Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:zeq u:jit, found 0,
DFT- Bøe ciah Goxjidzøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. 🗣 (u: Boe ciah Go'jit'zeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. Bøe ciah Go'jit'zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng.) 未食五日節粽,破裘毋甘放。 [wt][mo] Buē tsia̍h Gōo-ji̍t-tseh tsàng, phuà hiû m̄ kam pàng.
[#]
- 1. ()
|| 還沒吃端午節粽子,破棉襖捨不得放。臺灣的氣候在端午節之前,都還可能有轉冷,所以還沒過端午節,冬衣不能收起來,是前人觀察天氣變化所得的經驗。
- 🗣le: Taai'oaan ti af'jiet'taix, ku'lek svaf, six'goeh'ar u'sii cyn kvoaa, u'sii cyn joah, tiøh'aix kaux go`goeh ciaq khaq be hoarn'kvoaa, kor'zar'laang m'ciaq e korng “boe ciah Go'jit'zeq zaxng, phoax hiuu m'kafm paxng”. (臺灣佇亞熱帶,舊曆三、四月仔有時真寒、有時真熱,著愛到五月才較袂反寒,古早人毋才會講「未食五日節粽,破裘毋甘放」。) (臺灣在亞熱帶,舊曆三、四月有時很冷、有時很熱,需到五月才比較不會轉冷,因此早期人們才會說「未過端午節,冬衣不能收」。)
tonggi: ; s'tuix:
- Goxjit-zøeq 🗣 (u: Go'jit lit'zeq zoeq Go'jit-zøeq) 五日節 [wt][mo] Gōo-ji̍t-tseh/Gōo-li̍t-tsueh
[#]
- 1. (N)
|| 端午節。農曆五月初五。與春節、中秋節並列為民間三大傳統節日。有吃粽子和龍舟競渡等風俗,也會插蒲艾、喝雄黃酒、掛鍾馗像來除瘟辟邪。
tonggi: ; s'tuix:
- zøehjit 🗣 (u: zeq zoeq'jit lit zøeq'jit) 節日 [wt][mo] tseh-ji̍t/tsueh-li̍t
[#]
- 1. (N)
|| 值得慶祝或紀念的日子。如國慶日、中秋節等。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Go'jit'zeq kef'kef'ho'ho lorng ciah baq'zaxng. 五日節家家戶戶攏食肉粽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 端午節家家戶戶都吃肉粽。
- 🗣u: Go'jit'zeq, aix zhoaan cit'koar sefng'lea laai paix kofng'mar. 五日節,愛攢一寡牲醴來拜公媽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 端午節,要準備一些牲禮來拜祖先。
- 🗣u: Go'jit'zeq na kaux, zut'bie tø khie'toa'kex. 五日節若到,秫米就起大價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一到端午節,糯米的價格就飛漲。
- 🗣u: Go'jit'zeq 五日節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 端午節
- 🗣u: Na tuo'tiøh toa zeq'jit, u'miaa ee zhafn'thviaf tvia'tvia lorng kheq'boarn. 若拄著大節日,有名的餐廳定定攏客滿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 若是遇到大節日,有名的餐廳常常客滿。
- 🗣u: Go'jit'zeq kie'pan pee'leeng'zuun pie'saix, laai khvoax lau'jiet ee biin'cioxng ef'ef'tin'tin, laang zhaq'zhaq'zhaq. 五日節舉辦扒龍船比賽,來看鬧熱的民眾挨挨陣陣,人插插插。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 端午節舉辦划龍舟競賽,來看熱鬧的民眾擁擠雜沓,人山人海。
- 🗣u: Taai'oaan ti af'jiet'taix, ku'lek svaf, six'goeh'ar u'sii cyn kvoaa, u'sii cyn joah, tiøh'aix kaux go`goeh ciaq khaq be hoarn'kvoaa, kor'zar'laang m'ciaq e korng “boe ciah Go'jit'zeq zaxng, phoax hiuu m'kafm paxng”. 臺灣佇亞熱帶,舊曆三、四月仔有時真寒、有時真熱,著愛到五月才較袂反寒,古早人毋才會講「未食五日節粽,破裘毋甘放」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺灣在亞熱帶,舊曆三、四月有時很冷、有時很熱,需到五月才比較不會轉冷,因此早期人們才會說「未過端午節,冬衣不能收」。
Maryknoll
- Bøe ciah Goxjit-zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. [wt] [HTB] [wiki] u: Boe ciah go'jit'zeq zaxng, phoax'hiuu m'kafm paxng.; Bøe ciah Go'jit'zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. [[...]][i#] [p.]
- Don't discard your heavy winter clothing until after May fifth
- 未吃五月節粽,破長襖不願放。
- zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: zeq; zøeq; (zoeq, cied) [[...]][i#] [p.]
- festival, holiday, season
- 節
- zøehjit [wt] [HTB] [wiki] u: zeq'jit; zøeq'jit [[...]][i#] [p.]
- festival, holiday
- 節日
- cietjit [wt] [HTB] [wiki] u: cied'jit; (zeq'jit) [[...]][i#] [p.]
- festival, holiday
- 節日
- Goxgøeh-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: go'goeh'zeq; Go'gøeh-zøeq; (go'jit'zeq) [[...]][i#] [p.]
- The double fifth, the dragon boat festival on which dragon boat race is held, May 5th, by the lunar calendar
- 端午節
- Goxjit-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: go'jit'zeq; Go'jit-zøeq [[...]][i#] [p.]
- Dragon Boat Festival, 5th of fifth lunar month
- 端午節
- Toan'iongcied [wt] [HTB] [wiki] u: Toafn'ioong'cied; (Go'goeh'zeq, Toafn'gvor'cied, Go'jit'zeq) [[...]][i#] [p.]
- the 5th of the 5th lunar month (a dragon boat regatta is held)
- 端陽節,端午節
Embree
- zøehjit [wt] [HTB] [wiki] u: zeq'jit; zøeq'jit [[...]][i#] [p.23]
- Nt : holiday, festival
- 節日
Lim08
- Goxjit-zøeq 五日節 [wt] [HTB] [wiki] u: go'jit'zeq [[...]][i#] [p.A0525] [#16991]
-
- 五月節 。 <>