB] [wiki] u: hør'bin'zeeng'khia [[...]][i#] [p.]
do something superficially or only for looks, two faced
做表面,外表和善,嘴巴很甜
Hoef tiøh zhaq thauzeeng, mxthafng zhaq auxpeeng. [wt] [HTB] [wiki] u: Hoef tiøh zhaq thaau'zeeng, m'thafng zhaq au'peeng. [[...]][i#] [p.]
Put your best foot forward. Don't put your light under a bushel basket. If you want to tip, tip first, don't wait until you are leaving the hotel. (Flowers should be put out front, don't put them in the back.)
花要插面前,不要插後面,要適時為之,不要事後補辦。
khvoarzeeng khvoarau [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'zeeng khvoax'au [[...]][i#] [p.]
anytime (anything) be carefully
顧前顧後
kox zeeng bøo kox au [wt] [HTB] [wiki] u: kox zeeng bøo kox au [[...]][i#] [p.]
Take care of what is in front of you but not what is behind you. — Not to consider consequences
顧前不顧後
koanzeeng korau [wt] [HTB] [wiki] u: koafn'zeeng kox'au [[...]][i#] [p.]
take great precautions, looking before and behind
觀前顧後
svezeeng [wt] [HTB] [wiki] u: svef'zeeng; svef/svy'zeeng [[...]][i#] [p.]
during one's lifetime, before one's death, while one was alive
生前
tøeazeeng-tøea'au [wt] [HTB] [wiki] u: toex'zeeng-toex'au; tøex'zeeng-tøex'au [[...]][i#] [p.]
follow about everywhere, a small child following closely before and after its mother
跟前跟後,孩子硬纏著母親

EDUTECH
zeng'au [wt] [HTB] [wiki] u: zefng/zeeng'au [[...]] 
before and behind, altogether, before and end
前後

Embree
zeng'au [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'au [[...]][i#] [p.25]
PW : before and behind
前後
zeng'au [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'au [[...]][i#] [p.25]
TW : form the beginning to the end, altogrther
前後
u: zeeng'khog au'khog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.25]
sph : long-headed, having a head that protrudes in front and in back
凸前額後腦杓
u: svef'zeeng sie'au; svef/svy'zeeng sie'au [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.223]
Sph : during life and after death
生前死後
u: svy'zeeng sie'au [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
Sph : during life and after death
生前死後

Lim08
u: zeeng'au 前後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0169] [#5354]
頭前kap後面 。 <>
u: zeeng'khix au'khafng 前去 後空 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#5398]
出門無人ti7 - teh , theh8出去後頭無物件 。 < 店頭 ∼∼∼∼ be7得出門 。 >
u: zeeng'por au'por 前補 後補 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0183] [#5430]
清朝e5官服 ( 前後各補四角形e5裝飾布 ) 。 <>
u: zeeng'svaf au'six 前三 後四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0173] [#5432]
賣豬腳e5場合 , 前腳重量減30錢 , 後腳減40錢 。 <>
u: zøh'zeeng zøh'au 射前 射後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0863] [#14056]
四界奔走 。 <>
u: jib'zeeng jib'au jip前 jip後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0751] [#25934]
( 1 ) 纏tiau5 - teh 。 ( 2 ) 四界chhoe7 。 <>
u: khaf'zeeng bøo'khaf'au'kuo 腳前 無腳後久 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0174] [#29097]
liam5 - piN , toe3尻川後來 。 <∼∼∼∼∼∼ 伊就會tng2 -- 來 。 >
u: khvoax'zeeng khvoax'au 看前 看後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0436] [#31341]
前後看詳細 。 <>
u: koafn'zeeng kox'au 觀前顧後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0452] [#35112]
注意前後 。 < 做tai7 - chi3 tioh8 ∼∼∼∼ 。 >
u: tex'zeeng tex'au tøex'zeeng tøex'au 隨前隨後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0411] [#57947]
纏身 。 < 囡仔 ∼∼∼∼ 。 >